Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

FRANÇAIS
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style de BaByliss est un
ensemble de coiffure complet, livré
avec 8 accessoires, offrant la
possibilité de réaliser les styles les
plus variés.
CONSEILS D'UTILISATION
Pour attacher un accessoire
avant d'allumer l'appareil,
tenir le manche avec l'interrupteur
dirigé vers le haut. Introduire les
tiges métalliques de l'accessoire
dans le corps de l'appareil en les
faisant correspondre avec les orifi-
ces du connecteur. Bien enfoncer
l'accessoire et verrouiller l'appareil
en faisant tourner l'anneau dans la
direction du mot « LOCK ».
Pour retirer un accessoire après
utilisation, le laisser d'abord refroidir.
Faire tourner l'anneau dans la
direction du mot « RELEASE », puis
tirer sur l'accessoire pour l'enlever.
Brancher
l'appareil
l'interrupteur sur II. Le témoin
lumineux s'allume. Laisser chauffer
pendant quelques minutes. Lorsque
le point indicateur de température
situé sur le tube chauffant devient
blanc,
l'appareil
température idéale. Veiller à ne pas
toucher le tube chauffant au cours de
l'utilisation.
1. Fers à friser (Fig. 1)
• Diviser les cheveux secs ou humides
en mèches égales et les peigner
avant de les boucler. Appuyer sur
le levier de la pince, placer le fer à
la moitié de la mèche de cheveux
et répartir les cheveux uniformément
entre la pince et le tube. Lorsque
les cheveux sont en place, relâcher
doucement le levier afin que les
cheveux soient bien coincés. Tirer
doucement le fer à friser jusqu'à
l'extrémité des cheveux.
et
placer
a
atteint
la
• Pour éviter les frisottis, vérifier
que les cheveux soient bien
enroulés sous la pince, dans le
sens voulu pour la boucle. Placer
la pince sur le dessus de la
mèche pour boucler les cheveux
vers l'intérieur. Pour boucler les
cheveux vers l'extérieur, placer la
pince au-dessous de la mèche.
• Enrouler les cheveux jusqu'à l'endroit
où vous désirez commencer les
boucles, en prenant garde de ne
pas mettre le fer en contact avec
le cuir chevelu. Maintenir le fer en
place pendant 5 à 8 secondes.
Pour des boucles plus serrées et
plus élastiques, enrouler peu de
cheveux à la fois. Pour des boucles
plus souples et plus floues,
enrouler davantage de cheveux.
• Pour retirer le fer à friser, appuyer
sur le levier de la pince et l'ouvrir.
Pour "fixer" la boucle, attendre
que les cheveux soient froids
avant de les brosser ou de les
peigner.
2. Brosses enfilables (Fig. 2)
Pour obtenir des boucles ou une
coiffure plus souple, utilisez la bros-
se enfilable. S'assurer que le tube
est froid. Faites glisser la brosse sur
le fer. Prenez une mèche de cheveux
et enroulez-la autour de la brosse,
maintenez pendant environ
secondes et déroulez doucement.
Laissez refroidir les cheveux avant
de coiffer.
3. Plaques gaufrantes/lissantes
avec revêtement en céramique
(Fig. 3)
La pince à lisser et à gaufrer en un
avec revêtement en céramique de
BaByliss est un appareil de coiffure
original qui se transforme en gaufreur
ou lisseur par simple action d'un
sélecteur. Grâce à cet appareil
2 en 1, vous pouvez à présent réaliser
toutes sortes de styles. Donnez
libre cours à votre savoir-faire, vous
obtiendrez des effets superbes !
Le revêtement en Céramique des
patins chauffants de BaByliss offre
une surface lisse et uniforme. Le
glissement dans les cheveux est
amélioré de 30%. Les cheveux sont
plus lisses, soyeux et brillants.
10
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BaByliss FUN STYLE

  • Página 1 Placer la pince sur le dessus de la BABYLISS FUN STYLE mèche pour boucler les cheveux Fun Style de BaByliss est un vers l'intérieur. Pour boucler les ensemble de coiffure complet, livré cheveux vers l'extérieur, placer la avec 8 accessoires, offrant la pince au-dessous de la mèche.
  • Página 2: Conseils De Securite

    Utilisation des • Se montrer particulièrement vigilant si l’appareil est utilisé par ou à plaques gaufrantes proximité d’enfants ou d’une • Travailler toujours sur cheveux personne handicapée. Ranger secs ou pratiquement secs. l’appareil hors de portée des Séparer une mèche de cheveux enfants.
  • Página 3 BABYLISS FUN STYLE making a curl you want rolled This Styling Set from BaByliss is a under; place the spoon under the complete set. Its 8 accessories enable section when making a flip style.
  • Página 4: Safety Cautions

    Use of 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. the crimping plates Ask your installer for advice. • Hair should be dry, or nearly dry, • IMPORTANT: Take care to avoid before starting to style. Take a contact between the hot surfaces small section of hair, place it of the tong and the skin, paying...
  • Página 5 Haarspitzen. Damit die Haarenden nicht unerwünscht in alle Richtungen abstehen, unbedingt BABYLISS FUN STYLE darauf achten, dass Dieser Kombi-Styler von BaByliss ist Haarspitzen richtig vielseitig anwendbar. Die 8 Zubehör- Lockenzange liegen. Für nach innen teile ermöglichen Ihnen...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Keramikbeschichtung Waschbecken oder anderen mit Heizplatten von BaByliss bietet eine Wasser gefüllten Behältern glatte und gleichmäßige Oberfläche. verwenden. Das Gleiten im Haar wurde um 30% • WICHTIG: Jeden Kontakt der verbessert. Das Haar ist glätter, seidiger heißen Oberflächen der Zange mit und glänzender.
  • Página 7 BaByliss is een origineel 2 in 1 1. Krulijzer (Afb. 1) haarkappers-instrument dat via een keuzeknop • Verdeel het droge of handdoekdroge haar in gelijke lokken en kam deze...
  • Página 8 oppervlak. Het glijden in het haar • Goed opletten als het apparaat wordt met 30% verbeterd. Het haar wordt gebruikt door of in de nabijheid is zijdezachter en glanzender. van kinderen of van een gehandicapt persoon. Het apparaat buiten bereik Gebruik van de crimper van kinderen opbergen.
  • Página 9: Consigli Di Utilizzo

    Inserire la pinza nella parte superiore della BABYLISS FUN STYLE ciocca per arricciare i capelli Il Fun Style di BaByliss è un verso líinterno. Per arricciarli apparecchio completo. suoi verso l’esterno, inserire la pinza 8 accessori vi permettono di realizzare nella parte inferiore della ciocca.
  • Página 10: Consigli Di Sicurezza

    La superficie del rivestimento in contatto fra la superficie calda della ceramica delle piastre riscaldanti piastra e la pelle, in particolare BaByliss è liscia e uniforme. Lo volto, collo e mani. scorrimento fra i capelli è stato • Non appogiare mai l'apparecchio migliorato del 30%.
  • Página 11: Consejos De Utilización

    Poner la pinza por encima BABYLISS FUN STYLE de la mecha si se desea rizar el El Fun Style de BaByliss es un pelo hacia el interior. Si por el aparato completo. Sus 8 accesorios contrario se desea rizar el cabello le permitrán realizar tantos peinados...
  • Página 12: Consejos De Seguridad

    El revestimiento de cerámica de los • IMPORTANTE: Evite el contacto patines calentadores de BaByliss entre la piel y las superficies ofrece superficie lisa calientes de la pinza. Piense uniforme. El deslice en los cabellos usted siempre en proteger su se mejora en un 30%.
  • Página 13: Conselhos De Utilização

    Coloque BABYLISS FUN STYLE a pinça por cima da mecha para A Fun Style de BaByliss é um encaracolar os cabelos para aparelho completo. dentro. Se quiser encaracolar os acessórios permitem realizar tantos...
  • Página 14: Conselhos De Segurança

    proporciona uma superfície lisa e quente sobre objectos uniforme. O deslizamento nos tecido, tais como tapetes ou cabelos melhorou 30%. Os cabelos artigos de cama. ficam lisos, sedosos e brilhantes. • Seja particularmente vigilante se o aparelho for usado por crianças Utilização placa para ou por deficientes.
  • Página 15: Brugervejledning Til De Bedste Resultater

    ønskede krølles retning. Husk altid at anbringe klemmen oven på BABYLISS FUN STYLE lokken, når De laver en krølle, Fun Style fra BaByliss er et komplet som De vil have vendt indad; styling sæt. De 8 tilbehørsstykker anbring klemmen under lokken, gør det muligt for dig at sætte dit...
  • Página 16 Brug af krøllejernet • VIGTIGT! Tag altid stikket ud af • Bruges altid til tørt eller næsten stikkontakten når apparatet ikke tørt hår. Tag en hårlok og læg den bruges, eller inden det rengøres. mellem jernene. Luk jernene Efterlad ikke krøllejernet uden omkring håret.
  • Página 17 • Rulla upp håret så långt som du BABYLISS FUN STYLE vill att det skall lockas, var BaByliss Fun Style är ett komplett försiktig så att tången inte nuddar brushingset. Den levereras med 8 hårbottnen. Håll håret upprullat accessoarer som gör det möjligt för...
  • Página 18 slut därefter apparaten. Håll fast i plattången utan uppsikt när den ca. 10 sekunder. Lossa tången och är påslagen. Lägg den inte pá fortsätt nedåt locken i det att du vämekänsliga ytor och lát den till vågorna följer alltid svalna innan den läggs varandra.
  • Página 19 Hold tangen slik i BABYLISS FUN STYLE 5-8 sekunder, alt etter tykkelse og «Fun Style» fra BaByliss er ett lengde på håret. Ønskes tettere og komplett frisørsett. Det følger med 8 kraftigere krøll, ruller du opp ekstra deler som gir deg muligheten mindre hår.
  • Página 20 hårrøttene og arbeid deg fremover fabrikantens servicerepresantant mot hårtuppene. eller annen autorisert • Ønsker sterkere effekt person. Lever apparatet inn til holder jernet lukket litt din forhandler. lengre. • Lever apparatet inn til kontroll, elektrisk eller mekanisk reparasjon Bruk straightener hos nærmeste service-avdeling.
  • Página 21 Muista aina BABYLISS FUN STYLE asettaa pidin hiusosan BaByliss Fun Style on täydellinen päälle, jonka haluat kihartaa; jos muotoilusetti. Siinä on 8 muotoiluosaa, haluat päinvastaisen kiharan aseta joilla voit muotoilla hiukset aivan pidin hiusosan alle.
  • Página 22 BaByliss kuumennuslevyjen • TÄRKEÄÄ: ole varovainen, jotta keraaminen päällys takaa sileän ja käherryspihtien kuumat tasaisen pinnan. Hiusten sileys höyryä päästävät osat eivät kasvaa 30 prosenttia. Hiukset ovat kosketa ihoasi, kiinnittäen sileät, silkinpehmeät ja kiiltävät. erityistä huomiota kasvojen, niskan ja käsien ihoon.
  • Página 23 BABYLISS FUN STYLE ùtsi Îste ta malliß na eànai To Fun Style thj BaByliss eànai ùna kalß sfhnwmùna anßmesa ston plørej set gia to ctùnisma me k›lindro kai thn pùnsa.
  • Página 24 • Gia na malakÎnete kai na ∆Ô Û›‰ÂÚÔ Ì ÎÂÚ·ÌÈ΋ Â¤Ó‰˘ÛË tiqase‹ete katsarß malliß ÁÈ· ›ÛˆÌ· Î·È Î·Ùۿڈ̷ Ì·ÏÏÈÒÓ crhsimopoieàte to antallaktik’ Û ¤Ó· ·fi ÙËÓ BaByliss Â›Ó·È ÌÈ· aut’ m’no møkoj ÚˆÙfiÙ˘Ë Û˘Û΢‹ ¯ÙÂÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ malliÎn, cwràj na aggàzete tij Ô˘ ÌÂÙ·-ÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Û ۛ‰ÂÚÔ ÁÈ·...
  • Página 25: Használati Tanácsok

    Vigyázzon arra, hogy mielűtt kifésüljük. használat közben a forró csövet ne 3. Göndörítű sütűvas/ Simítóvas érintse meg. (3-es ábra) 1. A SÜTŰVAS (1-es ábra) A BaByliss kettős célú, kerámia • Nedves és száraz hajat bevonattal ellátott hajsimító és formázhatunk egyaránt, melyet hajkreppelő...
  • Página 26 BaByliss melegítőtalpainak • Ha a készüléket a fürdűszobában kerámiabevonata sima és használja, használat után rögtön egyenletes felületű. 30 %-kal javult a húzza ki az aljzatból, mivel csúszóssági együtthatója. A hajat bármilyen vizes közeg veszélyt simává, selymessé és ragyogóvá jelenthet, még akkor is, ha a teszi.
  • Página 27: Sposób Użycia

    POLSKI dobrze nawiniÍte pod nak adk± w kierunku zgodnym z poø±danym kszta tem lokÛw: aby loki by y skrÍcone do ∂rodka nak adkÍ BABYLISS FUN STYLE ustawiamy kosmykiem Lokówka z nakładaną szczotką w osÛw, aby w osy by y skrÍcone stanowią...
  • Página 28 Nie wolno zanurzaÊ aparatu w został zwiększony o 30%. Po • wodzie lub innych p ynach. zastosowaniu włosy stają się Nie wolno dotkn±Ê rozgrzanym gładkie, jedwabiste i lśniące. • urz±dzenim skÛry twarzy, szyi, karku i innych czÍ∂ci cia a; nie Uzycie gofrownica kierowaÊ...
  • Página 29 Pro dosažení BABYLISS FUN STYLE zvlnění směrem ven umístěte Fun Style BaByliss je kompletní kleště pod kadeř. účesovou sestavou, která vám díky • Vlasy naviňte až k místu vzniku svým 8 součástem umožní vytvořit vln, vyhněte se však kontaktu s...
  • Página 30: Bezpečnostní Pokyny

    POUŽITÍ CRIMPER vypnout odpojit sítě. • Pracujte vždy jen se suchými Nenechávat zapnutý přístroj bez nebo téměř suchými vlasy. Oddělte dozoru. Šňůru vždy uchovávat pramen vlasů, umístěte ho mezi mimo teplé povrchy. Před uklizením destičky a potom přístroj sevřete. přístroj nechat vychladnout. Takto podržte po dobu asi 10 •...
  • Página 31 Дайте волосам остыть перед сухие волосы на одинаковые расчёсыванием. пряди и расчешите их перед употреблением щипцов. 3. Завивка/Выпрямитель волос Нажмите на рычаг зажима, (Fig. 3) Щипцы с керамическим поместите локон по средине покрытием BaByliss выпрямления и пряди и распределите укладки волос волнами -...
  • Página 32: Указания По Технике Безопасности

    изумительный результат! частности, с кожей лица, шеи и рук. Керамическое покрытие греющихся • Ни в коем случае не кладите пластин аппарата BaByliss придает ещё горячий прибор на их поверхностям гладкость и однородность. Коэффициент предметы из материи, например, скольжения пластин в волосах...
  • Página 33 TÜRKÇE kıvrıldıklarındanemin olun. Unutmayın, afla ıya kıvrımlı BaByliss Fun Style olmasını istedi inizde, bukle yaparken Babyliss’in sundu u Fun Style, kaflı ın saç kesiminin üstüne komple bir saç biçimlendirme seti yerlefltirilmifl olmasına ve fiske stili olup, size çeflitli saç stilleri yaparken, kaflı...
  • Página 34 ç›karacaks›n›z! • Suya veya di er sıvılara batırmayın. Küvetlerin veya su BaByliss ›s›tma levhalar›n›n seramik içeren di er kapların kaplamas› düz ve yakınındkullanmayın. tekdüze bir yüzey imkan› tan›r. • Kullandıktan sonra cihazı fiflten Saçtaki parlama katsay›s› % 30 çekin, çünkü...

Tabla de contenido