Hitachi C9U2 Instrucciones De Manejo

Hitachi C9U2 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para C9U2:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
C 9U2 • C 9BU2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
0000Book̲C9U2.indb 1
0000Book̲C9U2.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
C9U2
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
Hitachi C9U2
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2014/11/13 11:55:24
2014/11/13 11:55:24
o

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C9U2

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hitachi C9U2 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili C 9U2 • C 9BU2 fi C9U2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 4: Additional Safety Warnings

    14. The riving knife should always be used except when lock lever is fi rmly secured in the prescribed position. plunging in the middle of the workpiece. 15. For models C9U2 and C9BU2, the saw blades should be SYMBOLS 235 mm.
  • Página 5: Standard Accessories

    Standard accessories are subject to change without notice. CAUTION ○ When replacing the new carbon brushes, always use genuine Hitachi carbon brushes with the number APPLICATIONS specifi ed in the drawing. ○ For model C9BU2, the brake may not work if other than Cutting various types of wood.
  • Página 6 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schutzabdeckung gesenkt wird. vorgesehenen Handgriff an sobald das Sägeblatt in das 15. Bei den Modellen C9U2 und C9BU2 sollten Sägeblätter Werkstück eindringt, muss die Schutzabdeckung wieder der Größe 235 mm verwendet werden. losgelassen werden. 16. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere...
  • Página 10: Standardzubehör

    Deutsch 19. Falls die Bremswirkung beim Modell C9BU2 nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen neuwertige aus. C9U2 / C9BU2 : Kreissäge 20. Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 21. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf “AUS” steht.
  • Página 11: Technische Daten

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden WARTUNG UND INSPEKTION Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 1. Inspektion des Sägeblatts Servicezentrum. Da die Benutzung eines stumpfen Sägeblatts die Effi...
  • Página 12 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les de couper. dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés face supérieure du bois, provoquant la sortie de la lame risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 15. Pour les modèles C9U2 et C9BU2, les lames de scie manuellement uniquement pour coupes doivent être de 235 mm. particulières comme les « coupes plongeantes » et 16. Débrancher la fi che de la prise avant toute opération de réglage, réparation ou entretien.
  • Página 16 Bien se familiariser avec leur signifi cation avant REMARQUE d’utiliser l’outil. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent C9U2 / C9BU2: Scie circulaire faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 17 ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, ○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
  • Página 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 19 Italiano allineata, con conseguente sollevamento involontario f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Página 20 15. Per i modelli C9U2 e C9BU2, le lame della sega devono c) La guardia inferiore può essere ritratta manualmente misurare 235 mm. solo per tagli speciali come i “tagli a tuff o” e i “tagli 16.
  • Página 21: Accessori Standard

    Taglio di vari tipi di legno. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. CARATTERISTICHE C9U2 / C9BU2 : Sega circolare Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 128. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte NOTA le istruzioni.
  • Página 22 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della dal produttore di questo agente onde evitare un rischio HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono alla sicurezza. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 24 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Página 25: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    15. De zaagbladen van modellen C9U2 en C9BU2 zijn Trek de beschermkap in met de beschermkaphendel en 235 mm. laat deze weer los zodra het zaagblad het materiaal van 16.
  • Página 26: Technische Gegevens

    128. gebruiken. OPMERKING grond voortdurende research C9U2 / C9BU2 : Cirkelzaagmachine ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. MONTAGE EN GEBRUIK Draag altijd oogbescherming.
  • Página 27: Onderhoud En Inspectie

    Monteren van de stofafzuigingset GARANTIE Instellen van de voetplaat en het De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi zaagblad zodat deze haaks op is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke elkaar blijven staan richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade ―...
  • Página 28: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 29: Advertencias De Seguridad De La Sierra Circular

    Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Para el resto de cortes, el protector debería funcionar 15. Para los modelos C9U2 y C9BU2, las cuchillas de sierra automáticamente. deben ser de 235 mm. d) Compruebe siempre que el protector inferior cubre 16.
  • Página 31: Accessorios Estándar

    Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. ESPECIFICACIONES C9U2 / C9BU2 : Sierra circular Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 128. Lea todas las instrucciones y advertencias de NOTA seguridad.
  • Página 32: Mantenimiento E Inspección

    ○ Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al genvinas de Hitachi con el número (56) especifi cado en operador basadas en una estimación de exposición en el dibujo. condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas ○...
  • Página 33 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Página 34 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas - se a lâmina fi car torcida ou desalinhada no corte, os de ferramentas, etc., de acordo com estas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se instruções, tendo em consideração as condições na superfície superior da madeira, fazendo com que a de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Página 35: Avisos De Segurança Adicionais

    fi xa na posição indicada. meio da peça a ser trabalhada. 15. Para os modelos C9U2 e C9BU2, as lâminas da serra devem ser de 235 mm. 16. Desligue a fi cha da tomada antes de efetuar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
  • Página 36: Especificações

    Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. C9U2 / C9BU2 : Serra circular MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções...
  • Página 37 ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger ○ Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre o operador, que são baseadas numa estimativa de peças genuínas Hitachi com o número (56) especifi cado exposição nas atuais condições de utilização (tendo no desenho.
  • Página 38 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 39 Svenska b) Släpp startknappen håll sågen kvar FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 40 Se till att du förstår vad de betyder innan ett hål öppnas mitt i det bearbetade materialet. verktyget används. 15. För modellerna C9U2 och C9BU2 skall sågbladet vara 235 mm. 16. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför några C9U2 / C9BU2 : Cirkelsåg...
  • Página 41: Tekniska Data

    Justering av skärdjup respektive land iakttas. Justering av spaltkniv GARANTI Justering av lutningsvinkel Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Justera stödet lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Fininställning av bladstyrning...
  • Página 42 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 43 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid GENERELLE beskyttelsesbriller. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ELEKTRISK VÆRKTØJ disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, ADVARSEL at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 44 Dansk 5) Service Tilbageslag kan få saven til sat springe bagud, men a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske tilbageslagets kraft kan kontrolleres af operatøren, hvis værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, der tages passende forholdsregler. der kun bruger originale reservedele. b) Når klingen binder, eller når en savning af en Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske eller anden grund afbrydes af den, skal du løsne...
  • Página 45 27. Når du har monteret savklingen, skal du igen bekræfte, arbejder midt i arbejdsstykket. at låsehåndtaget er spændt sikkert i den foreskrevne 15. Med hensyn til modellerne C9U2 og C9BU2 bør position. savbladene være 235 mm. 16. Frakobl stikket fra stikkontakten, før du foretager SYMBOLER justeringer, serviceeftersyn eller vedligeholdelse.
  • Página 46: Specifikationer

    FORSIGTIG ○ Støvsuger ..............1 ○ Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid anvendes originale Hitachi kulbørser med det nummer, Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel. som er specifi ceret i tegningen. ○ Med hensyn til C9BU2 modell, er det ikke sikkert at...
  • Página 47 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Página 48 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 49 Norsk Prøv aldri å fjerne sagen fra treverket eller å trekke FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Dette Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan føre til tilbakeslag. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Página 50 14. Spaltekniven skal alltid brukes med mindre det dreier ADVARSEL seg om innstikkskjæring i midten av arbeidsstykket. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 15. For modellene C9U2 og C9BU2 skal sagbladet være for å forstå betydningen av disse symbolene før 235 mm. maskinen tas i bruk.
  • Página 51: Spesifikasjoner

    Regulere føreskinnen Justere styrestykket GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Skjærelinje landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Bryterbruk eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 52 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 110 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 99 dB (A) Usikkerhet K = 3 dB (A) Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Página 53 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 54 Suomi TURVATOIMET Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta poissa laitteen lähettyviltä. asianmukaisista varotoimista. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Página 55 14. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessa työstökappaleen keskelle. 15. Malleissa C9U2 ja C9BU2 sahanterän koon tulee olla C9U2 / C9BU2 : Pyörösaha 235 mm. 16. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin muutat säätöjä tai Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja teet huoltotoimenpiteitä.
  • Página 56: Tekniset Tiedot

    ○ Pölynkerääjä ..............1 liikkuvat vapaasti harjapitimissä. HUOMAUTUS Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. ○ Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi- hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. SOVELLUKSET ○ Malli C9BU2 jarru ei ehkä toimi, jos muita kuin määritettyjä hiiliharjoja käytetään.
  • Página 57 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOM Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 58 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 59 Ελληνικά Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Página 60 πριόνι σε πάγκο ή 15. Για τα μοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές λεπίδες στο δάπεδο πάντα να φροντίζετε το κάτω πρέπει να είναι 235 mm. προστατευτικό κάλυμμα να καλύπτει τη λεπίδα. 16. Αποσυνδέστε το βύσμα από την υποδοχή πριν...
  • Página 61 κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. θέση OFF. Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο C9U2 / C9BU2 : Δισκοπρίονο ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ατύχημα.
  • Página 62: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    νέα που διαθέτει τον ίδιο αριθμό ⓐ με αυτόν που Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας αναφέρεται στην εικόνα όταν φθαρεί ή πλησιάζει το και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά «όριο φθοράς» ⓑ. Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Página 63 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Página 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 65 Polski b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Página 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Unieść dolną osłonę rękojeścią cofania i tuż po tym, jak oprócz piłowania wgłębnego w środku przedmiotu. tarcza natnie obrabiany materiał, zwolnić dolną osłonę. 15. W przypadku modeli C9U2 i C9BU2 dopuszczalny W przypadku innych cięć dolna osłona powinna rozmiar ostrzy wynosi 235 mm.
  • Página 67: Akcesoria Standardowe

    22. Jeżeli stanowisko robocze jest oddalone od źródła zasilania, należy korzystać z przedłużaczy o odpowiednim C9U2 / C9BU2 : Pilarka tarczowa przekroju i mocy znamionowej. Przedłużacz powinien być tak krótki, jak to tylko możliwe; jego długość powinna Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 68: Specyfikacje Techniczne

    Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, WSKAZÓWKA czy mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI szczotek węglowych. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje UWAGA techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ○...
  • Página 69 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 70: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, FIGYELEM csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 71 Magyar - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén karbantartott vágószerszámok elakadásának lévő fogak a beágyazódhatnak a fa felső felületébe azt lehetősége kevésbé...
  • Página 72: További Biztonsági Figyelmeztetések

    14. A hasítókést mindig használni kell a munkadarab közepébe történő beszúrás kivételével. 15. A C9U2 és C9BU2 modellek esetén a fűrészlapoknak 235 mm-eseknek kell lenniük. 16. Húzza ki a dugót az aljzatból mielőtt bármilyen beállítási,...
  • Página 73: Alkalmazási Területek

    Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket találja. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül MEGJEGYZÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes C9U2 / C9BU2 : Körfűrész bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 74 VIGYÁZAT A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 76: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Página 77 Než začnete nářadí používat, provádí zapichování uprostřed řezaného materiálu. ujistěte se, že rozumíte jejich významu. 15. U modelů C9U2 a C9BU2 by měly být pilové kotouče 235 mm. 16. Před jakýmkoli nastavováním, opravou nebo údržbou C9U2 / C9BU2 : Kotoučová pila odpojte zástrčku ze zásuvky.
  • Página 78: Standardní Příslušenství

    POZOR ○ Při výměně uhlíkových kartáčků vždy použijte originální SPECIFIKACE uhlíkové kartáčky fi rmy Hitachi s číslem uvedeným na výkres. Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na ○ Pokud se použijí jiné uhlíkové kartáčky, než jsou uvedeny straně...
  • Página 79 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Página 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 81 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 82 Makineyi kullanmadan önce bu dışında, yarma bıçağı her zaman için kullanılmalıdır. sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden 15. Sadece C9U2 ve C9BU2 modelleri için testere bıçakları emin olun. 235 mm olmalıdır. 16. Herhangi bir ayar, tamir veya bakım işlemi yapmadan C9U2 / C9BU2 : Daire testere önce elektrik fi...
  • Página 83: Teknik Özellikler

    UYGULAMALAR UYARI ○ Kömür fırçalarını yenileriyle değiştirdiğinizde Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi zaman çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür fırçalarını kullanın. TEKNİK ÖZELLİKLER ○ Model C9BU2ʼlerinde belirtilen kömür fırçaları dışındaki parçaların kullanılması halinde fren mekanizması...
  • Página 84 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI BELGESIYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne...
  • Página 85: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Página 86 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului și/sau etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și luând în considerare condiţiile de lucru și poate fi evitat luând precauţiile necesare, după cum este operaţiunile ce urmează...
  • Página 87: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    în care se taie înclinat în mijlocul piesei de lucru. SIMBOLURI 15. Pentru modelele C9U2 și C9BU2, lamele de fi erăstrău trebuie să fi e de la 235 mm. AVERTISMENT 16. Deconectaţi ștecărele de la priză, înainte de a efectua În cele ce urmează...
  • Página 88 PRECAUŢIE ○ La înlocuirea periilor noi de cărbune, utilizaţi întotdeauna Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în Tabelul de la perii de cărbune Hitachi originale cu numărul specifi cat pagina 128. în desen. ○ La modelul C9BU2, este posibil ca frâna să nu NOTĂ...
  • Página 89 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 90: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 91 Slovenščina 5) Servisiranje V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar a) Električno orodje lahko servisira pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih usposobljena oseba, mora uporabljati ukrepov, silo povratnega udarca vseeno obvlada. originalne nadomestne dele. b) Če se žagin list zatakne ali se žaganje prekine Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 92: Dodatna Varnostna Navodila

    žeblji. SIMBOLI 14. Vedno uporabljajte razporni klin, razen pri potopnem rezanju na sredini obdelovanca. 15. Pri modelih C9U2 in C9BU2 mora biti žagin list dolg vsaj OPOZORILO 235 mm. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 16. Pred nastavljanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem stroju.
  • Página 93: Standardna Oprema

    Uravnavanje vodila vsako državo. Nastavitev vodila GARANCIJA Linija žaganja Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Delovanje stikala ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Odstranjevanje žaginega lista zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 94 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 110 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 99 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 95: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) používajte všetky zmysly. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým NÁRADIE náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. b) Používajte osobné...
  • Página 96: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Página 97 14. Rozovierací klin by mala byť použitý vždy okrem ponorného rezania uprostred obrobku. SYMBOLY 15. Pri modeloch C9U2 a C9BU2 by pílové listy mali mať hrúbku od 235 mm. 16. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, servisných prác VÝSTRAHA alebo údržby odpojte zástrčku zo zásuvky.
  • Página 98: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na ○ Pri výmene nových uhlíkových kief, vždy používajte strane 128. originálne uhlíkové kefy značky Hitachi s číslom uvedeným v nákrese. POZNÁMKA ○ Ak sa pri modeli C9BU2 použijú iné ako uvedené...
  • Página 99 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 100 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 101 Български Укрепването на детайла е особено важно за c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, минимизиране на наранявания по открити части от преди да извършвате настройки, при смяна тялото, работния диск и предотвратяване на загуба на...
  • Página 102 освен при „потъващо“ рязане в средата на работния дръжката, а щом дискът навлезе в материала, елемент. долният предпазител трябва да бъде пуснат. 15. При модели C9U2 и C9BU2 дисковете трябва да са с За всички други видове рязане, долният предпазител диаметър 235 мм. трябва да работи автоматично.
  • Página 103 захранване, използвайте удължител с достатъчна дебелина и номинален капацитет. Удължителният кабел трябва да бъде възможно най-къс. C9U2 / C9BU2 : Циркуляр 23. Тъй като режещият диск ще се покаже под повърхността на дървения материал, при рязане, Прочетете всички инструкции и...
  • Página 104 че се плъзгат свободно в държачите. ВНИМАНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА ○ Когато сменяте нови въглеродни четки, винаги Поради непрекъснатото развитие на научно- използвайте оригинални четки на Hitachi с номера, развойната програма на HITACHI, дадените уточнен на рисунката. тук спецификации са предмет на промяна без ○ Спирачката...
  • Página 105 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление.
  • Página 106: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 107: Mere Predostrožnosti

    Srpski a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Página 108 14. Nož za cepanje treba uvek da se koristi osim kada se se upotrebe. ubacuje u skoku u sredini radnog dela. 15. Za modele C9U2 i C9BU2, testere treba da budu od 235 mm. C9U2 / C9BU2 : Kružna testera 16.
  • Página 109 PRIMENE OPREZ ○ Kada zamenjujete nove ugljene četkice, uvek koristite Sečenje raznih vrsta drveta. originalne Hitachi ugljene četkice sa brojem koji je naveden na crtežu. SPECIFIKACIJE ○ Za model C9BU2, kočnica možda neće raditi ako se koriste ugljene četkice koje nisu navedene.
  • Página 110 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 111 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 112 Hrvatski OPREZ c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Página 113: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    14. Nož za sječenje se uvijek treba koristiti osim pri naglom prije uporabe razumijete njihovo značenje. rezanju u sredini radnog predmeta. 15. Za modele C9U2 i C9BU2, oštrice pile bi trebale biti od 235 mm. C9U2 / C9BU2 : Kružna pila 16.
  • Página 114 NAPOMENA POZOR Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja ○ Prilikom zamjene novih ugljenih četkica, uvijek koristite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se originalne Hitachi ugljene četkice s brojem navedenim u promijeniti bez prethodne najave. crtežu. ○ Za model C9BU2, kočnica možda neće raditi ako se ne MONTAŽA I RAD...
  • Página 115 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 116 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 117 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися защемлення полотна. рухомі частини, чи не зламалися окремі g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного деталі, а також чи не трапилося якихось розміру...
  • Página 118: Додаткові Правила Безпеки

    крім випадків врізання всередину оброблюваної увійде в матеріал, нижнє запобіжне пристосування деталі. необхідно відпустити. 15. Для моделей C9U2 та C9BU2 полотна для пили Для всіх інших видів пиляння нижнє запобіжне повинні бути від 235 мм. пристосування повинно функціонувати автоматично. 16. Від’єднайте...
  • Página 119 ви повинні зрозуміти їх значення. 22. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від джерела живлення, користуйтеся подовжувачем достатньої товщини і номінальної потужності. C9U2 / C9BU2 : Циркулярна пилка Подовжувач мусить бути наскільки коротким, настільки й практичним. 23. Оскільки ріжучий диск буде виходити за межі...
  • Página 120: Технічні Характеристики

    ОБЕРЕЖНО ПРИМІТКА ○ У разі заміни на нові вугільні щітки завжди Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює використовуйте оригінальні вугільні щітки Hitachi з компанія HITACHI, технічні характеристики можуть номером, указаним на рисунку. змінюватися без попередження. ○ Для моделі C9BU2: при використанні вугільних щіток, інших...
  • Página 121 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструмента і його роботи вхолосту на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Página 122 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, предназначенный для использования ОБЩИЕ ПРАВИЛА вне помещения. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Página 123: Меры Предосторожности

    Русский 4) Эксплуатация и обслуживание ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ электроинструментов РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего Процедуры резки применения электроинструмент. ОПАСНО: Держите руки как можно дальше Надлежащий электроинструмент будет от зоны резания и полотна пилы. Держите вашу выполнять...
  • Página 124 Русский Отдача является результатом неправильной Если пила будет случайно уронена, нижнее эксплуатации пилы и/или нарушения техники предохранительное приспособление может погнуться. выполнения работ или технического состояния, Поднимите нижнее предохранительное приспособление ее можно избежать, принимая надлежащие меры с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, предосторожности, которые...
  • Página 125 случаях, за исключением врезания посредине металлическая крошка, легко приводит к появлению обрабатываемого изделия. повреждений покрытия поверхности в виде царапин, 15. Для моделей C9U2 и C9BU2 диаметры полотен так что будьте осторожны. должны равняться 235 мм. ○ Перед началом распиливания убедитесь в том, 16.
  • Página 126: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Технические характеристики данного инструмента представлены в таблице на странице 128. C9U2 / C9BU2 : Циркулярная пила ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Прочтите все правила безопасности и и развития компания HITACHI оставляет за собой...
  • Página 127 OCTOPOЖHO ПРИМЕЧАНИЕ Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa На основании постоянных программ исследования и вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм развития компания HITACHI оставляет за собой право бeзoпacнocти. на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. ГАРАНТИЯ Мы...
  • Página 128 C9U2 C9BU2 (110, 230) V 86 mm 65 mm 1670 W / 2000 W 5000 min 6,8 kg...
  • Página 129 < 3 mm < 3 mm 0° 15° 30° 45°...
  • Página 130 0° 45°...
  • Página 131 6 mm 17 mm C9U2 C9BU2 ⓐ...
  • Página 132 302423 324662 D30: 302476 D16: 302443 303810 (D30) 303888 303811 949340 872422 324669 303338 325364...
  • Página 133: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 135 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 138: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 139 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 140 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Este manual también es adecuado para:

C9bu2

Tabla de contenido