Hitachi C 9U2 Instrucciones De Manejo

Hitachi C 9U2 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para C 9U2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
C 9U2
C 9BU2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
C 9U2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 9U2

  • Página 1 Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 9U2 C 9BU2 • C 9U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm 5(A) 5(B)
  • Página 3 8(A) 8(B) < < 6 mm 17 mm C9U2 C9BU2...
  • Página 4 English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Side Handle Seitenhandgriff Poignée latérale Impugnatura laterale Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
  • Página 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Asidero lateral Empunhadura lateral Πλευρική λαβή Parafuso de cabeça chata Βίδα Επίπεδης Κεφαλής Tornillo de cabeza plana Platkopschroef M6 ×...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English Kickback could cause the saw to jump backwards, SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. DANGER! b) When blade is binding, or when interrupting a cut a) Keep hands away from cutting area and the blade. for any reason, release the trigger and hold the Keep your second hand on auxiliary handle, or saw motionless in the material until the blade...
  • Página 9 English Always keep the saw blades sharp. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Ensure that the lower guard smoothly and freely. ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Never use the circular saw with its lower guard fixed in the open position. a) Use the appropriate riving knife for the blade Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates correctly.
  • Página 10: Prior To Operation

    English 5. Adjusting the guide piece PRIOR TO OPERATION On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of the fixing position of the guide piece, 1. Power source where the saw blade and the premarked line are Ensure that the power source to be utilized conforms to be aligned.
  • Página 11: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    (3) To assure proper rotation direction of the saw blade, Repair, modification and inspection of Hitachi Power the arrow direction on the saw blade must coincide Tools must be carried out by a Hitachi Authorized with the arrow direction on the saw cover. Service Center.
  • Página 12 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identi- fying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the termi-...
  • Página 13 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Página 14: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf g) Benutzen Sie grundsätzlich Sägeblätter der Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit richtigen Bohrungsgröße und -form (Rund- oder beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Diamantform). jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Sägeblätter, nicht exakt...
  • Página 15 Deutsch d) Unterlegen Sie große Platten, um ein Verklemmen Ein ungeschütztes, laufendes Sägeblatt löst eine des Blattes und Rückschlag zu vermeiden. Rückwärtsbewegung der Säge aus und Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem zerschneidet alles, was sich im Weg befindet. Eigengewicht nachzugeben. An beiden Seiten Beachten Sie die Zeit vom Abschalten bis zum des Werkstückes müssen Auflagen angebracht Stillstand des Sägeblattes.
  • Página 16: Technische Daten

    Deutsch 12. Der Spaltkeil soll immer verwendet werden, 15. Beim Ausschalten kann es manchmal durch das ausgenommen wenn in die Mitte des Werkstücks Abbremsen zum Auftreten von Funken kommen, gesenkt wird. da das Modell C9BU2 eine elektrische Bremse 13. Bei den Modellen C9U2 und C9BU2 sollten verwendet.
  • Página 17 Deutsch Position eingestellt werden. Die Schnittiefe auf diese 3. Um einen sauberen Schnitt zu erzielen, das Sägeblatt mit Weise einstellen und anschließend den Stellknopf gleichbleibender Geschwindigkeit nach vorn bewegen. wieder festziehen. ACHTUNG 2. Einstellen des Spaltkeils Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu Lösen Sie die Sechskantschraube, die den Spaltkeil schneidenden Material vertraut.
  • Página 18: Wartung Und Inspektion

    D : Bemerkungen die Achse und ziehen Sie die Schraube fest an. ACHTUNG VORSICHT Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Nach dem Anbringen des neuen Sägeblattes sich Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes vergewissern, daß der Sperrhebel in die vorgeschriebene Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
  • Página 19: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 20: Consignes De Sécurité Complémentaires Relatives À Toutes Les Scies

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de g) Toujours utiliser des lames de la taille et de la mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de forme (diamantée ou ronde) des trous de l’arbre. pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter Les lames ne correspondant pas au matériel de l'opération de l'outil.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Relatives Aux Scies Avec Protecteur À Pendule Interne

    Français e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. épais que le corps de la lame mais plus fin que Les lames non aiguisées ou mal positionnées la série de dents de la lame. produisent des entailles étroites, ce qui provoque b) Ajuster le couteau comme cela est indiqué...
  • Página 22 Français SPECIFICATIONS Modèle C9U2 C9BU2 Tension (par zone)* (110V, 230V) 90° 86 mm Profondeur de coupe 45° 65 mm Puissance* 1670 W / 2000 W –1 Vitesse hors charg 5000 min Poids (sans fil) 6,8 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. 5.
  • Página 23: Procedures De Coupage

    à ce qu’ils coulisent librement dans les supports. PRÉCAUTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine ayant le numéro spécifié sur le schéma.
  • Página 24 D : Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
  • Página 25 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione inadeguati. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Le rondelle e il bullone sono stati prodotti bloccaggio e sono più...
  • Página 27 Italiano Qualora le lame non siano affilate o siano state Un posizionamento e allineamento scorretti impostate in modo inadeguato, il solco di taglio possono annullare l’efficacia del coltello risulterà stretto, causando eccessiva frizione, separatore nel prevenire i contraccolpi. ammaccatura e contraccolpo della lama. c) Utilizzare sempre il coltello separatore ad f) Prima di effettuare il taglio, serrare bene le leve eccezione di quando si sta effettuando un taglio...
  • Página 28: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE Modello C9U2 C9BU2 Voltagio (per zona)* (110V, 230V) 90° 86 mm Profonditá di taglio 45° 65 mm Potenza assorbita* 1670 W / 2000 W Velocitá senza carico 5000 min –1 Peso (senza il cavo) 6,8 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrína perchè essa varia da zona a zona. 5.
  • Página 29: Manutenzione E Controlli

    Italiano 6. Utilizzo del raccoglipolvere MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA Utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere la segatura, fissare il tubo d’aspirazione al raccoglipolvere, che è ATTENZIONE fissato all’unità principale tramite le viti M4 e M5. Nel Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore fissare il raccoglipolvere, assicurarsi di cambiare allo sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
  • Página 30 Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, A causa del continuo programma di recerca e sviluppo usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio con il numero specificato nel diagramma. sono soggette a cambiamenti senza preventiva Per il modello C9BU2, il freno potrebbe non comunicazione.
  • Página 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik ELEKTRISCH GEREEDSCHAP uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Página 32: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden f) Bij het schulpen dient u altijd gebruik te maken worden. Controleer het gereedschap op een foutieve van een langsgeleider of zaagtandrichtliniaal. uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snee en en andere problemen die van invloed zijn op de juiste verlaagt de kans op een vastgelopen zaagblad.
  • Página 33 Nederlands d) Ondersteun grote panelen om zo het risico op AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het klemmen van het blad en terugslag te VOOR ALLE ZAGEN MET SPLIJTWIG voorkomen. Grote panelen kunnen onder hun gewicht a) Zorg dat u, afhankelijk van het type zaagblad, doorzakken.
  • Página 34 Nederlands Er zal wat terugslag zijn wanneer de rem in werking Bij model C9BU2: vervang de koolstofborstels door is; houd de cirkelzaag daarom goed vast. nieuwe indien de rem niet meer effectief werkt. Er kunnen soms vonken ontstaan bij het afremmen 17.
  • Página 35 Nederlands splijtwig niet meer dan 3 mm is en dat de rand De onderkanten van type C9BU2 hebben een van het zaagblad niet verder dan 3 mm uitsteekt beschermende laag PFTE. Zorg dat u niet te hard op het voorbij de laagste rand van de splijtwig (Afb. 4). apparaat duwt omdat dit de motor zwaar kan belasten.
  • Página 36: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is koolborstels leiden tot problemen bij de motor. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Dientengevolge dienen de koolborstels vervangen richtlijnen.
  • Página 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el HERRAMIENTA ELÉCTRICA sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIA cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o un tope-guía o una guía de borde recto. unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que Esto mejorará...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Con Un Protector De Péndulo Interno

    Español c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en El deslizamiento de la hoja sin protección puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás y la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están corte lo que encuentre a su paso.
  • Página 40: Especificaciones

    Español 13. Para los modelos C9U2 y C9BU2, las cuchillas de emplea frenos eléctricos. Sin embargo, tenga en sierra deben ser de 235 mm. cuenta que este fenómeno no significa mal 14. Para el modelo C9BU2, tenga cuidado con el funcionamiento de la máquina.
  • Página 41: Procedimiento De Corte

    Español podrá ajustarse moviendo la base hasta la posición 3. Cuando la sierra se mueva todo a la derecha con deseada. Ajustar la profundidad de corte y apretar una velocidad constante producirá un corte efectivo. firmemente la perilla. PRECAUCIONES 2. Ajustar la cuchilla partidora Antes de proceder a la operación de corte, verifique el Afloje el perno de cabeza hexagonal utilizado para material que va a cortar.
  • Página 42: Mantenimiento E Inspección

    Después de haber instalado la cuchilla de sierra, vuelva herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas a confirmar que la palanca de cierre esté firmemente por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. asegurada en la posición indicada. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Página 43 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança. O equipamento de protecção, tal como uma máscara Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,...
  • Página 44: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. h) Nunca utilize anilhas ou parafusos das lâminas As ferramentas de corte com uma manutenção incorrectos ou danificados. adequada e extremidades afiadas são menos As lâminas e parafusos da lâmina foram propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 45 Português e) Não utilize lâminas rombas ou danificadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS As lâminas não afiadas ou incorrectamente PARA TODAS AS SERRAS COM LÂMINA instaladas criam uma trava estreita, causando FENDIDA uma fricção excessiva, dobragem da lâmina e ressalto. a) Utilize a lâmina fendida adequada para a lâmina f) A profundidade da lâmina e alavancas de que está...
  • Página 46 Português 15. De vez em quando podem surgir fagulhas causadas 16. Para o modelo C9BU2, quando o travão fica pela operação de frenagem quando o interruptor ineficaz, substitua as escovas por umas novas. estiver desligado (OFF) pois o modelo C9BU2 17.
  • Página 47: Procedimentos De Corte

    Português afrouxar seu parafuso-borboleta. A gurada pode ser Utilizar a serra circular com a lâmina da serra virada montada do lado direito ou do esquerdo da ferramenta. para cima ou de lado é muito perigoso. Esse tipo 5. Ajuste da guarda de utilizações pouco comuns deve ser evitada.
  • Página 48 GARANTIA O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às excessivamente desgastada pode provocar respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta problemas no motor, troque-a por uma nova que garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Página 49 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Página 50 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ Η επαφή µε ένα ηλεκτροφ ρο καλώδιο θα ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È καταστήσει δυνατή τη µεταφορά ηλεκτρικού ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ ρεύµατος...
  • Página 51 ∂ÏÏËÓÈο ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ c) ∆Ô Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ÙÔ ÙÚ·‚˯Ù› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÌfiÓÔ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂȉÈÎÒÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÂÓÒ Ë ÏÂ›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂÚÁ·ÛÈÒÓ...
  • Página 52 ∂ÏÏËÓÈο 6. Σιγουρευτείτε τι ο κάτω προφυλακτήρας κινείται 13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές οµαλά και ελεύθερα. λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm. 7. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το δισκοπρίονο µε τον 14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα κάτω...
  • Página 53 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 2) ¶ƒ√™√Ã∏ Στερεώστε καλά την πλευρική λαβή στην βάση µε Συνεχής χρήσης του µοχλού που είναι τις δυο βίδες που έχουν επίπεδη κεφαλή (Μ6x16), ενσωµατωµένο στην κυρίως συσκευή πριν την ταν κάνετε χρήση της πλευρικής λαβής. έξοδο...
  • Página 54 (2) Πιέστε τον µοχλ κλειδώµατος, κλειδώστε τον καρβουνακιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε άξονα, και αφαιρέστε το Εξάγωνο µπουλ νι µε το αυθεντικά καρβουνάκια Hitachi µε σειριακ αριθµ Εξάγωνο κλειδί, άλεν. (56) που προσδιορίζεται στο διάγραµµα. (3) Καθώς κρατάτε το µοχλ του κάτω καλύµµατος...
  • Página 55 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Página 59 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 63 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Página 64 2009 en lugar de 98/37/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. para recopilar archivos técnicos.

Este manual también es adecuado para:

C 9bu2

Tabla de contenido