Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
Página 3
Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be <...
Página 4
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable Thanks for buying a TEAC. Read this manual Nous vous remercions pour l’achat d’un for the power points in your home or the carefully to get the best performance from appareil TEAC.
Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual a fin sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit...
BROWN : LIVE froid ou à l'humidité. dealer. < Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de < When removing the power plug from the As these colours may not correspond with l’amplificateur/récepteur.
< Scegliere con cura il luogo in cui polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. Sonneneinstrahlung, Heizquellen, installare l'apparecchio. Evitare di < No coloque el RW-D280 sobre el Vibrationen, Staubeinwirkung, starken esporlo alla diretta luce del sole o ad una amplificador/receptor. Temperaturschwankungen oder sorgente di calore.
Compact Disc 1 Disques Compacts 1 About CD-R and CD-RW discs Remarques concernant les disques compacts CD-R et CD-RW Caution: Please use CD-R and CD-RW discs bearing Précautions: the "DIGITAL AUDIO" mark. Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW CD-R and CD-RW discs designed for portant la mention "DIGITAL AUDIO".
Come tenere i CD 1 Manipulación de discos 1 Handhabung von Compact Discs 1 CD-R und CD-RW Discs Informazioni sui dischi CD-R e Acerca de los discos CD-R y CD-RW CD-RW Vorsicht: Bitte verwenden Sie ausschließlich CD-R und CD- Attenzione: Precaución: RW Discs mit der Aufschrift “DIGITAL AUDIO”.
Página 10
Compact Disc 2 Disques Compacts 2 < Always place the disc on the disc tray < Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques with the label side uppermost. (Compact compacts ne sont enregistrés que sur une discs can be played or recorded only on seule face.) one side.)
Página 11
Come tenere i CD 2 Manipulación de discos 2 Handhabung von Compact Discs 2 < Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach < Appoggiare il disco nell’apposito cassetto < Coloque siempre el disco en la bandeja con la oben in die CD-Schublade.
Página 12
< Read instructions of each component you branchements. intend to use with RW-D280. < Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser avec votre lecteur-enregistreur RW-D280. LINE IN/OUT jacks...
Geräten, die Sie zusammen mit dem < Leggere le istruzioni relative ad ogni componentes que prevé utilizar junto con RW-D280 verwenden wollen. componente che si desidera usare con il la pletina para RW-D280. del RW-D280. Salidas LINE IN/OUT LINE IN/OUT Buchsen Prese LINE IN/OUT...
Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit.
Mando a distancia Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus.
Names of Each Control Nomenclature de chaque controle Commutateur d’alimentation POWER switch Appuyer sur ce commutateur pour Press this switch to turn the unit on and allumer ou éteindre l’appareil. off. Tant que cet appareil est branché sur The equipment draws nominal non- une prise c.a., il consume un petit operating power from the AC outlet with courant électrique (non opérationnel)
TRAY ! TRAY @ DISPLAY O N M Bezeichnung der Bedienelemente Ubicazione e denominazione dei camandi Nombre de los controles Ein/Aus-Schalter (POWER) Interruttore accensione Interruptor POWER (Alimentación) spegnimento (POWER) Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- Presione este interruptor para encender /ausgeschaltet.
TRAY ! TRAY @ DISPLAY O N M Names of Each Control Nomenclature de chaque controle PHONES Touche INPUT SELECTOR Utiliser cette touche pour choisir la Insert the headphones plug into the source d’enregistrement PHONES jack. PHONES REMOTE SENSOR Insérer la prise d’écouteur dans la prise Sensor for the remote control unit.
Bezeichnung der Bedienelemente Ubicazione e denominazione dei camandi Nombre de los controles FINALIZE–Taste Tasto FINALIZE Botón FINALIZE Mittels dieser Taste können Sie eine CD- Use este botón para cerrar la sesión de Usarlo per finalizzare un disco CD-R/CD- R/CD-RW, auf die Sie zuvor in un disco CD-R/CD-RW.
Página 20
TRAY ! TRAY @ Playback 1 Lecture 1 TRAY can be used to play back CD, CD- TRAY peut être utiliser pour la lecture R and CD-RW discs. de disques CD, CD-R et CD-RW TRAY can be used to play back CD and TRAY peut être utiliser pour la lecture de finalized CD-R/CD-RW discs.
Wiedergabe 1 Riproduzione 1 Reproducción 1 TRAY @ dient zur Wiedergabe von CD’s, CD- Il cassetto TRAY @ può essere utilizzato per La bandeja @ puede usarse para reproducir R’s sowie CD-RW Discs. riprodurre dischi CD, CD-R e CD-RW, mentre il discos CD, CD-R y CD-RW.
Página 22
TRAY ! TRAY @ Playback 2 Lecture 2 To stop playback Pour arrêter la lecture Press the STOP button (H ) to stop Appuyer sur la touche STOP (H) pour playback. arrêter la lecture. To suspend playback temporarily (pause Suspension de la lecture momentannée mode) (pause) Press the PAUSE button (J).
Página 23
< Durante il modo di arresto o di pausa, zweimal. botón MUSIC SKIP(.). < Unabhängig davon, ob sich der RW-D280 l’apparecchio si porta nello stato di < En los modos de pausa o parada, la im Stop- oder Bereitschaftsmodus pausa all’inizio della traccia selezionata.
Página 24
Playback 3 Lecture 3 Direct playback Lecture directe Select the tray by the button and then Choisir le tirroir utilisant la touche 1, 2, 3... press the numeric buttons of the remote ensuite appuyer les touches numériques control unit. Playback starts from the de la télécommande.
Página 25
Danach betätigen Sie die Zifferntaste "3" imposta la seconda cifra intera. zur Eingabe der Einerstelle. < Sofern sich der RW-D280 während der < Premendo un tasto numerico mentre < Si presiona el botón numérico en el modo Auswahl eines Titels mittels numerischer l’apparecchio si trova in modo di pausa,...
Repeat Playback 1 Lecture répétée 1 Every time the REPEAT 1/ALL button of the Chaque fois que la touche REPEAT 1/ALL de remote control unit is pressed, the mode is la télécommande est appuyée, le mode changed as follows: change tel qu’il suit: REPEAT 1 REPEAT ALL (OFF)
Wiederholwiedergabe 1 Riproduzione ripetuta 1 Reproducción repetida 1 Mit jedem Druck auf die Taste REPEAT 1/ALL Ogni volta che si preme il tasto REPEAT Cada vez que presione el botón REPEAT an der Fernbedienung ändert sich die 1/ALL del telecomando, la modalità cambia 1/ALL de la unidad de control remoto, el Betriebsart folgendermaßen: come segue:...
Repeat Playback 2 Lecture répétée 2 To repeat a designated section Répétition d’une section [A-B REPEAT] désignée [RÉPÉTITION A-B] Please note that CD-R/CD-RW discs that Veuillez noter que les disques CD-R/CD- haven't been finalized cannot be used for RW qui ne sont pas finalisés ne peuvent A-B repeat.
Wiederholwiedergabe 2 Riproduzione ripetuta 2 Reproducción repetida 2 Wiederholung eines bestimmten Per ripetere un determinata Para repetir una determinada Abschnitts [A-B REPEAT] sezione [A-B REPEAT] sección [A-B REPEAT] Beachten Sie bitte, daß bei nicht Vi preghiamo di notare che la funzione di Advierta que los discos CD-R/CD-RW que finalisierten CD-R/CD-RW Discs die A- ripetizione A-B non è...
Shuffle Playback Lecture aléatoire Press the SHUFFLE button during Appuyer sur la touche SHUFFLE durant la playback. lecture The tracks of both discs will be played Les pistes des deux disques vont jouées randomly until all tracks have been aléatoirement jusqu’à temps que toute played.
Betätigen Sie die INTRO CHECK–Taste und die Premendo il tasto INTRO CHECK e quindi Desde la posición de parada, presione el PLAY–Taste, während sich der RW-D280 in der il tasto PLAY durante il modo di arresto, botón INTRO CHECK y el botón PLAY. Se Stoppbetriebsart befindet.
PROGRAM Programmed Playback 1 Lecture programmée 1 CLEAR 1, 2, 3... PROGRAM CHECK Up to 32 tracks from 2 discs can be Vous pouvez programmés, dans l’ordre programmed in the desired order. désiré, jusqu’à 32 pistes sur deux disques. < Shuffle playback does not work during <...
Sobald die Wiedergabe des letzten Titels eines al punto ed il display fa ritorno a Programms beendet ist, stoppt der RW-D280, und im Display erscheinen die unter Punkt beschriebenen Meldungen. El contenido programado se mantiene en la...
Página 34
Programmed Playback 2 Lecture programmée 2 To add a track Pour ajouter une piste Press the PROGRAM button in the stop Appuyer sur la touche PROGRAM en mode, and then repeat step mode arrêt et ensuite répéter les étapes The track is added to the end of the 2 et 3.
Página 35
STOP–Taste (H) und die CLEAR–Taste (oppure premete direttamente il tasto el botón CLEAR (o bien el botón CLEAR (falls sich der RW-D280 bereits im CLEAR quando l’apparecchio si trova in desde la posición de parada). Stoppmodus befindet, betätigen Sie bitte modo di arresto).
Before Recording 1 Avant d'enregistrer 1 Before you start recording, make sure that Avant de commencer l’enregistrement you understand the following points: assurez-vous que vous comprenez les points suivants: < The unit requires Digital Audio CD-R or < Cet appareil requiert des disques CD-RW media for recording.
Sekunden ab Titelstart betätigt wird, STOP o PAUSE, l’apparecchio continua a unidad no grabará ninguna señal y se zeichnet der RW-D280 kein Signal auf. registrare in assenza di segnale, detendrá cuando la pista alcance la Die Aufnahme wird beendet, sobald eine arrestandosi al trascorrere dei primi posición de los cuatro segundos.
Página 38
Before Recording 2 Avant d'enregistrer 2 Serial Copy Management System SCMS (Système de gestion de copie en série) This unit is in compliance with the Serial Copy Management System standard. This Cet appareil répond à la norme SCMS standard has been elaborated to restrict (Système de Gestion de Copie en série).
Vor der Aufzeichnung 2 Antes de grabar 2 Preliminari alla registrazione 2 Serial Copy Management System Serial Copy Management System SCMS (sistema de gestión de copias en serie) Dieser Recorder entspricht Questo registratore rispetta lo standard Vorschriften “Serial Copy SCMS, che è stato elaborato per limitare La unidad cumple el estándar SCMS, Management System”-Standards.
Página 40
Dubbing 2 Copiage 2 Press the DUBBING MODE button to Appuyer sur la touche DUBBING MODE select the dubbing speed. pour choisir la vitesse de copiage. Every time the DUBBING MODE button is Chaque fois que la touche DUBBING pressed, the dubbing speed is changed. MODE est appuyer, la vitesse de copiage change.
Página 41
< Los números de pista se incrementan de automaticamente effettua la finalizzazione e Sobald das Ausblenden beendet ist, wird die forma automática. Durante la copia, no se quindi si arresta. Disc automatisch finalisiert und der RW-D280 pueden añadir números pista <...
Página 42
Dubbing 3 Copiage 3 More about high speed dubbing (4X, 2X): Plus de précisions sur le copiage haute vitesse (4X, 2X): When the playback of the disc in TRAY ! ends, Quand la lecture du disque dans le TRAY ! se the unit stops recording, finalizes the disc, and termine, l’appareil arrête d’enregistrer, finalise stops.
Página 43
Titel übersprungen, l’apparecchio salta i brani dei quali la reanudará la copia en la siguiente pista und der RW-D280 setzt den Kopiervorgang ab duplicazione è proibita, continuando la disponible. dem nächsten Titel, der nicht mit einem duplicazione a partire dal successivo brano Kopierschutz versehen ist, fort.
Página 44
Advanced Recording 1 Enregistrement avancé 1 These sections cover more advanced Ces sections couvrent des techniques techniques for recording. d’enregistrement plus avancées. Chaque fois touche Every time the AUTO/MANUAL button is AUTO/MANUAL est appuyée, le mode est pressed, the mode is changed as changé...
La función A-TRACK permanece Sobald ein Titel-Startcode erkannt wird, Quando viene rilevato un segnale di activada. Cuando se detecta una señal vergibt der RW-D280 automatisch die nächst incremento, l’apparecchio automaticamente de incremento, la unidad aumenta höhere Titelnummer. incrementa il numero di brano.
Advanced Recording 2 Enregistrement avancé 2 Digital Synchronized Enregistrement numérique Recording synchronisé Synchronized recording means that Un enregistrement synchronisé est un recording will begin automatically when a enregistrement qui débute automatiquement signal is received, and will stop when the quand un signal est reçu et s’arrête quand le signal ends.
Registrazione avanzata 2 Grabación avanzada 2 Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen 2 Synchrone Registrazione digitale Grabación digital Digitalaufzeichnung sincronizzata sincronizada Synchrone Aufzeichnung bedeutet, daß die Per registrazione sincronizzata si intende la La grabación sincronizada significa que Aufnahme automatisch beginnt, sobald ein funzione in cui la la registrazione stessa si comenzará...
Basic Recording 1 Enregistrement de base 1 Press the POWER switch to turn the unit Appuyer commutateur d’alimentation (POWER) pour allumer l’appareil. Set a recordable CD-R/RW disc in TRAY Déposer un disque enregistrable CD- R/RW dans le TRAY Press the OPEN/CLOSE button (L), place Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L), a disc on the disc tray with the label side déposer un disque dans le tirroir avec...
Si la unidad detecta señales protegidas Aufnahme ebenfalls abgebrochen. Se durante la registrazione l’apparecchio contra copia durante la grabación, en la Falls vom RW-D280 während der rileva segnali dei quali la duplicazione è pantalla aparecerá el mensaje "CAN'T Aufzeichnung Kopierschutzcodes erkannt proibita, sul display appare “CAN’T...
Página 50
Basic Recording 2 Enregistrement de base 2 To stop recording Pour arrêter l’enregistrement Press the STOP button (H ) to stop Appuyer sur la touche STOP (H) pour recording. arrêter l’enregistrement. To temporarily suspend recording Pour suspendre temporairement (pause mode) l’enregisrement (mode pause) Press the PAUSE button (J) to pause Appuyer sur la touche PAUSE (J) pour...
Página 51
Registrazione di base 2 Grabación básica 2 Grundlegende Aufnahmefunktionen 2 Beenden der Aufzeichnung Per fermare la registrazione Para detener la grabación Betätigen Sie zum Beenden einer Premere il tasto STOP (H). Pulse el botón STOP (H) para detener la Aufzeichnung die STOP-Taste (H). grabación.
Página 52
Finalizing Finalisation This section deals with the actions taken Cette section concerne ce qui suit after recording. l’enregistrement. Once finalized, CD-R discs are truly final. Une fois finalisé, les disques CD-R sont No more tracks can be recorded on them. véritablement finalisés.
Tasten blockiert. Fate attenzione a non spegnere En ningún caso deberá apagar la unidad Schalten Sie den RW-D280 während des l’apparecchio nè a scollegarne il cavo di o desconectar el cable de alimentación. Finalisierens einer CD niemals aus, und alimentazione.
Página 54
Erase or Unfinalize a CD-RW Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW It is possible to erase the last recorded Il est possible d’effacer la dernière piste track. It is also possible to erase a whole enregistrée. Il est aussi possible d’effacer le disc.
Borrado o rehabilitación de un CD-RW Löschen oder “Aufschließen” einer CD-RW Cancellazione o"riapertura"di un CD-RW Es ist möglich, den zuletzt aufgenommenen Titel È possibile cancellare l’ultimo brano Se pueden borrar las últimas pistas (oder mehrere Titel) zu löschen. Allerdings registrato, o altri brani vicini. Impossibile, grabadas del disco, pero no las pistas del müssen sich die zu löschenden Titel stets in einer invece, cancellare brani che si trovino nelle...
Time Display Affichage du temps Press the TIME button to switch the mode of Le bouton TIME permet de passer au mode time display. Affichage du temps. Each time the TIME button is pressed, the À chaque pression sur bouton TIME, le mode mode is changed as follows: change selon la séquence suivante : In the play/pause mode...
Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Die verschiedenen Betriebsarten der Per visualizzare i tempi si deve premere il Pulse el botón TIME para cambiar el modo Zeitanzeige lassen sich durch Drücken der tasto TIME. de visualización del tiempo. Taste TIME ändern. Ogni volta che si preme questo tasto, i modi Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, el Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY...
Página 58
Messages Messages BLANK BLANK A blank CD-R/CD-RW disc is set on the Un disque CD-R/CD-RW est dans le tirroir tray. CLOSE CLOSE Fermer le tirroir du disque Close the disc tray. COMPLETE COMPLETE Copiage, enregistrement, finalisation ou Dubbing, Recording, Finalizing or erasure effacement sont terminés has been completed.
Meldungen MESSAGGI Mensajes BLANK BLANK BLANK In der CD-Schublade befindet sich eine Nel cassetto è stato inserito un disco non En la bandeja hay un disco CD-R/CD-RW CD-R/CD-RW, keine registrato. vacío. Aufzeichnungen vorliegen. CLOSE CLOSE CLOSE Chiudete il cassetto del disco. Cierre la bandeja de disco.
Error Messages Affichage des erreurs When an error message is displayed, press Quand une erreur est affichée, appuyer sur the STOP button and check the cause. la touche STOP et vérifier la cause CAN'T REC CAN’T REC Cannot record, erase or finalize the disc. Il n’est pas possible d’enregistrer, effacer Change the disc.
Se ha seleccionado la entrada digital, gewählt. Es ist jedoch keine DigitalAudio- la sorgente digitale non è collegata pero la fuente digital está desconectada Signalquelle am RW-D280 angeschlossen oppure non è accesa. Accendetela. o apagada. Enciéndala. oder die angeschlossene Signalquelle ist nicht eingeschaltet.
In case of trouble with the unit, please take the trouble to look through this chart and see if Media type you can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. CD-RW and CD-R for Digital audio...
Página 63
En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver Type de support soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. CD-RW et CD-R pour audio numérique...
Auflistung nach einer möglichen Ursache und deren Abhilfe zu suchen. In den CD-RW und CD-R für Digital Audio meisten Fällen können Sie das Problem selbst lösen und benötigen nicht die Hilfe Ihres HiFi- (Aufnahme und Wiedergabe), CD (nur Händlers oder des TEAC-Servicecenters. Wiedergabe) Abtastratenwandler Keine Netzspannung Es sind keine Aufzeichnungen möglich.
Nell’eventualità di un comportamento difettoso dell’apparecchio, prima di chiamare il Supporti utilizzabili rivenditore o rivolgersi a un Centro Assistenza TEAC, verificare se il difetto è riportato CD-RW e CD-R per audio digitale nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo Tipo de soporte antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TEAC. Disco CD-RW y CD-R para audio digital (grabación y reproducción), CD (sólo...
Página 68
TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: +31-162-510860 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.