Página 1
9000RU - type C200a BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC/2021/04...
Página 4
#babyliss9000 USER GUIDE • GUIDE DE L’UTILISATRICE • MANUAL DE USUARIO • BEDIENUNGSANLEITUNG • GUIDA PER L’UTENTE • GEBRUIKSAANWIJZING • GUIA DE USUARIO • BRUGERVEJLEDNING • ANVÄNDARGUIDE • BRUKERHÅNDBOKEN • KÄYTTÖOHJEET • ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • INSTRUKCJA OBSŁUGI •...
Página 5
HOW TO USE YOUR BABYLISS 9000 SAFETY CAUTIONS • This appliance should only be used as described within this instruction book. Please retain for reference. IMPORTANT SAFETY • WARNING: Do not use this appliance near water contained in basins, bathtubs or other vessels.
Página 6
HOW TO USE YOUR BABYLISS 9000 • This appliance contains rechargeable batteries that must be removed before discarding the appliance. Unplug the appliance before removing the batteries. Battery is be disposed of safely. For further information on removing the batteries, the Conair Customer Care Line (refer to After Sales Service section for further information).
Página 7
HOW TO USE YOUR BABYLISS 9000 READ THE SAFETY INSTRUCTIONS FIRST. HOW TO USE Please note your straightener will not function while charging. Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come into Whilst your straightener is charging,...
Página 8
HOW TO USE YOUR BABYLISS 9000 • If you have delicate, fine, bleached INSTRUCTIONS FOR USE or coloured hair, use the lower heat • Remove the silicone plate guard setting. For thicker hair, use the higher and allow the straightener plates heat setting. We suggest when using to open.
Página 9
HOW TO USE YOUR BABYLISS 9000 BATTERY STATUS HEAT MAT INDICATOR • Your hair straightener comes with • The battery status indicator LED a heat mat for use during and after styling. will change colour depending on the amount of battery charge.
Página 10
UK AFTER SALES SERVICE For further advice on using your BaByliss 9000 Hair Straightener or should you need to return it, please contact the Conair Customer Care Line on 03705 133 191 (09:00 to 17:00 Monday to Friday) or e-mail your enquiry to ukinfo@conair.com...
Página 11
MODE D’EMPLOI DU BABYLISS 9000 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI • Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu, tel qu’indiqué dans cette notice d’utilisation. Veuillez conserver celle-ci à titre de référence. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • ATTENTION : cet appareil ne doit pas être utilisé...
Página 12
MODE D’EMPLOI DU BABYLISS 9000 électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre électricien. • Cet appareil est muni de batteries re-chargeables qui doivent être retirées avant de jeter l’appareil. Débranchez l’appareil avant de retirer les batteries. Jetez les batteries en respectant les règles de sécurité.
Página 13
Le cas échéant, arrêtez la charge, débranchez l’appareil et demandez conseil à notre service consommateurs. Le lisseur BaByliss 9000 est très simple d’utilisation. Cependant, une charge de 3 heures minimum est nécessaire avant la première utilisation. Une charge de 3 heures permet...
Página 14
MODE D’EMPLOI DU BABYLISS 9000 MODE D’EMPLOI la température la plus basse. Si vos • Retirez l’embout de protection cheveux sont épais, optez pour une en silicone et ouvrez les plaques température plus élevée. Nous vous du lisseur. Pour des raisons de conseillons de tester les différents...
Página 15
MODE D’EMPLOI DU BABYLISS 9000 INDICATEUR DE CHARGE TAPIS THERMORÉSISTANT RESTANTE • Le lisseur BaByliss 9000 est fourni • La couleur du voyant indique la charge avec un tapis thermorésistant restante de l’appareil. à utiliser pendant et après le lissage.
Página 16
à la connaissance du vendeur » Nos produits peuvent être réparés, échangés et que ce dernier a accepté ou remboursés, au choix exclusif de BaByliss EXTRAIT DU CODE CIVIL : et de son revendeur. « Art. 1641.
Página 17
INSTRUCCIONES DE USO DE BABYLISS 9000 AVISO DE SEGURIDAD • Este aparato debe usarse únicamente según se describe en este manual de instrucciones. Consérvese para futuras consultas. NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • ADVERTENCIA: No usar este aparato cerca del agua que pueda haber en pilas, bañeras u otro tipo de recipiente.
Página 18
INSTRUCCIONES DE USO DE BABYLISS 9000 • Este aparato incluye pilas recargables que deben retirarse antes de desecharlo. Desenchufe el aparato antes de sacar las pilas. Las pilas deben desecharse de forma segura. Puede obtener más información sobre cómo retirar las pilas a través del teléfono de asistencia al cliente de Conair...
Página 19
Esta plancha de pelo BaByliss 9000 es muy fácil de usar pero antes del primer uso debe cargar la pila durante 3 horas.
Página 20
INSTRUCCIONES DE USO DE BABYLISS 9000 INSTRUCCIONES DE USO temperatura más baja. Si su pelo es • Retire el protector de silicona grueso, utilice la temperatura más de las placas de la plancha para alta. Recomendamos que la primera abrirla. Por motivos de seguridad, vez que use la plancha haga una no podrá...
Página 21
TRANSPORTE AÉREO original (tique de caja o factura), así como sus datos completos. La garantía excluye Tenga en cuenta que la Babyliss 9000 el deterioro derivado de una utilización contiene baterías recargables de iones de incorrecta, una caída, el desmontaje litio y puede transportarse en el equipaje o la reparación realizados por personal...
Página 22
DIE VERWENDUNG IHRES BABYLISS 9000 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät sollte nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Bitte bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachlesen auf. WICHTIGE SICHERHEITS-INFORMATIONEN • WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser in Waschbecken, Badewannen oder anderen Behältern verwenden.
Página 23
Entsorgung des Geräts entfernt werden müssen. Das Gerät vor der Entnahme der Batterien vom Stromnetz trennen. Batterie auf sichere Weise entsorgen. Für weitere Informationen zum Entfernen der Batterien wenden Sie sich bitte an den BaByliss Kundendienst (siehe „Kundendienst“ für nähere Angaben). • WARNUNG: Zum Aufladen der Batterie darf nur die mit diesem Gerät bereitgestellte abnehmbare...
Página 24
In diesem Fall bitte das Laden abbrechen, den Adapter aus der Steckdose ziehen und unseren Dieses BaByliss 9000 Glätteisen ist ganz Kundendienst um Rat fragen. einfach zu verwenden, muss aber vor dem ersten Gebrauch 3 Stunden lang aufgeladen werden. Eine 3-Stunden-La- dung reicht für etwa 30 Minuten...
Página 25
DIE VERWENDUNG IHRES BABYLISS 9000 GEBRAUCHSANWEISUNG Verwendung zu testen, um sicherzustellen, dass Sie die richtige Temperatur für • Das Silikon-Schutzetui entfernen Ihren Haartyp wählen. Beginnen Sie und die Platten aufklappen lassen. mit der niedrigsten Stufe und steigern Hinweis: Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Glätteisen nicht...
Página 26
• Zum Abbrechen des Schlafmodus entweder die Platten schließen oder den Betriebsschalter einmal drücken. FLUGREISEN Einkaufsbelegs (Kassenzettel oder Bitte beachte, dass der BaByliss 9000 aufladbare Lithium-Ionen-Batterien Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt Schäden aufgrund enthält und im Handgepäck mitgeführt einer unsachgemäßen Verwendung, werden kann.
Página 27
COME UTILIZZARE BABYLISS 9000 AVVISI PER LA SICUREZZA • Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come descritto nel presente libretto di istruzioni. Conservare per consultazione futura. AVVERTENZA IMPORTANTE • Non utilizzare l’apparecchio PER LA SICUREZZA: vicino a lavandini, vasche da bagno o altri recipienti contenenti acqua.
Página 28
COME UTILIZZARE BABYLISS 9000 • Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili che devono essere rimosse prima di smaltire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio prima di rimuovere le batterie. Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro. Per ulteriori informazioni sulla rimozione delle batterie, contattare il servizio clienti Conair (per ulteriori informazioni, consultare la sezione Servizio post-vendita).
Página 29
Questa piastra per capelli BaByliss e contattare il nostro Centro di assistenza 9000 è di facile utilizzo, ma è essenziale clienti per ulteriori consigli. procedere alla sua ricarica per 3 ore prima del primo utilizzo. Una carica di...
Página 30
COME UTILIZZARE BABYLISS 9000 ISTRUZIONI PER L’USO • In caso di capelli delicati, sottili, ossigenati o tinti, si consiglia di optare • Rimuovere la protezione della per la temperatura più bassa. Per piastra in silicone e lasciare che capelli più spessi, utilizzare le piastre si aprano naturalmente.
Página 31
5 minuti. TRASPORTO AEREO accompagnato dalla prova di acquisto originale (scontrino o fattura) e dai Si noti che Babyliss 9000 contiene dati completi dell’acquirente. Dalla batterie ricaricabili agli ioni di litio e può garanzia sono esclusi deterioramenti essere trasportata nel bagaglio a mano.
Página 32
UW BABYLISS 9000 GEBRUIKEN VEILIGHEIDS-WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in deze instructies. Bewaar dit voor latere naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEID • WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water dat in een wasbak, badkuip of andere bak zit.
Página 33
UW BABYLISS 9000 GEBRUIKEN wordt weggegooid. Trek de adapter van het apparaat uit het stopcontact voordat u de batterijen verwijdert. De batterijen moeten op veilige wijze worden verwerkt. Voor meer informatie over het verwijderen van de batterijen, neemt u contact op met de Conair Customer Care Line (raadpleeg het hoofdstuk Service voor meer informatie).
Página 34
Customer Care De BaByliss 9000 stijltang is eenvoudig Centre voor advies. te gebruiken, maar voordat u hem voor de eerste keer gebruikt, moet u hem gedurende 3 uur opladen.
Página 35
UW BABYLISS 9000 GEBRUIKEN • Als u gevoelig, fijn, gebleekt of GEBRUIKSINSTRUCTIES gekleurd haar hebt, gebruikt u de lage • Verwijder de siliconen temperatuurinstelling. Voor dikker plaatbescherming en laat de haar gebruikt u de hogere platen van de stijltang open temperatuurinstelling. Wij adviseren gaan.
Página 36
VLIEGREIZEN volledig ingevulde bon en het originele Houd er rekening mee dat de BaByliss aankoopbewijs te overleggen. Onder 9000 oplaadbare lithium-ion batterijen bevat en over het algemeen mee mag in de garantie vallen niet beschadigingen je handbagage.
Página 37
COMO UTILIZAR O SEU ALISADOR SEM FIO 9000 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Utilize este aparelho exclusivamente para o efeito previsto no presente manual. Conserve-o para consulta posterior. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • ATENÇÃO: Não utilize este aparelho na proximidade de lavatórios, banheiras ou demais recipientes que contenham água.s.
Página 38
COMO UTILIZAR O SEU ALISADOR SEM FIO 9000 • Este aparelho contém baterias recarregáveis que devem ser retiradas antes de eliminar o aparelho. Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de retirar as baterias. Elimine as baterias no respeito das regras de segurança. Para mais informações sobre a remoção das baterias, entre em contacto...
Página 39
COMO UTILIZAR O SEU ALISADOR SEM FIO 9000 LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! COMO UTILIZAR Note que o alisador não funcionará Atenção: : superfície quente! enquanto estiver a carregar. Durante a utilização, o aparelho Durante a carga, o indicador de carga...
Página 40
COMO UTILIZAR O SEU ALISADOR SEM FIO 9000 MODO DE UTILIZAÇÃO temperatura mais baixo. Se tiver cabelos espessos, utilize o nível de temperatura • Retire a protecção em silicone e abra mais alto. Recomendamos que teste as as placas do alisador. Por motivos diferentes regulações quando utilizar...
Página 41
COMO UTILIZAR O SEU ALISADOR SEM FIO 9000 INDICADOR DE CARGA TAPETE RESTANTE TERMO-RESISTENTE • A cor da luz do indicador de carga • O seu alisador é fornecido com um ta- muda consoante a carga restante. pete termo-resistente a utilizar durante e após o alisamento.
Página 42
SÅDAN BRUGES DIT 9000 LEDNINGSFRI GLATTEJERN SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Dette apparat må kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Gem vejledningen som reference. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • ADVARSEL: Brug ikke dette apparat nær vand indeholdt i bassiner, badekar eller andre kar. • Dette apparat må anvendes af børn i alderen fra 8 år...
Página 43
SÅDAN BRUGES DIT 9000 LEDNINGSFRI GLATTEJERN Tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner batter- ierne. Batteriet skal bortskaffes sikkert. Du kan få yderligere information om fjernelse af batterier hos Conairs Kundeservicelinje (se afsnittet Eftersalgsservice for yderligere information). • ADVARSEL: Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat (CA86-adapter), til...
Página 44
Kundeservicecenter for yderligere rådgivning. Dette BaByliss 9000-glattejern er sær- deles brugervenligt, men inden du gør noget, skal du tage dig tid til at oplade det i 3 timer, før du bruger det første...
Página 45
LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE FØRST BRUGSANVISNING til tykt hår. Når glattejernet bruges første gang, anbefaler vi, at du tester varmeind- • Fjern silikonepladebeskyttelsen, stillingerne for at sikre, at du har den og lad glattepladerne åbne sig. rette temperatur til din hårtype. Start Bemærk, at du af sikkerhedsmæssige med den laveste indstilling, og forøg årsager ikke kan tænde for dit...
Página 46
inden du rejser. Babyliss garanterer dig nem kontakt GARANTI med kundeservice i alle lande. For at BaByliss tilbyder dig en to års garanti kontakte kundeservice via telefon, skal fra købsdatoen ved fremvisning du ringe til følgende nummer: af dit købsbevis (kvittering eller 00 800 9000 9001 faktura).
Página 47
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VEILIGHEIDS-WAARSCHUWINGEN • Denna apparat får endast användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Behåll den för referens. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION • VARNING: Använd inte apparaten nära vatten i fat, badkar eller andra behållare. • Denna apparat kan användas av barn på minst 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller som saknar erfarenhet och kunskap förut- satt att användningen sker under tillsyn eller att personen...
Página 48
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • VARNING: Batteriet får endast laddas med den löstagbara laddningsenheten som medföljer apparaten (CA86-adapter). • O m den externa flexkabeln eller transformators- ladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceverkstad eller en person med liknande kvali- fikationer för att undvika fara. • Placera alltid apparaten på en plan, stabil och värmetålig yta.
Página 49
är det något fel på apparaten. Sluta ladda om det händer. Dra adaptern ur strömkällan och kontakta vår Den här BaByliss 9000 plattången är lätt kundtjänst för ytterligare råd. att använda, men innan du gör något mer måste den laddas i 3 timmar före den...
Página 50
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRUKSANVISNING tjockare hår. Vi rekommenderar att du testar temperaturinställningarna • Ta bort plattskyddet i silikon och första gången du använder appa- låt plattorna öppnas. Observera att raten för att säkerställa att du har du av säkerhetsskäl inte kan starta rätt temperatur för din hårtyp.
Página 51
BaByliss garanterar enkel kontakt (med undantag för Storbritannien och med kundtjänst i alla länder. Du kan Frankrike) kontakta kundtjänst per telefon på BaByliss erbjuder två års garanti följande nummer: 00 800 9000 9001. från inköpsdatumet vid uppvisande av inköpsbevis (kvitto eller faktura).
Página 52
SIKKERHETSADVARSLER • Dette apparatet må bare brukes slik det er beskrevet i denne instruksjonsboken. Ta vare på denne instruksjonshåndboken. VIKTIG SIKKERHET • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann i servanter, badekar eller andre beholdere. • Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år, av personer med redusert fysisk, sensorisk eller psykisk funksjonsevne og personer som mangler erfaring og kunnskap, så...
Página 53
BRUKSANVISNING Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du fjerner batteriene. Batteriene må kastes på forsvarlig vis. For mer informasjon om hvordan fjerne batteriene, kontakt Conair Kundeservice (les avsnittet Ettersalgservice for mer informasjon). • ADVARSEL: For å lade batteriet, må du kun bruke den avtagbare forsyningsenheten som følger med dette apparatet (CA86-adapter).
Página 54
Trykk på låsen for å kundeservice for å ytterligere veiledning takten. frigjøre. Denne BaByliss 9000 rettetangen er veldig enkel å bruke, men før du kan bruke den, må du gi den tid til å lade i tre timer før førstegangs bruk. En lading på...
Página 55
BRUKSANVISNING BRUKSVEILEDNING anbefaler at du utfører en test den første gangen du bruker apparatet, slik at du • Fjern beskyttelsen til silikonplatene finner den temperaturinnstillingen som slik at retteplatene kan åpne seg. Av passer for din hårtype. Start med den sikkerhetshensyn vil du ikke kunne laveste innstillingen og øk temperaturen skru på...
Página 56
FLYREISE Garantien dekker alle produksjonsfeil eller materialfeil. Garantien gjelder ikke Vær oppmerksom på at BaByliss 9000 for feil som er forårsaket av feilaktig bruk, inneholder oppladbare litium-ionbatterier slag, demontering, forsøk på reparasjon og kan oppbevares i håndbagasjen din.
Página 57
KÄYTTÖOPAS TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄ HUOMAUTUS • Tätä laitetta on käytettävä vain tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Säilytä opas myöhempää tarvet- ta varten. TÄRKEÄT TURVALLISUUSTIEDOT • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta vettä sisältävien altaiden, ammeiden tai muiden astioiden lähettyvillä. • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistivaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heille on opastettu tai kerrottu lait-...
Página 58
KÄYTTÖOPAS • Tämä laite sisältää ladattavat paristot, jotka on poistettava ennen kuin laite hävitetään. Kytke laite irti sähköverkosta ennen paristojen pois- toa. Paristo on hävitettävä turvallisesti. Löydät lisätietoja paristojen poistamisesta Conairin asiakaspalvelusta (katso lisätietoja huoltopalveluosiosta). • VAROITUS: Lataa paristot vain irrotettavalla virtalähteellä, joka toimitetaan laitteen mukana (CA86-sovitin).
Página 59
Varoitus: Jos latausvalo alkaa yhtäkkiä kkoon. lukkoa. vilkkua nopeasti, laite on viallinen. Jos näin tapahtuu, lopeta lataus, irrota sovitin BaByliss 9000 -suoristusrauta on erittäin sähköverkosta ja ota yhteys asiakaspalve- helppo käyttää, mutta ennen kuin käytät lukeskukseen pyytääksesi neuvoja. sitä ensimmäisen kerran, sinun on ladat- tava laitetta 3 tuntia.
Página 60
KÄYTTÖOPAS KÄYTTÖOHJEET laitetta ensimmäisen kerran, suositte- lemme että kokeilet lämpöasetuksia • Poista silikoninen levysuoja ja anna varmistaaksesi, että käytät hiustyypillesi suoristusraudan levyjen aueta. sopivaa lämpötilaa. Aloita alhaisimmalla Huomaa, että turvallisuussyistä et voi lämpöasetuksella ja nosta lämpötilaa kytkeä suoristusrautaa päälle, kun se tarvittaessa.
Página 61
LENTOMATKAILU Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä, putoamisesta, Huomaa, että BaByliss 9000 sisältää ladat- tuotteen purkamisesta osiin, tai muun tavia litiumioniparistoja, eikä niitä voida kuin BaBylissin valtuuttaman henkilön kantaa käsimatkatavaroissa. tekemästä korjauksesta tai muokkauk- Tämä...
Página 62
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ BABYLISS 9000 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Π ΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νιπτήρα, μπανιέρα ούτε άλλο δοχείο που περιέχει νερό. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή καθοδηγούνται όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
Página 63
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ BABYLISS 9000 προτού αφαιρέσετε τις μπαταρίες. Η μπαταρία πρέπει να απορρίπτεται με ασφαλή τρόπο. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την αφαίρεση των μπαταριών, υπάρχει η γραμμή εξυπηρέτησης πελατών της Conair (απευθυνθείτε στο τμήμα Εξυπηρέτησης μετά την Πώληση για περαιτέρω πληροφορίες). • Π ΡΟΣΟΧΗ: Για την επαναφόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε μόνο...
Página 64
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ BABYLISS 9000 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σημειώστε ότι το ισιωτικό δεν θα ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ λειτουργεί κατά τη διάρκεια της Προσοχή: ζεστή επιφάνεια! Κατά τη φόρτισης. χρήση, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να Κατά τη διάρκεια της φόρτισης του έρχεται σε επαφή με το τριχωτό της ισιωτικού σας, η ένδειξη φόρτισης LED κεφαλής, το πρόσωπο, τα αυτιά και θα αναβοσβήνει αργά και συνεχόμενα τον λαιμό. και το χρώμα θα δείχνει το επίπεδο ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΙΣΙΩΤΙΚΟΥ ΜΑΛΛΙΩΝ φόρτισης. ΣΑΣ BABYLISS 9000 Αναβοσβήνει κόκκινο = φόρτιση μπαταρίας κάτω από 30% Αναβοσβήνει πορτοκαλί = φόρτιση μπαταρίας στο 30% - 49% Επιλέξτε το βύσμα που Εισαγάγετέ το στον Αναβοσβήνει κίτρινο...
Página 65
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ BABYLISS 9000 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για πιο πυκνά μαλλιά, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση υψηλότερης θερμότητας. • Α φαιρέστε την προστατευτική πλάκα Κατά την πρώτη χρήση, προτείνουμε σιλικόνης και αφήστε τις πλάκες του να ελέγξετε τις ρυθμίσεις θερμότητας ισιωτικού να ανοίξουν. Σημειώστε ότι για να βεβαιωθείτε ότι έχετε τη σωστή για λόγους ασφαλείας δεν θα μπορείτε θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών να ενεργοποιήσετε το ισιωτικό σας σας. Ξεκινήστε με τη χαμηλότερη όταν οι πλάκες είναι σε κλειστή θέση. ρύθμιση και αυξήστε τη θερμοκρασία • Π ατήστε και κρατήστε πατημένο το όσο χρειάζεται. κουμπί on/off για 2 δευτερόλεπτα. Ο • Β εβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι διακριτικός ήχος σας ειδοποιεί ότι το στεγνά και χτενισμένα. ισιωτικό είναι ενεργοποιημένο. • Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες. • Ό ταν το ισιωτικό ενεργοποιηθεί, θα...
Página 66
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ BABYLISS 9000 ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ισιωτικές πλάκες ή πατήστε μία φορά το κουμπί on/off. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η LED ένδειξη κατάστασης μπαταρίας θα αλλάζει χρώμα ΑΝΤΙΘΕΡΜΙΚΟ ΧΑΛΑΚΙ ανάλογα με το επίπεδο φόρτισης. • Τ ο ισιωτικό σας συνοδεύεται από • Πράσινο = 100%-85% ένα αντιθερμικό χαλάκι για χρήση κατά τη διάρκεια του styling και • Κίτρινο = 85%-50% μετά. • Πορτοκαλί = 50%-30% • Κ ατά τη χρήση, μην τοποθετείτε • Κόκκινο = κάτω από 30% το ισιωτικό σε θερμοευαίσθητες επιφάνειες, ακόμη και όταν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ...
Página 67
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABYLISS 9000 ELŐVIGYÁZAT A HASZNÁLATNÁL • Ezt a készüléket csak a tervezett célra szabad használni, ahogyan azt a használati útmutató leírja. Kérjük, őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • FIGYELEM: a készüléket nem szabad használni mosóka- gyló, fürdőkád, vagy bármilyen egyéb, vizet tartalmazó...
Página 68
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABYLISS 9000 amelyeket a készülék kidobása előtt el kell belőle távolítani. Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. Az akkumulátorokat a biztonsági szabály- ok betartásával dobja ki. Az akkumulátorok eltávolítására vonatkozó minden kiegészítő információért forduljon a Conair vevőszolgálatához (lásd részletesen a „Vevőszol- gálat” bekezdésben). • FIGYELEM: az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készülékhez mellékelt töltőegységet használja (CA86 adapter). • H a az adapter külső hajlékony vezetéke megsérül, a gyártónak, a gyártó szakemberének vagy képzett szakem- bernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
Página 69
Csatlakoztassa a Nyomja meg a dugaszt egy hálózati gombot a dugasz aljzathoz. feloldásához A BaByliss 9000 hajsimító használata nagyon egyszerű. Legalább 3 órás töltésre van azonban szükség az első használat előtt. 3 órás töltéssel a készülék körülbelül 30 percig használható, és 5 óra töltés alatt töltődik fel teljesen.
Página 70
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABYLISS 9000 HASZNÁLAT használat alkalmával többféle beállítást, és határozza meg a hajának megfelelő • Távolítsa el a szilikon védőtokot hőmérsékletet. Kezdje a legalacsonyabb és nyissa ki a hajsimító lapjait. hőmérséklettel, és szükség esetén foko- Biztonsági okokból a készülék nem zatosan növelje. kacsolható be akkor, ha a lapok •...
Página 71
még a hőálló alátéttel sem. • Piros = kevesebb mint 30 % KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT TÁROLÓ TOK • A készülék önműködően készenléti • A BaByliss 9000 hajsimítóhoz tároló állapotba kerül, ha 5 másodpercig tok tartozik. használaton kívül van és a hőmérséklete • A készülék kikapcsolása és a szilikon 120 ºC-ra csökken.
Página 72
JAK UŻYWASZ BEZPRZEWODOWEJ PROSTOWNICY 9000 INSTRUKCJA OBSŁUGI • This appliance should only be used as described within this instruction book. Please retain for reference. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA • UWAGA: nie używaj urządzenia w pobliżu umywalki, wanny i każdego naczynia zawiera- jącego wodę. • D zieci od 8 lat oraz osoby z upośledzeniem fizycz- nym, sensorycznym lub umysłowym oraz bez doświ- adczenia lub wiedzy na temat urządzenia mogą z...
Página 73
JAK UŻYWASZ BEZPRZEWODOWEJ PROSTOWNICY 9000 urządzenia. Przed wyjęciem baterii odłącz urządzenie od źródła zasilania. Usuń baterie, przestrzegając przepisów bezpieczeństwa. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące usuwania baterii, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta Conair (szcze- gółowe informacje znajdują się w części „Serwis posprzedażny”). • UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego z urządzeniem (zasilacz CA86). • J eżeli kabel lub elastyczny przewód zewnętrzny zasi- lacza jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta, jednego z dystrybutorów lub osobę posiadającą odpowied- nie kwalifikacje. • U ważaj, aby urządzenie zawsze stało na płaskiej i stabilnej powierzchni, odpornej na wysoką temper-...
Página 74
JAK UŻYWASZ BEZPRZEWODOWEJ PROSTOWNICY 9000 UŻYWANIE URZĄDZENIA NALEŻY ROZPOCZĄĆ OD PRZECZYTANIA INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA. INSTRUKCJA OBSŁUGI a 5-godzinne ładowanie zapewnia pełne naładowanie. UWAGA: gorące powierzchnie! Należy pamiętać, że urządzenie nie działa W trakcie używania urządzenia nie w trakcie ładowania. dotykaj skóry głowy, twarzy, uszu Przez cały czas ładowania wskaźnik oraz szyi. miga powoli. Kolor wskaźnika wskazuje ŁADOWANIE PROSTOWNICY...
Página 75
JAK UŻYWASZ BEZPRZEWODOWEJ PROSTOWNICY 9000 INSTRUKCJA OBSŁUGI grubych włosach należy wybierać wyższą temperaturę. Radzimy przetestować • Zdejmij silikonową nasadkę ochron- różne ustawienia przy pierwszym użyciu, ną i otwórz płytki prostownicy. aby ustalić temperaturę odpowiednią dla Ze względów bezpieczeństwa nie włosów. Zacznij od najniższej temper- można włączyć urządzenia przy atury i zwiększ ją w razie potrzeby. zamkniętych płytkach • Wysusz i rozczesz włosy. • W ciśnij przycisk ON/OFF przez 2 se- • Podziel włosy na pasma.
Página 76
JAK UŻYWASZ BEZPRZEWODOWEJ PROSTOWNICY 9000 WSKAŹNIK POZOSTAŁEGO ON/OFF. DYWANIK CIEPŁOOD NAŁADOWANIA PORNY • K olor wskaźnika wskazuje pozostały • Prostownica BaByliss 9000 jest poziom naładowania urządzenia. sprzedawana w zestawie z ciepłood- pornym dywanikiem do używania • Zielony = 100% – 85% podczas prostowania włosów i po nim. • Żółty = 85% – 50% • P odczas stosowania urządzenia nigdy • Pomarańczowy = 50% – 30% nie kładź go na powierzchni wrażliwej • Czerwony = poniżej 30% na ciepło, nawet na dywaniku ciepłood-...
Página 77
JAK POUŽÍVAT BEZDRÁTOVOU ŽEHLIČKU 9000 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • T ento přístroj musí být používán jen pro určené použití, jaké je uvedeno v tomto návodu k použití. P onechte si jej pro případ, že si jej budete potřebo- vat znovu přečíst. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • POZOR: TTento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a osoby s tělesným, smys- lovým a mentálním postižením nebo osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností s požíváním tohoto přístroje pouze pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání tohoto přístroje a rozumí rizikům s tím spojeným. Z abraňte, aby si děti s přístrojem hrály. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Página 78
JAK POUŽÍVAT BEZDRÁTOVOU ŽEHLIČKU 9000 Před vyjmutím baterií přístroj odpojte z elektrické sítě. Při vyhození baterií dodržujte bezpečnostní pravidla. Pro veškeré další informace týkající se vyjmutí baterií se obraťte na spotřebitelské centrum Conair (pro bližší informace viz „Záruční a pozáruční servis“). • POZOR: pro dobíjení baterií používejte pouze s odnímatelnou napájecí jednotku, která je dodávána s přístrojem (adaptér CA86). • P okud jsou kabel nebo externí přívodní šňůra adaptéru poškozeny, musí být vyměněny výrobcem, některým z jeho zástupců nebo kvalifik- ovanou osobou, abyste se vyhnuli riziku. • P řístroj vždy odkládejte na rovný, stabilní a žáru- vzdorný povrch.
Página 79
JAK POUŽÍVAT BEZDRÁTOVOU ŽEHLIČKU 9000 NEJDŘÍVE SI PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. NÁVOD K POUŽITÍ Upozorňujeme, že přístroj nelze v průběhu nabíjení používat. POZOR: horké povrchy! Nedovolte, V průběhu nabíjení kontrolka pomalu a aby se při používání přístroj dotkl vlas- nepřetržitě bliká. Barva kontrolky udává ové pokožky, obličeje, uší nebo krku. úroveň nabití. NABÍJENÍ ŽEHLIČKY BABYLISS 9000 Červená (bliká) = méně než 30 % nabití...
Página 80
JAK POUŽÍVAT BEZDRÁTOVOU ŽEHLIČKU 9000 NÁVOD K POUŽITÍ • Pokud máte vlasy slabé, jemné, odbar- vené nebo barvené, používejte nejnižší Odstraňte ochranný silikonový • teplotu. Pokud jsou vaše vlasy silné, nástavec a rozevřete destičky žehličky. zvolte vyšší teplotu. Doporučujeme vám Z bezpečnostních důvodů se přístroj při prvním použití vyzkoušet různá nas- nerozsvítí, když jsou destičky uzavřeny.
Página 81
Tato záruka nijak neovlivňuje práva zaručovaná Přeprava ovšem podléhá předpisům legislativou ve vaší zemi. každé letecké společnosti. Proto vám do- poručujeme, abyste si to před vaší cestou BaByliss vám zajišťuje snadný kontakt se spotřebi- ověřili přímo u letecké společnosti. telským centrem v každé zemi. Na spotřebitelské centrum se můžete obrátit telefonicky: 00 800 ZÁRUKA 9000 9001 BaByliss vám poskytuje dva roky záruky od data nákupu po předložení dokladu o nakoupení (pokladní lístek nebo faktura). Záruka se vztahuje na všechny výrobní závady nebo vady materiálu...
Página 82
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Д анный прибор должен использоваться только по своему прямому назначению, в соответствии с настоящим руководством по эксплуатации. Пожалуйста, сохраните данное руководство для консультаций в дальнейшем ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь данным • электроприбором поблизости от умывальника, ванны или любой иной емкости, содержащей воду. • Д анный электроприбор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта или знаний, но только в том...
Página 83
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» с номинальным дифференциальным рабочим током, не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к специалисту- электрику • Д анный прибор оснащен перезаряжаемыми батарейками: их необходимо извлечь из прибора перед его утилизацией. Прежде чем извлечь батарейки из прибора, отключите его от сети. Батарейки подлежат утилизации. Для получения дополнительной информации касательно извлечения из прибора аккумуляторных батареек обратитесь в отдел по работе с потребителями фирмы Conair (более подробную информацию смотрите в разделе « Послепродажное обслуживание») ВНИМАНИЕ: для зарядки аккумуляторных батарей используйте только съемный блок питания, поставляемый с данным устройством (адаптер CA86). • В о избежание возможных рисков поврежденный кабель адаптера или гибкий шнур питания могут быть заменены...
Página 84
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ, ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ течение приблизительно 30 минут; РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ зарядка в течение 5 часов позволяет ВНИМАНИЕ: ГОРЯЧИЕ полностью перезарядить прибор. ПОВЕРХНОСТИ! В ПРОЦЕССЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОР НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДОЛЖЕН СОПРИКАСАТЬСЯ Пожалуйста, примите во внимание: С КОЖЕЙ ЛИЦА, УШЕЙ ИЛИ ШЕИ, А...
Página 85
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» РУКОВОДСТВО ПО самый низкий уровень нагрева. Если у вас густые волосы, выбирайте более ЭКСПЛУАТАЦИИ высокую температуру. При самом • Снимите силиконовый защитный первом пользовании прибором мы наконечник и откройте пластины рекомендуем опробовать разные выпрямителя. По соображениям температурные настройки, чтобы безопасности при закрытых определить, которая из них наилучшим...
Página 86
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» ИНДИКАТОР УРОВНЯ ТЕПЛОСТОЙКИЙ КОВРИК ЗАРЯДА • П рибор для выпрямления волос BaByliss 9000 поставляется в • С ветодиодный индикатор состояния комплекте с теплостойким ковриком аккумуляторной батарейки меняет для использования в процессе цвет в зависимости от уровня функционирования и после зарядки аккумулятора отключения прибора. • Зеленый = 100 % - 85 % • В процессе пользования прибором • Желтый = 85 % - 50 % не кладите его на поверхность, • Оранжевый = 50 % - 30 % чувствительную к нагреву, даже • Красный = менее 30 % если она защищена теплостойким ковриком. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ...
Página 87
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕСПРОВОДНЫМ ВЫПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС «9000» РУССКИЙ : ГАРАНТИЯ Мы даем гарантию для всех товаров домашнего применения торговой марки BaByliss. При приобретении изделия домашнего применения торговой марки BaByliss за пределами территории Российской Федерации, информацию по сервисным центрам и их адресам уточняйте по телефонам страны, где изделие было приобретено. При приобретении изделия домашнего применения торговой марки BaByliss на территории Российской Федерации, информация по ближайшим сервисным центрам и их адресам предоставляется по телефону +7 (495) 729 76 13, а также указана на сайте http://www.babyliss-paris.ru. В отношении изделий, приобретенных на территории Российской Федерации, в случае невозможности гарантийного ремонта в гарантийный период изделие может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с ФЗ «О защите прав потребителей» В случае обнаружения неисправности в период Гарантийного срока мы бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством материалов или сборки. Гарантийная замена производится при наличии...
Página 88
BABYLISS 9000 KULLANIM KILAVUZU KULLANIM ÖNLEMLERİ • B u cihaz sadece bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde öngörülen şekilde kullanılmalıdır. Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayınız. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI • DİKKAT: bu cihaz lavabo, küvet veya su içeren başka bir kabın yakınında kullanılmamalıdır. • B u cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve fizik- sel, duyusal veya zihinsel bozukluğu olan veya deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak denetim altında olmaları veya bu cihazı güvenli bir şekilde kullanma talimatları almış olmaları ve ilgili riskleri anlaşım olmaları koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazın temizliği ve bakımı gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • C ihaz banyoda kullanılıyorsa, şarj olduktan sonra fişini prizden çekin çünkü suya yakınlık, cihaz kapalı...
Página 89
BABYLISS 9000 KULLANIM KILAVUZU tedir ve bunların cihaz atılmadan çıkarılması gerek- mektedir. Bataryaları çıkarmadan önce cihazın fişini prizden çekiniz. Bataryaları güvenlik kurallarına uyarak atınız. Bataryaların çıkarılmasına ilişkin her türlü ilave bilgi için Conair tüketici hizmetleri ile irtibata geçiniz (daha fazla detay için « Satış sonrası servis » bölümüne bakınız). • DİKKAT: bataryaların yeniden şarj edilmesi için, sadece bu cihazla birlikte verilen çıkarılabilir güç kay- nağı birimini kullanın (CA86 adaptör). • H arici esnek adaptör kablosu hasar görmüşse, her- hangi bir riski önlemek için üretici, çalışanlarından biri veya vasıflı bir uzman tarafından değiştirilmelidir. • C ihazı daima düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
Página 90
BABYLISS 9000 KULLANIM KILAVUZU İLK ÖNCE GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUNUZ. KULLANIM ŞEKLİ Cihazın şarj edilme süresince çalış- madığını not ediniz. Dikkat: sıcak yüzeyler! Kullanım Şarj etme esnasında, ışıklı gösterge sürekli esnasında cihaz asla saç derisi, yüz, olarak yavaşça yanıp söner. Işıklı göster- kulaklar ve ense ile temas etme- genin rengi şarj seviyesini gösterir. melidir. BABYLISS 9000 SAÇ DÜZLEŞ- Kırmızı yanıp sönme...
Página 91
BABYLISS 9000 KULLANIM KILAVUZU KULLANIM ŞEKLİ sıcaklıkları denemenizi öneriyoruz. E n düşük sıcaklıktan başlayın ve gerekirse • Koruyucu silikon ucu çıkarın ve daha sonra arttırın. saç düzleştiricinin plakalarını açın. Güvenlik sebebiyle plakalar kapalı • Saçlarınızı kurutun ve tarayın. iken cihaz çalışmaz. • Parçalara ayırın. • 2 saniye boyunca açma / kapama düğme- • B ir tutamı düzleştirici plakalar arasına sine basın, hafif bir ses cihazın açıldığını yerleştirin, belirtir.
Página 92
BABYLISS 9000 KULLANIM KILAVUZU KALAN ŞARJ GÖSTERGESİ • B ekleme modundan çıkmak için plakal- arı kapatın veya bir kere açma/kapama • I şıklı göstergenin rengi cihazın kalan düğmesi üzerine basın şarjını gösterir. • Yeşil = 100 % - 85 % ISIYA DAYANIKLI MAT PAD • B aByliss 9000 saç düzleştirici dü- • Sarı = 85 % - 50 % zleştirme esnasında ve sonrasında kull- • Turuncu = 50 % - 30 % anmak üzere bir mat pad içermektedir.