Página 1
TAR1 400V / 230V R1.41 Montage- und Betriebsanleitung – Ladebrückensteuerung Assembly and operating instructions – loading bridge control Notice de montage et d'utilisation – Commande de pont de chargement Manual de instrucciones y de montaje – Control de puentes de carga Montage- en gebruikshandleiding –...
Página 2
La reproducción, divulgación o utilización del presente documento, ya sea parcial o total, en formato mecánico o electróni- co, en fotocopia o grabación, deberá ser previamente autorizada por escrito por TORMATIC independientemente del uso previsto de la misma. Sujeto a modificaciones técnicas - Posibles variaciones - El volumen de suministro depende de la configuración del producto.
Verweist auf eine Grafik der entprechenden Anschluss- variante im Kapitel Anschlusspläne Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die Lade- brückensteuerung TAR1 400V / 230V (im Folgenden als "Steue- Sicherheit rung" bezeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an techni- sches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten be- Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:...
Página 4
Das Produkt wurde einer Risikobeurteilung unterzogen. Die dar- auf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes ent- spricht dem heutigen Stand der Technik. Das Produkt ist bei be- stimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen! 2 - DE TAR1 400V / 230V...
Der Netzanschluss muss entsprechend der 1 LED-Display 3 Navigationstaste Hoch vorhandenen Netzspannung ausgeführt 2 LED-Punkt (Bestätigung 4 Navigationstaste Runter werden. der Programmier- 5 Programmiertaste (Prog-Taste) Eingabe) Folgen Sie parallel zu den Handlungsanweisungen auch den Abbildungen im Kapitel Anschlusspläne. TAR1 400V / 230V DE - 3...
Página 6
Sicherheitskreis an der Anschlussklem- Gefahr durch elektrische Spannung me J4 eingreift. GEFAHR Für allpoliges Trennen der Netzspannung ist ein Hauptschalter installiert. Sichern Sie bei allen Reparatur- und Wartungs- arbeiten den Hauptschalter gegen unbefugtes oder irrtümliches Einschalten. 4 - DE TAR1 400V / 230V...
LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des Menüpunktes. Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten, drücken Sie wiederholt die Taste , bis im Display – – er- scheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste , um die Pro- grammierung zu verlassen. TAR1 400V / 230V DE - 5...
Je nach der verwendeten Tor-Auf-Sicherung, muss in der Steue- rung der entsprechende Sensor ausgewählt werden. Wählen Sie im Menü einen der folgenden Werte aus: • Wert 0 = mechanischer Endschalter • Wert 1 = induktiver Näherungssensor (Werkseinstellung) 6 - DE TAR1 400V / 230V...
RZ-Automatik eingestellt ist, fährt das Auflager für die voreinge- stellte Zeit wieder ein. Schwimmstellung Nach Loslassen der Taste Heben senkt sich die Ladebrücke mit dem Auflager auf den LKW ab und befindet sich in der Schwimmstellung. Die Ladebrücke folgt den Höhenbewegungen des LKWs. 8 - DE TAR1 400V / 230V...
Fehler in der Startbefehl Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss überprüfen. 24 V Verbraucher auf Kurzschluss prüfen. Keine Reaktion Taste bei Netzeinschalten betätigt. Noch einmal Hauptschalter betätigen. Folientasten und J1 überprüfen. Erweiterungssteuerung 24 V zusammengebrochen. reagiert nicht Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen. TAR1 400V / 230V DE - 9...
Inbetriebnahme und nach Bedarf – jedoch mindestens einmal jährlich – geprüft werden. Die Prüfung kann von einer Person mit Sachkun- denachweis oder von einem Fachbetrieb durch- geführt werden. Demontage Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Monta- geanleitung im Kapitel Installation. 10 - DE TAR1 400V / 230V...
These assembly and operating instructions describe the Loading information and instructions! bridge control TAR1 400V / 230V (hereinafter referred to as "Con- Failure to observe the safety information and in- trol"). The instructions are intended for technicians that install and structions can cause electric shock, fire and / or...
The loading bridge must be visible from the place of operation. • During lifting and lowering the loading bridge, it is not permitted to persons to be in the travel path of the loading bridge. TAR1 400V / 230V EN - 13...
Terminal designation External operation Emergency stop 1 Control type 5 Max. motor power Door open sensor 2 Manufacturer and address 6 Protection type Wheel chock 3 Supply voltage 7 WN number Key switch 4 Amperage 14 - EN TAR1 400V / 230V...
Página 17
• It is not permitted to drive on the loading bridge until restart. TAR1 400V / 230V EN - 15...
Depending on the set current value, the control switches off the pump if this value is exceeded. In order to set the correct current value for the overcurrent, you have to determine the actual value first. For adjusting, proceed as follows: 16 - EN TAR1 400V / 230V...
In order to avoid damages to the loading bridge, set the additional Off (default setting) time it takes the support to extend in comparison to its retraction time. The support position is corrected by the control during LIFT, Inflatable door sealing RETURN and AUTO. Exit menu TAR1 400V / 230V EN - 17...
5500 cycles and the vertical movements of the truck are not 6000 cycles balanced out. Cycle counter outputloading bridge cycles • It is not permitted to drive on the loading bridge until restart. 18 - EN TAR1 400V / 230V...
Página 21
Set the main switch to the "0" (Off) position. Only if the wheel chock is positioned behind the truck tyre, the Secure the main switch against switching-on. loading bridge can be lifted and open the support. TAR1 400V / 230V EN - 19...
Extended control Error occurred during self-testing. does not respond Replace extended control. Extended control No connection. does not respond Loading bridge not Testing of input J4 1/2 failed. functioning Switch control off and on, replace control, if necessary. 20 - EN TAR1 400V / 230V...
The EC type-examination procedure described in Annex IX was performed by the approved testing laboratory TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. EC type examination certificate 44 780 13108303 Product model / product: TAR1 400V / 230V Product type: Loading bridge control Year of manufacture from: 01/2020 Relevant EC/EU directives:...
Informations générales Sécurité Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Commande de pont de chargement TAR1 400V / 230V (ci-après « la com- Observez par principe les consignes de sécurité suivantes : mande »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique char- gé...
Página 25
Les travaux sur le système électrique ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou par des personnes sous les ordres et la surveillance d'un électricien conformément aux règles et aux disposi- tions de l'électrotechnique. TAR1 400V / 230V FR - 23...
1 Type de commande 5 Puissance moteur maximum Commande externe 2 Fabricant et adresse 6 Indice de protection Arrêt d’urgence 3 Tension d'alimentation 7 Numéro de série usine Capteur d’ouverture portail 4 Intensité Cale de roue 24 - FR TAR1 400V / 230V...
Página 27
Fig. Contact fin de course mécanique Fig. Capteur de proximité inductif br - marron bk - noir bl - bleu Cale de roue Fig. Possibilité de raccordement d’un capteur de cale. TAR1 400V / 230V FR - 25...
Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. 26 - FR TAR1 400V / 230V...
Toutes les vannes sont désactivées. Choisissez dans le menu l’une des valeurs suivantes : • Valeur 0 = pas de fonction (réglage usine) • Valeur 1 = avec capteur de cale de roue • Valeur 2= capteur de position de repos TAR1 400V / 230V FR - 27...
Menu 2 Joint de portail (option) 35000 cycles Sous- Saisie Sélection 40000 cycles menu 45000 cycles Joint de portail 50000 cycles désactivé (réglage usine) Affichage compteur de cyclesCycles de porte joint de portail gonflable Sortie menu 28 - FR TAR1 400V / 230V...
L’action sur la touche déclenche en alternance le levage du pont et la rétraction de la rampe d’appui. Si la durée de retour au- tomatique est définie, la rampe d’appui se rétracte pendant cette durée. TAR1 400V / 230V FR - 29...
Página 32
Un signal d’alarme est émis pendant le retour du pont de charge- ment. Fonction commutateur à clé (option) La commande possède une entrée pour un commutateur à clé. Elle vous donne la possibilité d’activer diverses fonctions au sous-menu 50 « Fonction commutateur à clé ». 30 - FR TAR1 400V / 230V...
Interruption brève du Chien de garde du moteur fonctionnement hydraulique. Laisser le moteur hydraulique refroidir environ 20 min. Absence de réaction Test interne ou clavier à membrane défectueux. Remplacer le clavier à membrane ou la commande. TAR1 400V / 230V FR - 31...
électriques et électroniques usagés permet leur réutilisation éven- tuelle, le recyclage des matériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout en évitant les conséquences négatives pour l’environnement et la santé des produits dangereux qu’ils sont susceptibles de contenir. 32 - FR TAR1 400V / 230V...
0044), Langemarckstr. 20, D - 45141 Essen. Certificat d'examen Lieu et date de la déclaration : de type UE 44 780 13108303 Dortmund, le 15.01.2020 Modèle / produit : TAR1 400V / 230V Type du produit : Commande de pont de Dirk Gößling, gérant chargement Première année de fabrication :...
Seguridad Este manual de instrucciones y de montaje describe el Control de puentes de carga TAR1 400V / 230V (en lo sucesivo, «control»). Cumpla básicamente las siguientes instrucciones de seguridad: Este manual está dirigido tanto al personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como al usuario del pro- ¡Peligro de sufrir lesiones debido al...
Página 37
El personal debe recibir instrucción sobre su configuración lificados o por personas instruidas bajo la específica y su funcionamiento. supervisión y el control de un electricista cualificado de acuerdo con las normas y di- rectrices electrotécnicas. TAR1 400V / 230V ES - 35...
Made in Germany 1 Tipo de control 5 Potencia máx. del motor 2 Fabricante y dirección 6 Tipo de protección 3 Tensión de alimentación 7 Número WN 4 Intensidad de corriente 36 - ES TAR1 400V / 230V...
Página 39
• El puente de carga no se puede desplazar hasta que se vuelva a poner en funciona- miento. TAR1 400V / 230V ES - 37...
Si quiere cerrar la programación, presione repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca – –. Confirme la selección con la tecla para salir de la pro- gramación. 38 - ES TAR1 400V / 230V...
Todas las válvulas se desactivan. Seleccione en el menú los si- guientes valores: • Valor 0 = sin función (configuración de fábrica) • Valor 1 = con sensor de cuña • Valor 2 = sensor de posición de reposo TAR1 400V / 230V ES - 39...
Menú 2 Junta del portón (opcional) 40000 ciclos Punto Valor Selección 45000 ciclos introdu- menú cido 50000 ciclos Junta del portón Emisión del contador de ciclos Ciclos del portón Desactivada (configuración de fábrica) Junta del portón inflable Salir del menú 40 - ES TAR1 400V / 230V...
, el soporte se repliega en dos fases alternantes a la vez que se eleva el puente de carga. Si se ha configurado el tiempo automático de retorno, el soporte se repliega de acuerdo al tiem- po configurado. TAR1 400V / 230V ES - 41...
Función del interruptor de llave (opcional) El control posee una entrada para un interruptor de llave. Este le brinda la posibilidad de activar diversas funciones dentro del pun- to de menú 50 «Función del interruptor de llave». 42 - ES TAR1 400V / 230V...
TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Certificado de examen CE de tipo 44 780 13108303 Modelo de producto / TAR1 400V / 230V producto: Tipo de producto: Control de puentes de carga Año de fabricación a partir...
Veiligheid Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de Laadbrugbe- Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: sturing TAR1 400V / 230V (hierna aangeduid als "Besturing"). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat op- Letselgevaar door het niet opvolgen van de WAARSCHUWING...
Página 48
Vrijschakelen • Beveiligen tegen herinschakelen • Spanningsvrijheid vaststellen • Werkzaamheden aan de elektrotechniek mogen uitsluitend door elektromonteurs of geïnstrueerde personen onder leiding van een elektromonteur, volgens de elektrotech- nische regels en richtlijnen worden uitge- voerd. 46 - NL TAR1 400V / 230V...
LET OP Made in Germany Bij de keuze van de montagelocatie de voor- waarden in de technische gegevens aanhouden. 1 Besturingstype 5 Max. motorvermogen 2 Fabrikant en adres 6 Beschermingsgraad 3 Voedingsspanning 7 WN-nummer 4 Stroomsterkte TAR1 400V / 230V NL - 47...
Página 50
• De laadbrug mag tot het weer in gebruik ne- men niet worden bereden. 48 - NL TAR1 400V / 230V...
Wilt u de programmering afsluiten, druk dan herhaaldelijk Exit op de knop , tot op het display – – verschijnt. Bevestig de keuze met de knop , voor het verlaten van de programmering. TAR1 400V / 230V NL - 49...
Zweefstand Na het loslaten van de knop heffen daalt de laadbrug met de oplegging op de vrachtwagen en bevindt zich dan in de zweef- stand. De laadbrug volgt de hoogtebewegingen van de vrachtwa- gen. 52 - NL TAR1 400V / 230V...
Interne test mislukt of folietoetsenbord defect. Folietoetsenbord of besturing vervangen. Geen reactie Interne test externe knop / schakelaar mislukt. Geen reactie op Fout in de voedingsspaning. startcommando Aansluiting op de netspanning controleren. 24 V verbruikers op kortsluiting controleren. TAR1 400V / 230V NL - 53...
– echter minimaal jaarlijks – worden gecontroleerd. De controle kan door een gecertificeerde deskundi- ge of door een vakbedrijf worden uitgevoerd. Demontage De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde van de montage- instructies in hoofdstuk Installatie. 54 - NL TAR1 400V / 230V...
Schematy połączeń Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urządzenie Kontro- Bezpieczeństwo la rampy ładunkowej TAR1 400V / 230V (zwane dalej "sterowni- kiem"). Poniższa instrukcja jest skierowana zarówno do persone- Uwzględnij następujące wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: lu technicznego, odpowiedzialnego za przeprowadzanie czynno- ści montażowych i konserwacyjnych, jak i do operatorów produk-...
Página 59
Produkt zapewnia bezpieczeństwo w przypadku prawidłowej eks- wane ruchy wysokości samochodu ciężarowego. ploatacji. Mimo to, eksploatacja urządzenia wiąże się z ryzykiem • Nie wjeżdżaj na pomost przeładunkowy, do- resztkowym! póki nie zostanie on ponownie uruchomio- TAR1 400V / 230V PL - 57...
2 Punkt LED 4 Przycisk nawigacji w dół zgodnie z parametrami dostępnego napię- (potwierdzenie 5 Przycisk programowania cia sieciowego. wprowadzania danych (przycisk Prog) programowych) Oprócz wskazówek i instrukcji uwzględnij także ilustracje za- mieszczone w rozdziale „Schematy połączeń”. 58 - PL TAR1 400V / 230V...
Página 61
Opcjonalny pulpit sterowania musi być wy- wego następuje za pośrednictwem wyłącznika posażony w wyłącznik awaryjny podłączony głównego. do obwodu bezpieczeństwa styku J4. Podczas wszystkich prac naprawczych i konser- wacyjnych, zabezpiecz wyłącznik główny przed niepowołanym lub omyłkowym włączeniem. TAR1 400V / 230V PL - 59...
W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk Wyjście wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Potwierdź wybór przyciskiem w celu zakończenia pro- gramowania. 60 - PL TAR1 400V / 230V...
Wszystkie zawory zostaną wyłączone. Wybierz jedną z poniższych wartości menu: • Wartość 0 = bez funkcji (ustawienie fabryczne) • Wartość 1 = z czujnikiem klina blokowania koła • Wartość 2 = czujnik położenia spoczynkowego TAR1 400V / 230V PL - 61...
Wskaźnik wersji oprogramowania - numer seryjny - Uruchomienie mostu przeładunkowego data wydania Przekręcić przełącznik główny do pozycji "I" (On). Przywrócenie ustawień fabrycznych Krótko naciśnij przycisk . Naciśnij i przytrzymaj przez 5 s Wyjdź z menu TAR1 400V / 230V PL - 63...
Página 66
X6. Wysunięcie się bramy z pozy- cji otwarcia spowoduje wyłączenie kontrolki ładowania. Klin blokady kół (opcjonalnie) Pomost przeładunkowy może zostać podniesiony a podpora roz- łożona tylko wtedy, gdy klin bezpieczeństwa zostanie umieszczo- ny za oponą samochodu ciężarowego. 64 - PL TAR1 400V / 230V...
Zawór 3, sprawdź przewód zawór 3 zasilania. Pomost Usterka sterowania silnika przeładunkowy nie hydraulicznego. reaguje. Krótkotrwała Monitorowanie czasu pracy przerwa w silnika hydraulicznego. Pozostaw działaniu silnik hydrauliczny na około 20 minut w celu jego schłodzenia. TAR1 400V / 230V PL - 65...
Separowana utylizacja starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych umożliwia ponowne wykorzystanie materiałów lub urządzenia w takiej czy innej formie. Jest także elementem re- dukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie człowieka. 66 - PL TAR1 400V / 230V...
Procedura testowa WE opisana w załączniku IX została przeprowadzona przez uznane laboratorium badawcze TÜVNORDCERT GmbH (NB 0044), Langemarckstr. 20, 45141 Essen. Świadectwo badania typu WE 44 780 13108303 Model produktu / Produkt: TAR1 400V / 230V Typ produktu: Kontrola rampy ładunkowej Rok produkcji od: 01/2020 Dyrektywy WE/EU odnoszące się...