Página 1
T100 R R1.10 Montage- und Betriebsanleitung – Torsteuerung Assembly and operating instructions – door control Notice de montage et d'utilisation – Commande de porte Manual de instrucciones y de montaje – Control de portón Montage- en gebruikshandleiding – deurbesturing Instrukcja montażu i eksploatacji – sterownik bramy...
Página 2
La reproducción, divulgación o utilización del presente documento, ya sea parcial o total, en formato mecánico o electróni- co, en fotocopia o grabación, deberá ser previamente autorizada por escrito por TORMATIC independientemente del uso previsto de la misma. Sujeto a modificaciones técnicas - Posibles variaciones - El volumen de suministro depende de la configuración del producto.
Quetschgefahr für den ganzen Körper hin. ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haft- pflicht- und Schadenersatzansprüche gegen den Hersteller oder Quetschgefahr für Gliedmaßen seinen Beauftragten ausgeschlossen. Dieses Symbol weist Sie auf gefährliche Situationen mit Quetschgefahr für Gliedmaßen hin. T100 R DE - 1...
Página 4
• Freischalten • Gegen Wiedereinschalten sichern • Spannungsfreiheit feststellen • Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften oder unterwiesenen Per- sonen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäß den elektrotechni- schen Regeln und Richtlinien durchgeführt werden. 2 - DE T100 R...
Schutzart IP 54 / CEE-Stecker = IP44 Betriebstemperatur +50 °C -20 °C 1 LED-Anzeige 4 Taste Tor ZU Hersteller Novoferm tormatic GmbH 2 Taste Tor AUF 5 Gehäusedeckel Eisenhüttenweg 6 3 Taste HALT 6 Taste 1/2 Öffnung D-44145 Dortmund www.tormatic.de Bedienelemente Programmierung...
Página 6
Ist die Schließgeschwindigkeit größer als 50 cm/ s, muss das Vorfeld über die gesamte Torbreite und in der Tiefe von 90 cm beidseitig vom Tor überwacht werden. Das Anschlussbild zeigt die Vorfeldüberwachung durch einen Be- wegungs- & Anwesenheitssensor der Firma Condor. 4 - DE T100 R...
Página 7
Wenn Sie "Lichtschranke in der Zarge montiert" ausgewählt ha- ben, führt die Steuerung bei der nächsten Fahrt in ZU eine Lern- fahrt zur Positionserkennung durch. HINWEIS Lernfahrt nicht unterbrechen Die Lernfahrt darf nicht gestört werden, um keine falsche Position zu erfassen. T100 R DE - 5...
Motortyp im Menüpunkt 70-72 eingestellt wer- grammierung zu verlassen. den. Eine falsche Einstellung kann zu Beschädi- gungen am Tor führen. Genauere Informationen zu der Auswahl des richtigen Motor- so- wie Bremstyps entnehmen Sie dem Kapitel Menü 7 Antriebsein- stellungen. 6 - DE T100 R...
Página 9
0 mm bis ca. -80 mm. Werte ab 50 bis 99 entsprechen Betätigen Sie die Taste des Handsenders für die Toröff- 0 mm bis ca. +80 mm. nung. ð Sobald der Code eingelernt ist, blinkt die Punktanzeige im LED-Display 5-mal. Gehen Sie zum Exit, um die Einstellung abzuschließen. T100 R DE - 7...
Beachten Sie, dass an J3 angeschlossene Sen- soren keine Funktion haben. Probelauf Führen Sie nach abgeschlossener Programmierung einen Probe- lauf durch, indem Sie alle Bedienfunktionen ausführen. Wenn alle Bedienfunktionen einwandfrei durchgeführt werden können, ist die angeschlossene Toranlage betriebsbereit. 8 - DE T100 R...
Impulseingang für RWA, invertiert (Einstellung Impuls AUF / Impuls ZU (Werkseinstellung) in Menüpunkt 55) AR - automatisches Schließen Gegenseitige Torverriegelung Reaktion auf Schließkantensicherung Funktion externe Befehlsgeber Vollreversieren (Werkseinstellung) Aus (Werkseinstellung) Teilreversieren Totmann Auf / Totmann Zu Offenhaltezeit in Sekunden Impuls Auf / Totmann Zu T100 R DE - 9...
Página 12
1 - 13 Zeit 60 ms - 300 ms (in 20 ms Stufen) 0 - 40 Auslaufweg vor oberer Endlage in cm (10 cm Menüpunkt = Werkseinstellung) 0 - 20 reduziertes Drehmoment (16 = Werkseinstel- Softstart-Anlaufzeit lung) Softstopp Menü beenden reduziertes Drehmoment 10 - DE T100 R...
Die Steuerung schaltet in die Betriebsart "Totmann Auf / Tot- rung bewirkt während der Schließfahrt ein Stoppen und eine mann Zu". Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat das Auslösen keinen Einfluss. Bei einem Defekt kann das Tor durch die Tas- te geschlossen werden. T100 R DE - 11...
Zeitliche Überschreitung des Tor- unterbrechung laufs erkannt (90 Sek.). Tor auf Schwergängigkeit oder Blockade prüfen. Endlagen überprüfen. Keine Reaktion Elektronische Torverriegelung EDL100 reagiert nicht. Verkabe- lung prüfen. Verriegelungsbolzen klemmt, Verriegelungsbolzen auf Schwergängigkeit prüfen. Torver- riegelung nicht ölen oder fetten. 12 - DE T100 R...
Steuerung aus- und einschalten. noch zu. Testung Ein- Ggf. Steuerung tauschen. gang J4.3/4 fehlge- schlagen Tor fährt weder auf Steuerung aus- und einschalten. noch zu. Ausgangs- Schließkantensicherung, Toran- spannung J4 fehler- schlussdose auf Kurzschluss prü- haft fen. Klemmenbelegung prüfen. T100 R DE - 13...
Folgen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise enthaltenen gefährlichen Stoffe für die Umwelt und die menschli- Hersteller und Name des Bevollmächtigten der technischen che Gesundheit vermieden werden. Unterlagen: Novoferm tormatic GmbH Konformitäts- und Einbauerklärung Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund Einbauerklärung nach EG-Richtlinie Maschinen...
Página 17
Unterschrift: ............. Sonstige Angaben Nachträgliche Änderungen ........................................................................................................................Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Datum Durchgeführte Arbeiten / erforderliche Maßnahmen Prüfung durchgeführt Mängel beseitigt Unterschrift / Unterschrift / Adresse Firma Adresse Firma Inbetriebnahme, Erstprüfung T100 R DE - 15...
Never make any modifications or changes to the product without Danger of entanglement the express written authorization of the manufacturer. This sign indicates hazardous situations with a danger of entanglement. T100 R EN - 17...
Crush hazard and risk of being struck by the CAUTION closing door Persons can be struck when the door is closed or collide with the door. • The door must be visible from the place of operation. 18 - EN T100 R...
IP 54 / CEE plug = IP44 Operating temperature +50 °C -20 °C 1 LED display 4 Door CLOSE button Manufacturer Novoferm tormatic GmbH 2 Door OPEN button 5 Housing cover Eisenhüttenweg 6 3 STOP button 6 1/2 open button D-44145 Dortmund www.tormatic.de...
Página 22
A digital limit switch complying with PL c as per EN 13849-1 must be used (DES3, DES4). The magnetic brake 230 V AC is connected to connection X4. 20 - EN T100 R...
Página 23
CLOSE run executed by the control is a "learning cycle" for detecting the position. Do not interrupt the learning cycle NOTICE The learning cycle must not be interrupted, so that no incorrect position is recorded. T100 R EN - 21...
The correct motor type must be set in menu NOTICE items 70-72 before adjusting the end positions. An incorrect setting can cause damage to the door. More detailed information on selecting the correct motor and brake type can be found in the chapter Menu 7 drive settings. 22 - EN T100 R...
Página 25
Select a value corresponding to the desired setting. Confirm the entry and switch to menu item 36 "Photoelec- tric sensor selection". Select a value corresponding to the desired setting. Confirm the entry to complete the setting process. T100 R EN - 23...
Página 26
Observe that sensors connected to J3 do not have any function. Test run When programming has been completed, carry out a test run by executing all operating functions. When all operating functions have been executed correctly, the connected door system is ready for operation. 24 - EN T100 R...
(setting in menu item 55) AR - automatic closing Pulse input for smoke and heat extraction sys- tem, inverted (setting in menu item 55) Response to closing edge safety device Mutual locking of door Full reversing (default setting) Partial reversing T100 R EN - 25...
Página 28
1 - 13 Time 60 ms - 300 ms (in steps of 20 ms) 0 - 40 Deceleration path before reaching upper end position in cm (10 cm = default setting) 0 - 20 Reduced torque (16 = default setting) Exit menu 26 - EN T100 R...
The control switches over to the operating mode "dead a direction reversal will take place. Activation of the safety device man OPEN / dead man CLOSE". has no effect when the door is opening. If there is a defect, the door can be closed by the button. T100 R EN - 27...
Check end positions. No response Electronic door lock EDL100 is not responding. Check wiring. Locking bolt is jammed, check locking bolt for ease of motion. Do not apply oil or grease to door locking. 28 - EN T100 R...
Declaration of conformity and incorporation Manufacturer and name of the authorised representative of Declaration of Incorporation in accordance with the the technical documentation: EC Machinery Directive 2006/42/EC Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 Manufacturer's declaration of incorporation 44145 Dortmund (translation of the original)
Página 33
Subsequent changes ........................................................................................................................Proof of inspection and maintenance of the door system Date Work performed / necessary measures Test carried out Defects rectified Signature / Signature / company address company address Commissioning, initial check T100 R EN - 31...
Página 34
..........Closing edge safety device Function / state ..........Documentation by the operating company Rating plate / CE marking complete / readable ..........Declaration of Conformity for the door system complete / readable ..........Assembly, operating, maintenance manuals complete / readable ..........32 - EN T100 R...
Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour l’ensemble du corps humain. Risque d’écrasement des membres Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque d’écrasement pour les membres du corps humain. T100 R FR - 33...
Página 36
L’opérateur doit avoir lu et compris la notice, en particulier le cha- pitre « Sécurité », et avoir conscience des risques liés à la mani- pulation du produit et du système de porte commandé par celui- L’opérateur doit avoir été formé pour la manipulation du système de porte commandé. 34 - FR T100 R...
Température de service +50 °C « vers le haut » 2 Point LED (confirmation 4 Touche de navigation saisie de programmation) « vers le bas » -20 °C 5 Touche de programmation Fabricant Novoferm tormatic GmbH (touche « Prog ») Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de T100 R FR - 35...
Contact de mise à la terre externes en vue de la porte. Frein magnétique • La porte doit pouvoir être vue à partir de Relais contact flottant 1, relais d’état de la porte l’endroit où on la commande. 36 - FR T100 R...
Página 39
Break Away et une tranche de sécurité 8k2. Programmation. En cas d’utilisation d’un module RadioSafe, d’une bar- rière lumineuse ou d’un autre dispositif de sécurité, raccordez la résistance 8k2 directement à la borne J3. La valeur 1 doit être sé- lectionnée dans le sous-menu 35. T100 R FR - 37...
L’affichage LED retourne ensuite à l’indication du numéro de sous-menu. Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. 38 - FR T100 R...
Página 41
En cas de mauvais réglage, la porte peut être endommagée. Vous trouverez de plus amples informations sur la sélection du type de moteur et de frein au chapitre Menu 7 Réglages entraî- nement. T100 R FR - 39...
Página 42
Sélectionnez le sous-menu 60 « Apprentissage touche dé- marrage de l’émetteur » Actionnez la touche de l’émetteur pour l’ouverture de la porte. ð Dès que le code est « appris », le point de l’affichage LED clignote 5 fois. Quittez le sous-menu afin de terminer le réglage. 40 - FR T100 R...
Sans réduction du temps de maintien en posi- Motoréducteur 9.24 WS (25 min / 20 %) tion ouverte (réglage usine) Motoréducteur 6.65 DU (10 min / 35 %) Réduction du temps de maintien en position ouverte en mode AR Motoréducteur 14.15 (25 min / 60 %) Sortie menu Sortie menu T100 R FR - 41...
Página 44
Sortie menu Affichage compteur d’heures de service – Heures Affichage mémoire défauts Heures – codes défaut Affichage version logiciel – N° de série – date de fa- brication Réinitialisation aux réglages d’usine Appuyer pendant 5 s Sortie menu 42 - FR T100 R...
(fonction homme mort) sur la touche jusqu’à ce que la position finale FERMÉE soit atteinte. Si la touche est relâchée pendant la course, la porte s’arrête immédiatement. Mode homme mort uniquement avec contact à clé pour accès par les personnes non formées. T100 R FR - 43...
Página 46
Elle vous donne la possibilité d’activer diverses fonctions au qu’à la demi-ouverture définie (sous-menu 32). Cette fonction sous-menu 50 « Fonction commutateur à clé ». n’est pas disponible en mode homme mort OUVERTURE / homme mort FERMETURE ou lorsqu’une barrière lumineuse est installée. 44 - FR T100 R...
Effectuer une ouverture et une leur réglée à 3 ou 4 fermeture complètes de la porte Le moteur tourne Les phases ont été interverties. afin que la position de la barrière dans le mauvais Corriger ou réinstaller. photoélectrique soit déterminée. sens. T100 R FR - 45...
évitant les conséquences négatives pour Entraînement se Contrôler la tension des ressorts, l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont bloque en position fi- la mécanique de la porte, la posi- susceptibles de contenir. nale FERMÉE tion finale FERMÉE. 46 - FR T100 R...
Fabricant et nom du responsable des documents tech- Déclaration de conformité et d'incorporation niques : Novoferm tormatic GmbH Déclaration d'incorporation selon la directive Eisenhüttenweg 6 Machines 2006/42/CE D - 44145 Dortmund Déclaration d'incorporation du fabricant Lieu et date de la déclaration : (traduction de l’original)
Página 50
..................... Justificatifs de contrôle et de maintenance du système de porte Date Travaux effectués / Mesures à prendre Contrôle effectué Défauts éliminés Signature / Signature / adresse de l’entreprise adresse de l’entreprise Mise en service, contrôle initial 48 - FR T100 R...
Página 51
Fonctionnement / état ..........Documentation exploitant Plaque signalétique / étiquette CE complète / lisible ..........Déclaration de conformité du système de porte complète / lisible ..........Notices de montage, d’exploitation, de mainte- complète / lisible ..........nance T100 R FR - 49...
Peligro de aplastamiento de las extremidades tante autorizado. Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de las extremidades. Peligro de quedar atrapado Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de quedar atrapado. 50 - ES T100 R...
Página 53
El control puede ser equipado con otros dispositivos de seguri- dad como barreras y rejillas fotoeléctricas o mecanismos de pro- tección contra el canto de cierre. El personal debe recibir instruc- ción sobre su configuración específica y su funcionamiento. T100 R ES - 51...
2 Botón de ABRIR portón 5 Tapa de la carcasa 3 Botón de PARAR 6 Botón de 1/2 apertura -20 °C Fabricante Novoferm tormatic GmbH Elementos de mando de la programación Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de Instalación Peligro debido a tensión eléctrica PELIGRO El producto funciona con tensión eléctrica elevada.
Página 55
EN 13849-1 y es supervisado por el control del portón. dadura. Los interruptores se deben emplear como contactos de apertura de acuerdo con EN 60947-5-1, anexo K. En el trazado del cableado fijo, los interruptores se conectan a la serie de bor- nes del DES. T100 R ES - 53...
Página 56
Mediante un sensor antichoque conectado, la entrada J6 recono- ce cuándo la pantalla se sale de la guía y aplica un enroscado automático. Fig. Barrera fotoeléctrica de sentido único (SMR32xx / SMT30xxC) Fig. Barrera fotoeléctrica con salida de transistor (ELS-300 54 - ES T100 R...
Salida Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca – –. Confirme la selección con la tecla para salir de la pro- gramación. T100 R ES - 55...
«Configuración de la apertura 1/2 del portón». Pulse la tecla y manténgala presionada hasta que el portón haya alcanzado la posición que desee. Confirme su selección para concluir la configuración. 56 - ES T100 R...
Página 59
Para conseguir que una marcha uniforme del portón, configure el arranque suave en los puntos de menú 70 y 72 y una parada suave antes de llegar a la posición final superior en el punto de menú 71. T100 R ES - 57...
25 - 99 0...100 mm más alto Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %) Reacción de barrera fotoeléctrica Salir del menú Sin reducción del tiempo de apertura (configu- ración de fábrica) Reducción del tiempo de apertura en funcio- namiento AR Salir del menú 58 - ES T100 R...
Página 61
Resetear a la configuración de fábrica Programar la tecla de arranque del mando a distancia Pulsar 5 s Programar la tecla 1/2 del mando a distancia Salir del menú Programar la tecla de iluminación del mando a distancia T100 R ES - 59...
CERRAR. En esta situación, solo se puede ce- rrar el portón en el modo de hombre muerto. Una vez subsanadas las averías, ya se puede volver a cerrar en el funcionamiento por impulsos. 60 - ES T100 R...
(punto de me- nú 45 y 46). Transmisores de señales / Transmisores de impulsos exter- nos (opcional) El portón se puede abrir y cerrar desde transmisores de señales o de impulsos externos. T100 R ES - 61...
CIERRE en to de cierre. Revisar el seguro del RadioBand, canto de El módulo no está disponible, el modo de hombre canto de cierre. cierre inalámbrico acoplar. muerto RadioBand, canto de Reemplazar la pila. cierre inalámbrico 62 - ES T100 R...
El accedo al menú ha sido desbloqueado por el distribuidor au- torizado En caso de interrup- ción del circuito de seguridad, se ilumina el indicador de aviso; ver el diagnóstico de errores. T100 R ES - 63...
CE sobre Máquinas 2006/42/CE Fabricante y nombre de la persona facultada para la docu- mentación técnica: Declaración de incorporación del fabricante Novoferm tormatic GmbH (traducción de la original) Eisenhüttenweg 6 para la incorporación de una cuasi máquina en el sentido de la 44145 Dortmund Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE, Anexo II,...
Página 67
..................... Certificados de revisión y mantenimiento del sistema de portón Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias Revisión realizada Fallos eliminados Empresa / Empresa / dirección de la empresa dirección de la empresa Puesta en funcionamiento, primera revisión T100 R ES - 65...
Página 68
Funcionamiento / estado ..........Documentación del operador Placa de características / marca CE completo / legible ..........Declaración de conformidad del sistema de Completo / legible ..........portón Instrucciones de montaje, manejo y manteni- Completo / legible ..........miento 66 - ES T100 R...
Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelge- of onderaannemers hiervan uitgesloten. vaar voor het gehele lichaam. Knelgevaar voor ledematen Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met knelge- vaar voor ledematen. Intrekkingsgevaar Dit symbool wijst op gevaarlijke situaties met intrek- kingsgevaar. T100 R NL - 67...
Página 70
• Vrijschakelen • Beveiligen tegen herinschakelen • Spanningsvrijheid vaststellen • Werkzaamheden aan de elektrotechniek mogen uitsluitend door elektromonteurs of geïnstrueerde personen onder leiding van een elektromonteur, volgens de elektrotech- nische regels en richtlijnen worden uitge- voerd. 68 - NL T100 R...
Beschermingsgraad IP 54 / CEE-stekker = IP44 Bedrijfstemperatuur +50 °C -20 °C 1 LED-indicatie 4 Knop deur DICHT Fabrikant Novoferm tormatic GmbH 2 Knop deur OPEN 5 Behuizingsdeksel Eisenhüttenweg 6 3 Knop STOP 6 Knop 1/2 openen D-44145 Dortmund www.tormatic.de Bedieningselementen programmering...
Página 72
EN 60947-5-1, bijlage K worden gebruikt. gingen op het deurblad worden gelegd. Bij pulsbedrijf een sluit- De schakelaars worden bij vast leidingwerk aangesloten op de kantbeveiliging aansluiten en de betreffende instelling kiezen bij klemmenstrook van de DES. 70 - NL T100 R...
Página 73
Ter bescherming tegen intrekking kan bij vast leidingwerk een in- trekbeveiliging met analyse-eenheid worden aangesloten op het veiligheidscircuit J4.3/4. De analyse-inrichting moet volden aan PL c cat3 volgens EN 13849-1. Gebruik deze ingang ook voor het aansluiten van een veerbreuk- schakelaar. T100 R NL - 71...
Een verkeerde instelling kan tot be- schadigingen aan de deur leiden. Gedetailleerde informatie over het selecteren van het juiste mo- tor- en remtype kunt u vinden in het hoofdstuk Menu 7 Aandrij- vingsinstellingen. 72 - NL T100 R...
½ deuropening (menupunt 61) Kies menupunt 61 "Handzender knop 1/2 inleren". Druk op de knop van de handzender voor ½ deuropening. ð Zodra de code is ingeleerd, knippert de punt op het display 5 keer. Ga naar exit voor het afsluiten van de instelling. T100 R NL - 73...
Página 76
Houd er rekening mee dat op J3 aangesloten sensoren niet werken. Proefdraaien Na het afsluiten van de programmering proefdraaien, door het uit- voeren van alle bedieningsfuncties. Kunnen alle bedieningfsfunc- ties probleemloos worden uitgevoerd, is de aangesloten deurin- stallatie bedrijfsgereed. 74 - NL T100 R...
Puls OPEN / dodeman DICHT punt 55) Puls OPEN / puls DICHT (fabrieksinstelling) Pulsingang voor RWA, geïnverteerd (instelling AR - automatisch sluiten bij menupunt 55) Reactie op sluitkantbeveiliging Onderlinge deurvergrendeling Volledige omkering van bewegingsrichting (fa- brieksinstelling) Gedeeltelijke omkering van bewegingsrichting T100 R NL - 75...
Softstart met gereduceerd koppel Softstart-aanlooptijd Softstop 1 - 13 Tijd 60 ms - 300 ms (in stappen van 20 ms) Gereduceerd koppel 0 - 40 Uitloopweg voor bovenste eindpositie in cm (10 cm = fabrieksinstelling) 0 - 20 Gereduceerd koppel (16 = fabrieksinstelling) Menu beëindigen 76 - NL T100 R...
(menupunt 35). Activering van de sluitkantbeveiliging zorgt dodeman DICHT". tijdens de sluitbeweging voor het stoppen en een richtingsomke- ring. Tijdens de openingsbeweging heeft de activering geen in- vloed. Bij een defect kan de deur met de knop worden geslo- ten. T100 R NL - 77...
(90 sec.). Deur op zwaar lopen of blokkade controle- ren. Eindposities controleren. Geen reactie Elektronische deurvergrendeling EDL100 reageert niet. Bekabeling controleren. Grendelpen klemt, grendelpen op zwaar lopen con- troleren. De deurvergrendeling niet met olie of vet smeren. 78 - NL T100 R...
Deur opent of sluit Besturing uit- en inschakelen. niet. Uitgangsspan- Sluitkantbeveiliging, deuraansluit- ning J4 niet correct doos op kortsluiting controleren. Klemtoewijzing controleren. Deur opent of sluit Weerstanden controleren. Senso- niet. Ongeldige sen- ren controleren. soren J4.1/2 gedetec- teerd T100 R NL - 79...
• EN 301489-1:2017 Conformiteits- en inbouwverklaring Samensteller en naam van de gevolmachtigde voor de tech- nische documentatie: Inbouwverklaring volgens EG-Machinerichtlijn Novoferm tormatic GmbH 2006/42/EG Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund Inbouwverklaring van de fabrikant (vertaling van het origineel) Plaats en datum van opstelling:...
Página 83
Handtekening: ............. Overige gegevens Wijzigingen naderhand ........................................................................................................................Controle- en onderhoudslogboek van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke maatregelen Controle uitgevoerd Gebreken verholpen Handtekening / Handtekening / bedrijfsadres bedrijfsadres Inbedrijfstelling, eerste controle T100 R NL - 81...
Página 84
Werking / toestand ..........Sluitrandbeveiliging Werking / toestand ..........Documentatie van de exploitant Typeplaatje / CE-markering Volledig / leesbaar ..........Conformiteitsverklaring van de deurinstallatie Volledig / leesbaar ..........Montage-, bedienings- en onderhoudshandlei- Volledig / leesbaar ..........dingen 82 - NL T100 R...
Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowa- kom i ogólnych zasad bezpieczeństwa oznacza całkowite wyłą- dzącą do wciągnięcia części ciała. czenie odpowiedzialności i możliwości zgłaszania roszczeń wyni- kających z odpowiedzialności producenta lub jego przedstawicie- T100 R PL - 83...
Página 86
Urządzenie poddane zostało analizie ryzyka. Bazująca na niej konstrukcja i wykonanie produktu odpowiada aktualnie stosowa- nym standardom i nowoczesnym rozwiązaniom technicznym. Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eks- ploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem resztkowym! 84 - PL T100 R...
+50 °C 1 Wskaźnik LED 4 Przycisk zamknięcia bramy -20 °C 2 Przycisk otwarcia bramy 5 Pokrywa obudowy Producent Novoferm tormatic GmbH 3 Przycisk STOP 6 Przycisk otwarcia w 1/2 Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund Elementy obsługowe służące do programowania www.tormatic.de instalacji Niebezpieczeństwo związane z napięciem...
Página 88
PL c według normy EN 13849-1 Schemat odpowiada nadzorowaniu pola zdalnego z zastosowa- (DES3, DES4). niem czujnika ruchu i obecności firmy Condor. Przyłącze hamulca magnetycznego 230 V AC następuje za po- średnictwem przyłącza X4. 86 - PL T100 R...
Página 89
Następnie wybierz odpowiednią fotokomórkę w punkcie 36 menu. W przypadku wybrania opcji "Bramka świetlna zamontowana w futrynie", podczas ponownego uruchomienia funkcji ZAMKNIJ, sterownik wykona ruch uczący się wykrywania pozycji. Nie przerywaj procedury uczenia. WSKAZÓWKA Zakłócenie procedury uczenia może spowodo- wać zaprogramowanie nieprawidłowej pozycji. T100 R PL - 87...
W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Wyjście Potwierdź wybór przyciskiem w celu zakończenia pro- gramowania. 88 - PL T100 R...
Página 91
Potwierdź wprowadzoną wartość w celu zakończenia usta- wiania. Silnik 5.24 z przekładnią z tworzywa WSKAZÓWKA sztucznego W przypadku zastosowania silnika 5.24 z prze- kładnią z tworzywa sztucznego, czas włączenia należy ustawić na 1 (3~) lub 2 (WS, 1~). T100 R PL - 89...
Página 92
Menu 7, ustawienia napędu Impuls startowy (punkty 70 - 72 menu) W celu zapewnienia równomiernego ruchu bramy, w punktach menu 70 i 72 ustaw opcję Softstart oraz w punkcie menu 71 opcję Softstop przed osiągnięciem górnego położenia końcowego. 90 - PL T100 R...
Silnik przekładniowy 9.24 WS (25 min / 20 %) Reakcja bramki świetlnej Silnik przekładniowy 6.65 DU (10 min / 35 %) Bez skrócenia czasu otwarcia (ustawienie fa- Silnik przekładniowy 14.15 (25 min / 60 %) bryczne) Wyjdź z menu Skrócenie czasu otwarcia w trybie AR Wyjdź z menu T100 R PL - 91...
Página 94
Ustawienie bramy w pozycji RWA 80000 cykli Wyjdź z menu 100000 cykli 120000 cykli 150000 cykli 200000 cykli 250000 cykli Wskaźnik licznika cykli Cykle otwierania bramy Wskaźnik licznika godzin pracy - godziny Wskaźnik pamięci błędów godzina - kod błędu 92 - PL T100 R...
Po usunięciu usterki, zamykanie w try- przez zamykającą się bramę bie impulsowym będzie ponownie możliwe. W trakcie zamykania bramy może dojść do ude- rzenia lub kolizji osób z bramą. • Brama musi być widoczna z miejsca stero- wania jej napędem. T100 R PL - 93...
Página 96
Sterowanie jest wyposażone w 2 wyjścia przekaźnikowe, umożli- wiające włączenie oświetlenia lub sygnalizatora ostrzegawczego (punkty 45 i 46 menu). Zewnętrzne urządzenia sterujące / czujniki (opcja) Brama może być otwierana i zamykana przez zewnętrzne urzą- dzenia sterujące / czujniki. 94 - PL T100 R...
RadioBand, bez- Moduł nie został wykryty, podłącz Zamknięcie bramy Test krawędzi zamykającej nie przewodowa kra- moduł. możliwe jest tylko w powiódł się. Sprawdź zabezpie- wędź zamykająca trybie półautoma- czenie krawędzi zamykającej. tycznym T100 R PL - 95...
Skontaktuj się z dealerem. Odblo- wyłączone. kowanie menu jest możliwe tylko przy użyciu narzędzia serwisowe- Dostęp do menu został odblokowany przez autoryzowa- nego dealera Jeśli obwód bezpie- czeństwa zostanie przerwany, wskaź- nik ostrzegawczy zaświeci się, patrz „Rozwiązywanie problemów”. 96 - PL T100 R...
EN 301489-1:2017 szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. Nazwa producenta i nazwisko pełnomocnika do spraw doku- Deklaracja zgodności i montażu mentacji technicznej: Novoferm tormatic GmbH Deklaracja montażu zgodnie z Dyrektywą Maszynową Eisenhüttenweg 6 2006/42/EG 44145 Dortmund Deklaracja montażowa producenta (tłumaczenie z oryginału) Miejsce i data wystawienia Dotycząca montażu maszyny niekompletnej zgodnie z dyrektywą...
Página 100
Podpis: ............. Inne informacje Późniejsze zmiany ........................................................................................................................Dokumentacja kontroli i konserwacji bramy Data Wykonane prace / konieczne czynności Kontrola Usterki usunięte przeprowadzona Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie, pierwsza kontrola 98 - PL T100 R...
Página 101
Sprawność / stan ..........Zabezpieczenie krawędzi zamykającej Sprawność / stan ..........Dokumentacja operatora Tabliczka znamionowa / oznaczenie CE Kompletna / czytelna ..........Deklaracja zgodności bramy Kompletna / czytelna ..........Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji Kompletna / czytelna ..........T100 R PL - 99...
Página 104
10. Toranschlussdose / Door connection box / Prise de raccordement de la porte / Deuraansluitdoos / Caja de conexión del portón / Puszka przyłączeniowa bramy BN+WH CEDES GridScan/Mini-SB2 +24 V 2kΩ 2kΩ 2kΩ WITT LIGI 2kΩ +24 V sync 2kΩ 2kΩ T100 R...
Página 105
SMR 32xx / 33xx SMT 30xxC +24 V 17. Relaisausgänge / Relay outputs / Sorties relais / Relai- suitgangen / Salidas de relé / Wyjścia przekaźnikowe 1.1 2.2 Anti Crash Detector ELS 300 NO 230V max. 2A 230V max. 2A GREEN T100 R...
Página 106
200 mA 24 V DOOR 1 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 DOOR 2 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 DOOR 1 5.3 1.1 6.2 1.1 5.2 DOOR 2 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 DOOR 3 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 T100 R...