Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

AHS 6024 LI-E
GHAI 60 Pro
Akku-Heckenschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Hedge Trimmer
GB
Operating Instructions
Taille-haies accu
FR
Manuel d'utilisation
Tagliasiepi a batteria
IT
Istruzioni per l'uso
Cortasetos acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Heggenschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nůžky na živý plot a keře
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na živý plot a kry
SK
Návod na obsluhu
Élõ sövényre alkalmas akkumulátoros olló
HU
Használati utasítás
Akumulatorske škarje za živo mejo
SI
Navodila za uporabo
Škare za živicu na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за подрязване на храсти
BG
Óпътване за употреба
Akülü cit makasi
TR
Kullanim Talýmati
Batteridrevet hækkeklipper
DK
Brugsanvisning
Batteridrevet hekksaks
NO
Bruksanvisning
Batteridriven häcksax
SE
Bruksanvisning
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
FI
Käyttöohjeet
Aku Hekilõikur
EE
Kasutusjuhend
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA AHS 6024 LI-E

  • Página 1 AHS 6024 LI-E GHAI 60 Pro Akku-Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Hedge Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Taille-haies accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 5 1+2 Operating switches (two-hand operation) 1+2 Hinterer Handgriff (1) und Drehgriff (2) mit Sicher- Hand guard heitsschalter Accu Schutzschild Blade safety rail Akku Impact protector Sicherheitsmesserbalken Locking of the turning handle Anstoßschutz Verriegelung Drehgriff 1+2 Interruttore di servizio (azionamento con due mani) 1+2 Interrupteur (maniement à...
  • Página 6 1+2 Hátsó fogantyú (1) és forgó fogantyú (2) biztonsági Zadnji roèaj (1) in vrtljivi roèaj (2) z varnostnim kapcsolóval stikalom Védõpajzs Ochrona r¹k Akkumulátor Akumulator Biztonsági késtartó gerenda No¿e tn¹ce Ütközésvédelem Ochrona przed uderzaniem Zapah vrtljivega roèaja Forgó fogantyú reteszelése 1+2 Задна...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung Technische Daten Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät Allgemeiner Sicherheitshinweis Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten 6) Service 7) Emissionen 6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren...
  • Página 8: Technische Daten

    Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten. Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. 2. Technische Daten Modell AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Betriebsspannung 24 V DC Messerlänge 550 mm Schnittstärke...
  • Página 9: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    4. Allgemeiner Sicherheitshinweis 5. Verwendungszweck Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von heitsgesetz (ProdSG) bzw. Maschinenrichtlinie: Der Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus- Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80dB (A) über- gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. schreiten.
  • Página 10 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Anweisungen und so, wie es für diesen spe- Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, und die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 11: Anweisung Zum Gebrauch

    8) Sicherheitshinweise für Heckenscheren: die Leitung von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. - Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Tra- - Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser gen Sie die Heckenschere niemals mit den Fin- fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer gern am Schalter.
  • Página 12: Hinweise Zum Umweltschutz

    beschädigt. Heckenschere muss die Schalterleiste im Handgriff (A) gedrückt sowie der Drehgriff (B) um ca. 45°nach hinten 15. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf gedreht werden. Zum Ausschalten lassen Sie beide Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel Schalter wieder los. Der Motor schaltet bereits bei Los- ersetzen.
  • Página 13: Wartung

    1) Schneiden von Hecken 1) 2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb.3) - junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sen- Zum Einschalten der Heckenschere muss die Schal- senbewegung. terleiste im Handgriff (A) gedrückt sowie der Drehgriff - ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit (B) um ca.
  • Página 14 ENGLISH Contents Page Introduction to the Operating Instructions Technical Specifications Explanation of the Warning Instructions on the Machine General safety instructions User Instructions General safety instructions 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools 5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools 6) Service 7) Emissions...
  • Página 15: Technical Data

    2. Technical Data Model AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Rated Voltage 24 V DC...
  • Página 16: General Safety Instructions

    4. Safety instructions Always keep the instruction manual close at hand du- ring operation! Noise emission information in accordance with the Ger- man Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine 6. General safety instructions Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A).
  • Página 17 5) Appropriate handling and use of battery-operated protectors (depending on the type and use of the power tools tool) reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation. Make sure that a) Make sure that the device has been switched the switch is in ‘OFF’...
  • Página 18: Instructions For Use Of The Equipment

    7. Instructions for use of the equipment have not been trained to use it. • Keep the hedge trimmer away from children, other Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges! persons and pets. Check the hedge trimmer flex and its connections be- •...
  • Página 19: Charging The Batteries

    8. Charging the batteries Please bear in mind that the locking pin (1 or 2) can only (fig. 1 + 2) be pulled back when the switch (A) is not activated (held • To take out the battery, press both push-buttons on down).
  • Página 20: Optimum Safety

    13. Optimum safety 16. Waste disposal and environmental protec- tion The 5 special features two-hand safety switch, quick blade stop, protective cover, blade safety rail and If your device should become useless somewhere in the impact protector are fitted to provide the hedge trim- future or you do not need it any longer, do not dispose mer with optimum safety features.
  • Página 21 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Avant-propos du manuel Caractéristiques Techniques Représentation et explication des pictogrammes Conseil général de sécurité Application Consignes générales de sécurité 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques 5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs 6) Service 7) Émissions...
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécution. 2.Caractéristiques Techniques Modèle AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Tension nominale 24 V DC Longueur de la lame...
  • Página 23: Conseil Général De Sécurité

    L’utilisateur portera seul tous les risques et périls.Font 4. Conseil général de sécurité également partie de l’emploi conforme, le respect de Les indications relatives aux émissions sonores de l’instruction de service et des conditions d’inspection et bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits de maintenance.
  • Página 24 3) Sécurité des personnes lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées. a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez- vous faites et soyez prudent en utilisant votre vous que les parties mobiles de l’appareil outil électrique.
  • Página 25: Instruction D'emploi

    - La valeur affichée des émissions vibratoires peut objets cachés comme le grillage) et prenez garde également être utilisée pour estimer la quantité et la aux éventuels dangers qui peuvent être masqués durée des pauses dans le travail. par le bruit de la machine. - Les machines mobiles qui sont employées en - La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pen- plein air doivent être branchées à...
  • Página 26: Chargement Des Accumulateurs

    tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les pivotante d’un nouveau type qui peut être réglée en 3 piles ou les accus selon les directives légales. Quand positions (position droite, gauche et normale), ou est votre appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez les également pivotante en continu afin de rendre le travail piles et les accus de l‘appareil et vous les éliminerez plus confortable.
  • Página 27: La Sécurité Optimale

    Avant tous travaux sur la machine, retirer impérative- provoqués lorsque l’outil touche à un objet fixe (mur, ment la fiche de la prise! sol, etc.). Important: Après chaque emploi important du taille- 5) Elément de protection de l’engrenage haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence Si des objets solides sont coincés dans les lames et de façon décisive la longévité...
  • Página 28 ITALIANO Contenuto Pagina Premessa al manuale Dati Tecnici Illustrazione e spiegazione dei simboli Avviso generale di sicurezza Assistenza tecnica Avvertenze generali sulla sicurezza 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria 6) Assistenza tecnica 7) Emissioni...
  • Página 29: Dati Tecnici

    Nell’ interesse di un migliore sviluppo tecnico ci riserviamo di effettuare cambiamenti nella costruzione della macchina. 2. Dati Tecnici Modello AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Tensione delle rete 24 V DC Lunghezza lama...
  • Página 30: Avviso Generale Di Sicurezza

    4. Avviso generale di sicurezza pi. Ogni altro impiego oppure impiego diverso è consi- derato come non conforme alla finalità dell’apparecchio. Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge Il fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme.
  • Página 31 d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuo- e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettri- ri dalla portata dei bambini. Non consentire co, utilizzare soltanto prolunghe omologate l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della anche per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di necessaria dimestichezza o che non abbiano prolunga indicato per uso esterno riduce il rischio letto le presenti istruzioni.
  • Página 32: Istruzioni Per L'uso

    7) Emissioni Non tentare mai di utilizzare una macchina in- completa o alla quale sia stata apportata una - Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni è stata modifica non autorizzata. misurata con un procedimento a campione ed è pos- Prendere dimestichezza con il proprio ambiente sibile utilizzarla in comparazione con altri dispositivi (oggetti nascosti, ad es.
  • Página 33: Smaltimento Accumulatorii

    Smaltimento accumulatorii batteria. Sul retro del manico posteriore è presente il relativo interruttore (Fig. 9 e 10). Siete pregati di osservare i seguenti avvisi relativi allo smaltimento di batterie ed accumulatori: 10. Regolazione del manico girevole (fig. 3-5) Le batterie non vanno messi nei rifuiti di casa. Quale Per facilitare il lavoro, il tosasiepi è...
  • Página 34: Manutenzione

    2) Per ottenere una altezza uniforme 3) Barra di sicurezza delle lame (Fig. 7) - Tendere la corda fino all’altezza desiderata. La lama grazie alla sua posizione rientrante rispetto al - Tagliare diritto su questa linea. pettine riduce il rischio di ferite dovute ad un contatto involontario con il corpo.
  • Página 35 ESPAÑOL CONTENIDO Página Prólogo al manual Datos técnicos Símbolos y su significado Normas de seguridad generales Aplicación Instrucciones generales de seguridad 1) Lugar de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de personas 4) Manejo y utilización cuidadosa de herramientas eléctricas 5) Manejo y utilización cuidadosa de aparatos con batería recargable 6) Asistencia 7) Emisiones...
  • Página 36: Cortasetos Acumulador

    Todo eso nos asegura y es garantía de que se trata de un producto de alta calidad. En consideración del otro desarrollo técnico reservamos las modificaciones de construcción y de presentación. 2. Datos técnicos Modell AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Tensión de servicio 24 V DC Largo de corte...
  • Página 37: Normas De Seguridad Generales

    4. Normas de seguridad generales fabricante no responderá de daños que resulten del uso inadecuado. El usuario es el único que soportará el ries- Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- go. El uso conforme a lo prescrito también mplica que mana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz se observen las instrucciones de manejo y se cumplan de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica...
  • Página 38 instrucciones. Las herramientas eléctricas son 3) Seguridad de personas peligrosas si son utilizadas por personas que no Esté atento, observe lo que hace y proce- tienen experiencia. da razonadamente para trabajar con una he- Cuide el aparato con esmero. Compruebe que rramienta eléctrica.
  • Página 39: Empleo

    - El valor indicado de las emisiones de vibración tam- - Familiarícese con su entorno (objetos torcidos, bién puede ser utilizado para estimar el número y la como p. ej. vallados de alambre) y preste atención duración de las interrupciones de trabajo necesarios. a posibles peligros que quizás no pueda oir debi- do al ruido de la máquina..
  • Página 40: Carga De La Bateria

    su aparato, las baterías deben ser retirados del aparato y posición normal) o que también se puede girar de y eliminados separadamente. Vd. puede entregar sus manera continua para trabajar de manera confortable baterías en los puntos destinados de su municipio o a durante el trabajo.
  • Página 41: Mantenimiento

    12. Mantenimiento objeto duro (como pared, suelo etc.) repercuta en golpes desagradables sobre el usuario. Antes de cualquier tipo de trabajo en la máquina siempre hay que desenchufarla. 5) Elemento protector del engranaje Importante: Después de cada empleo más largo delcor- Si objetos duros se atascan en las cuchillas y bloquean tasetos hay que limpiar y engrasar las cuchillas, loque el motor desconecte en seguida la máquina, desenc-...
  • Página 42: Service

    NL | Gebruiksaanwijzing Page INHOUD 1. Voorwoord bij het handboek NL-2 2. Technische gegevens NL-2 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen NL-3 4. Veiligheidsaanwijzing NL-3 5. Toepassingsgebied NL-3 6. Algemene veiligheidsinstructies NL-3 1) Werkplek 2) Elektrische veiligheid 3) Veiligheid van personen 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van gereedschap 5) Gebruik van en omgang met het accugereedschap 6) Service...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Dat geeft ons de zekerheid en aan U de garantie, dat U een betrouwbaar produkt heeft aangeschaft. In belang van technische ontwikkeling zijn veranderingen in constructie voorbehouden. 2. Technische gegevens Model AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) met Eco Switch Bedrijfsspanning 24 V DC...
  • Página 44: Veiligheidsaanwijzing

    NL | Gebruiksaanwijzing De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats 4. Veiligheidsaanwijzing van de machine bij de hand bewaren! Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wet- geving (ProdSG) en de EG Machinerichtlijnen: Het 6. Algemene veiligheidsinstructies geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB Opgelet! Lees alle aanwijzingen door.
  • Página 45 NL | Gebruiksaanwijzing als u moe bent of onder invloed staat van zijn dat hierdoor de werking van het apparaat drugs, alcohol of medicijnen. Eén onoplettend negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen voor gebruik van het apparaat repareren. Veel moment bij gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 46: Aanwijzing Voor Het Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing metalen apparaatdelen onder spanning zetten en tot 2. Accu mag U nooit open maken! 3. Gebruikte accu nooit weggooien in het vuur - EX- een elektrische schok leiden. Draag de heggenschaar aan de greep bij stil- PLOSIE GEVAAR ! staand mes.
  • Página 47: In- En Uitschakelen Van De Heggenschaar

    De motor schakelt reeds uit bij het loslaten van een van beide schakelaars. 12. Onderhoud Model AHS 6024 LI-E is bovendien voorzien van een Voor het werk aan de machine altijd de stekker uit „Eco-Switch“. Hiermee kan het vermogen op 2 niveaus het stopcontact trekken! worden geregeld.
  • Página 48: Optimale Veiligheid

    NL | Gebruiksaanwijzing 13. Optimale veiligheid 16. Afvalverwerking en milieubeheer Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te Door de 5 componenten 2-hand veiligheidsschake- gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, ling, messnelstop, beschermschild, veiligheidsmes- gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, balk en aanstoot-beveiliging is de heggeschaar met tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeenkomstig optimale veiligheiselementen uitgerust.
  • Página 49 ČE S KY Obsah Strana Předmluva k návodu k použití Technické parametry Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů Všeobecné bezpeènostní pokyny Urèení stroje Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elektrické nářadí 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost 3) Bezpečnost osob 4) Používání a ošetřování elektrického nářadí 5) Pečlivé...
  • Página 50: Předmluva K Návodu K Použití

    Kromě návodu k použití se v zemi použití, jakož i na místě nasazení platných a závazných pravidel předcházení úrazům, musí dodržovat i uznaná odborně-technická pravidla pro bezpečnou a odbornou práci, jakož i bezpečnostní předpisy patřičných cechovních spolků. 2. Technické parametry Model AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power Switch provozní napětí 24 V DC délka nožové lišty 550 mm zubová...
  • Página 51: Všeobecné Bezpeènostní Pokyny

    4. Všeobecné bezpeènostní pokyny 6. Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elektrické nářadí Základní informace o hlučnosti stroje: hladina akustic- kého tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení níže 80 dB(A). V takovém případě se doporučuje používat uvedených pokynů...
  • Página 52 šroubů nebo jiných kovových předmìtů, které f) Používejte vhodné obleèení. Nenoste žádné by mohly způsobit přemostìní kontaktů aku- volné obleèení nebo ozdoby. Vlasy, obleèení mulátoru. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může a obuv držte v bezpeèné vzdálenosti od po- způsobit popáleniny nebo požár. hyblivých dílů.
  • Página 53: Příkazy Pro Použití

    Rukavice: Nepoužívejte nůžky pro stříhání živého plotu Při práci s nůžkami na živé ploty je nutné používat pra- tehdy, když se v blízkosti nacházejí jiné osoby, covní rukavice. dìti nebo domácí zvířata. Vyjmìte z nůžek pro stříhání živých plotů Pokyny k používání akumulátorů akumulátor vždy ještì...
  • Página 54: Zapnutí A Vypnutí Nůžek Na Živé Ploty

    běží pouze tehdy, když jsou obě ruce na rukojetích a drží blikající kontrolkou. Je-li akumulátor zcela nabitý, současně stisknuté spínače. Nebezpečí zranění je tak, svítí zelená světelná dioda trvale a proces nabíjení vzhledem k extrémně krátké době zastavení, velmi malé. se automaticky ukončí.
  • Página 55: Skladování Nůžek Na Plot Po Jejich Použití

    Dvouruèní bezpeènostní zapínání (obr. 3) Pro zapnutí nůžek na křoví musí být stisknutá spínací lišta v rukojeti (A) a otočná rukojeť (B) otočená o cca 45° dozadu. Pro vypnutí oba spínače znovu uvolněte. Motor se vypne již při uvolnění jednoho z obou spínačů. Rychlé...
  • Página 56 SLOVENSKY Obsah Strana Predslov k návodu na obsluhu Technické údaje Obrázky a vysvetlenie piktogramov Urèenie stroja Všeobecné bezpeènostné pokyny Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elektrické náradie 1) Bezpečnosť na pracovisku 2) Elektrická bezpečnosť 3) Bezpečnosť osôb 4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia 5) Starostlivé...
  • Página 57: Predslov K Návodu Na Obsluhu

    Okrem návodu na obsluhu a záväzných predpisov o ochrane zdravia, platných v krajine a mieste použitia, je nutné dodržiavať aj uznávané odborné technické pravidlá bezpeènej a odbornej práce, ako aj predpisy o ochrane zdravia príslušných profesijných združení. 2. Technické dáta AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Model prevádzkové napätie 24 V DC dĺžka noža...
  • Página 58: Urèenie Stroja

    4. Všeobecné bezpeènostné pokyny stroje napájané z elektrickej siete (pomocou sieťového kábla) a elektrické nástroje napájané z akumulátorov Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpečností (bez sieťového kábla). produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. Hladina akustického tlaku na pracovisku môže prekroči 80 dB(A).
  • Página 59 akumulátorov môže viesť k poraneniam a k f) Používajte vhodné oblečenie. Nenoste nijaké nebezpečenstvu požiaru. voľné obleèenie alebo ozdoby. Vlasy, obleèe- d) Nepoužívané akumulátory uchovávajte mimo nie a obuv držte v bezpečnej vzdialenosti od dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúèov, pohyblivých dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby a skrutiek alebo iných kovových predmetov, alebo dlhé...
  • Página 60: Pokyny Pre Použitie

    - Mladistvé osoby, ktoré ešte nedosiahli 16 rokov né inak. Tiež chybné spínače smie vymieňať iba veku, nesmú nožnice na strihanie živých plotov oprávnená servisná dielňa. Prístroj nepoužívajte, obsluhovať. Nožnice na strihanie živých plotov ak spínač prístroj nezapína a/alebo nevypína. odovzdávajte vždy iba takým osobám, ktoré...
  • Página 61: Nabíjanie Akumulátora

    8. Nabíjanie akumulátora Pri nastavení rukoväte do troch fixných polôh postupujte (obr. 1 a 2) nasledovne: • Akumulátor vyberiete po stlačení oboch bočných Uvoľnite spínač (A). Stlačte červené blokovacie tlačidlo tlačidiel 1. (C) (obr. 3). Predná rukoväť sa tým uvoľní a môžete ju •...
  • Página 62: Optimálna Bezpecnost

    Výmena nožov 15. Servisná služba Iba odborné nasadenie nožov zarucí bezchybnú pre- Opravy elektrického náradia smú vykonávat iba odborní vádzku a funkciu vyššie uvedeného bezpecnostného opravári. Prosím, popíšte pri zaslaní do opravy zistené nastavenia nožov. Výmenu nožov preto smie vykonat závady.
  • Página 63 MAGYAR Tartalom Oldal Előszó az üzemeltetési útmutatóhoz Műszaki adatok A készüléken feltüntetett intõ utasítások magyarázata Általános biztonsági utasítás Az azás célja Általános biztonsági tanácsok elektromos szerszámgépekre 1) Munkahely 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága 4) Elektromos szerszámgépek gondos kezelése és használata 5) Akkumulátoros szerszám használata és kezelése 6) Szerviz 7) Emisszió...
  • Página 64: Műszaki Adatok

    A kezelési útmutató, valamint a célországban és az alkalmazási helyen érvé-nyes balesetvédelmi eloírások mellett figyelembe kell vennünk a biztonságos és szakszeru munkavégzésre vonatkozó elismert muszaki eloírásokat, valamint az illetékes szakmai foglalkozási egyesület balesetvédelmi elõírásait. 2. Mûszaki adatok Modell AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Üzemfeszültség 24 V DC Késhossz 550 mm A fogak távolsága...
  • Página 65: Általános Biztonsági Utasítás

    4. Általános biztonsági utasítás 6. Általános biztonsági tanácsok elektromos szerszámgépekre Gépzaj-információs rendelet ProdSG: A hangnyomás- szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 db (A)-t. Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti Ebben az esetben hallásvédõ óvórendszabályokra van utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, szükség a kezelõ...
  • Página 66 vezett akkumulátort használja. Más akkumulátor f) Ha lehetőség van porszívó és porgyűjtő szer- használata sérüléssel és tűzveszéllyel járhat. kezetek felszerelésére, győződjön meg arról, d) A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol hogy azok csatlakoztatva vannak és szabály- a gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegek- szerűen kerülnek alkalmazásra.
  • Página 67: Utasítás Az Alkalmazáshoz

    3. 16 éven aluli fiatalkorúaknak tilos a sövényvágó érintkezés esetén azonnal öblítsen bo vízzel és olló kezelése. Csak olyan személyekkel kezeltes- keressen fel egy orvost. se a készüléket, akik megismerkedtek a készülék használatával. Minden esetben adja át a készü- 7. Utasítás az alkalmazáshoz lékkel együtt a használati utasítást is.
  • Página 68: Az Akkumulátorok Töltése

    8. Az akkumulátorok töltése A fogantyúnak a 3 megadott pozíciójának valamelyikébe (a 1 és 2 ábra) állításához az alábbiak szerint járjon el: • Az akku szegélynyíróból való kivételéhez nyomja meg Engedje el a kapcsolót (A). Nyomja meg az 1. vagy a az akku burkolatán lévõ...
  • Página 69: Optimális Biztonság

    1) A kések élezése 14. A sövénynyíró olló tárolása használat után A kések nagymértékben karbantartásmentesek és A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne rendeltetésszerű használat esetén utánélezést nem sérülhessen meg a vágókésektől! igényelnek. Fontos: A késeket minden használat után meg kell 2) Kések cseréje tisztítani (lásd a Karbantartás című...
  • Página 70 SLOVENSKO Kazalo Stran Predgovor z ročnim Tehnični podatki Slika in pojasnilo k piktogramom Splošna varnostna navodila Namen uporabe Navodila za uporabo skrbno shranite 1) Delovno mesto 2) Varovanje pred električnim udarom 3) Varnost oseb 4) Pravilna uporaba električnih orodij 5) Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem 6) Servis 7) Emisije 8) Varnostna navodila za škarje za živo mejo...
  • Página 71: Tehnični Podatki

    Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek. V interesu tehničnega razvoja si pridržujemo pravico do konstrukcijskih in izvedbenih sprememb. 2. Tehnični podatki AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Modell z ekonomskim stikalom (Power-Switch) Napetost 24 V DC Dolžina rezanja...
  • Página 72: Splošna Varnostna Navodila

    nanaša na aparate na električni pogon (z električnim 4. Splošna varnostna navodila kablom) ali akumulatorski pogon (brez električnega Informacije o nivoju hrupa so v skladu z Nemškim kabla). zakonom o varnosti izdelkov (ProdSG) in direktive Evropske unije o strojih: raven zvočnega tlaka na NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE.
  • Página 73 e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno stojišče d) Neuporabljenega akumulatorja ne približujte in ohranjajte ravnotežje, kajti samo tako boste v pisarniškim sponkam, kovancem, ključem, že- nepredvidenih situacijah imeli boljši nadzor nad bljem, vijakom ali drugim majhnim kovinskim aparatom. predmetom, ki lahko povzročijo kratek stik na f) Nosite ustrezna oblačila.
  • Página 74: Navodila Za Varno Uporabo Naprave

    7. Navodila za varno uporabo naprave 2. Pred izvajanjem del na aparatu, kot je vzdrževa- nje ali popravilo, najprej odstranite akumulator. Ne uporabljajte naprave kadar dežuje! Ne režite mokrih 3. Mladi do 16 leta starosti ne smejo uporabljati površin. škarij za živo mejo. Ta aparat lahko posodite le Uporaba rokavic: osebam, ki so na splošno seznanjene z njegovim Med delom uporabljajte razščitne rokavice.
  • Página 75: Vklop In Izklop Škarij Za Živo Mejo

    se, da se omrežna napetost na polnilniku ujema z lahko obrnete na želeni položaj (slika 4). Na želenem napetostjo vaše vtičnice. končnem položaju bo glava znova zaskočila in zavaro- • Zelena utripajoča kontrolna lučka kaže na začetek vala ročaj pred nenamernim vrtenjem. polnjenja akumulatorja.
  • Página 76: Optimalna Varnost

    13. Optimalna varnost 16.Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja Škarje za živo mejo so opremljene z optimalnimi var- Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna nostnimi elementi, z 2 ročnima varnostnima stikalo- ali je ne potrebujete več, Vas prosimo, da naprave na ma, gumbom za hitro zaustavitev motorja, zaščitno noben način ne vržete med gospodinjske odpadke, tablo, varnostnim prečnikom noža in ščitom pred...
  • Página 77 HRVATSKI Sažetak Stranica Uvod u upute za uporabu Tehnièki podaci Objašnjenje sigurnosnih uputa na ureðaju Opæe sigurnosne upute Svrha uporabe Opæe sigurnosne upute za elektriène alate 1) Radno mjesto 2) Električna sigurnost 3) Sigurnost osoba 4) Pažljivo rukovanje i korištenje električnih alata 5) Rukovanje i uporaba baterijskih alata 6) Servis 7) Vibracija...
  • Página 78: Tehnièki Podaci

    Ovo nam daje sigurnost a Vama jamstvo da æete uvijek dobiti provjeren proizvod. U interesu daljeg tehničkog razvoja pridržano je pravo na konstrukcijske i izvedbene promjene. 2. Tehnièki podaci AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Model Pogonski napon 24 V DC Dolžina meča...
  • Página 79: Opæe Sigurnosne Upute

    4. Opæe sigurnosne upute priključene na mrežu (sa mrežnim kablom) i električne alata na akumulatorski po gon (bez mrežnog kabla). Informacije o emisiji buke u skladu s njemačkim Aktom o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i s direktivom EZ o DOBRO SAČUVAJTE OVE UPUTE. strojevima: Razina zvučnog pritiska na radnom mjestu može prekoračiti 80 dB (A).
  • Página 80 6) Servis 4) Pažljivo rukovanje i korištenje elektriènih alata a) Ureðaj za popravak prepustite iskljuèivo a) Nemojte preoptereæivati ureðaj. Za vaš rad kvalificiranom struènom osoblju uz korištenje koristite samo za to predviðeni elektrièni alat. originalnih zamjenskih dijelova. Time će se Sa odgovarajućim električnim uređaj radite bolje i osigurati, da sigurnost uređaja ostaje održana.
  • Página 81: Uputa Za Uporabu

    5. Upotrebljavajte samo originalni akumulator. 8. Pobrinite se, da su montirane sve sigurnosne naprave i ruèke. Nikada ne pokušavajte da 6. Akumulator nikada ne puniti sa ureðajima za nepotpuni stroj pustite u pogon. punjenje drugog proizvoðača. To može dovesti do 9.
  • Página 82: Ukljuèivanje I Iskljuèivanje Škara Za Živicu

    • Ako se punjiva baterija ne puni, provjerite ima li Rezanje živice napona u utičnici. Ako ne možete napuniti punjivu - mlade klice æe te najbolje odrezati sa pokretima bateriju, odnesite punjač i punjivu bateriju na servis ili košenja u specijaliziranu radionicu. - starije, jače živice æe te najbolje odrezati sa pokretanjima piljenja Napomena! Punjiva baterija ima zaštitu od dubinskog...
  • Página 83: Skladištenje Škara Za Obrezivanje Živice Nakon Uporabe

    Brzo zaustavljanje noževa Za izbjegavanje ozljeda od rezanja se nož nakon puštanja jednog od dva rasklopna elementa zaustavlja za oko 0,1 sekundi. Sigurnosni posmièni nož (slike 7) Nož kojeg zupčanik noža vraæa u prvobitan položaj umanjuje opasnost od ozljede kroz nenamjerni dodir tijela.
  • Página 84 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñъдържание Ñтраница Предговор към Èнструкцията за експлоатация Технически данни Èзоáражение и оáяснение на пиктограмите Îáùо указание за áезопасност Îáласт на приложение Îáùи указания за áезопасност за Електрически инструмент 1) Работно място 2) Електрическа безопасност 3) Безопасност на хората 4) Внимателно боравене и употреба на електрически инструменти 5) Работа...
  • Página 85: Технически Данни

    Наред с Инструкцията за експлоатация и валидните в страната на използване задължителни правила за предпазване от злополуки на работното място също така трябва да се имат предвид общоприетите технически правила за предотвратяване на злополуки на компетентните професионални сдружения. Технически данни AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Модел 24 V DC Работно...
  • Página 86: Îáùо Указание За Áезопасност

    4. Îáùо указание за áезопасност 5. Îáласт на приложение Информацията за шумовото излъчване в съответ- Ìаøината е предназначена изключително за рязане ствие с „Германския закон за безопасността на на жив плет. Äруãо използване или отклоняващо се изделията“ (ProdSG) и Директивата за машинното от...
  • Página 87 уреда. Много от злополуките се причиняват от b) Носете лично заùитно оáорудване и носете лошо поддържани електроинструменти. винаги заùитни очила. Носенето на лично f) Поддържайте режеùите инструменти остри защитно оборудване, като маска за прах, и чисти. Старателно поддържани режещи нехлъзгащи се защитни обувки, защитен шлем инструменти...
  • Página 88: Указание За Раáота

    - Необходимо е да се определят мерките за • Запознайте се с оáстановката около Вас и безопасност целящи защита на потребителя, които вземете предвид възможните опасности, които трябва да се базират върху оценка на създалото може áи поради øума на маøината няма да се...
  • Página 89: Включване И Изключване На Ножиците За Жив Плет

    акумулатори. В края на срока на експлоатация на за работа на батерията се удължава около 2 пъти, ваøия уред трябва да извадите акумулаторите, респ. докато броят обороти на ножиците за жив плет се батериите и да ãи предадете отделно за рециклиране. намалява.
  • Página 90: Техническо Оáслужване

    евентуални наранявания. Äръжте режещите ножове прекъсвателни елемента в течение приблизително настрани от тялото. на 0,1 сек.. Предпазна конзола на ножа (фиã. 7 и 9) 12. Техническо оáслужване Върнатият от ножовия ãребен режещ нож намалява Преди всички раáоти по маøината винаги опасността...
  • Página 91 TÜRKÇE Içindekiler Sayfa Kullanım kılavuzu ile ilgili önsöz Teknik bilgiler Aracla ilgili emniyet tedbirlerinin aciklanmasi Genel Emniyet Talimatları Kullanma amacı Genel güvenlik uyarıları 1) Çalışma yeri 2) Elektrik güvenliği 3) İnsanların güvenliği 4) Elektrikli aletlerin titiz bir şekilde kullanılması 5) Bataryalı elektrikli aletlerin doğru çalıştırılması ve kullanımıa) 6) Servis 7) Uyari 8) Çit budama makasları...
  • Página 92: Teknik Bilgiler

    Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr. Bu aldxgxnxz gerecxn kalxtesxnx garantx eder. Devamlx teknxk gelxsme yüzünden teknxk degxsxklxkler mümkündür. 2. Teknik bilgiler Power- Switch Modeli AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Elektrik akimi 24 V DC Kesim uzunluğu 550 mm Dislerin uzakligi 20 mm Bıçak uzunluğu...
  • Página 93: Genel Emniyet Talimatları

    6. Genel güvenlik uyarıları 4. Genel Emniyet Talimatları Gürültü seviyesi bilgileri Alman Ürün Güvenliği Yasası Dikkat! Bütün talimatların okunması gerekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulması sırasında yapılan (ProdSG)’ye göre ve Avrupa Makine Direktifleri: hatalar elektrik çarpmasına, yangın ve/veya ağır I< yerindeki ses basqncq seviyesi 80 dB(A) üstünde yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 94 tertibatların kullanılması tozdan kaynaklanan halinde su ile durulayınız. Sıvının gözler ile tehlikeleri azaltmaktadır. temas etmesi halinde, bir doktora başvurunuz. Bataryadan dışarı sızan sıvı deride tahrişlere veya 4) Elektrikli aletlerin titiz bir şekilde kullanılması yanmalara neden olabilir. a) Cihaza fazla yük bindirmeyiniz. Ýşinize uygun 6) Servis olan elektrikli aleti kullanınız.
  • Página 95: Kullanma Talimatları

    5. Sadece orjinal aküleri kullanin. emniyet kulakliklari kullanin. Dikkat: Gürültüye karsi koruma! Çalistirma sirasinda bölgesel 6. Aküyü baska üreticilerin yükleme gerecleriyle yükle- hükümlere dikkat ediniz meyin. Aracta hasar yol acabilir. 8. Aracin bütün emniyet bölümlerinin takili 7. Uzun süreli kullanimda akü isinabilir. Yüklemeden oldugundan emin olun.
  • Página 96: Çit Makasını Açma Ve Kapatma

    cihazını ve bataryayı servise veya uzman bir tamirha- Kesici bqxak ixin kalqn olan dallar bir testere ile neye bırakın. kesilmelidir. Bir xitin yan taraflarq yukarq doäru genxtirilerek Uyarı! BATARYANIN bir tam deşarj koruması vardır. kesilmelidir. BATARYANIN şarjı bittiğinde makine tam kapanır ve tekrar açılamaz! Bu durumda cihaz tekrar açılmadan E<it kalan bir yükseklik elde etmek ixin ve çalışmaya devam etmeden önce BATARYANIN şarj...
  • Página 97: Budama Makasını Kullandıktan Sonraki Muhafaza Şekli

    xalq<tqrma elementlerinden birinin bqrakqlmasq halinde bqxak 0,1 saniyede durur. Emniyet bıçak kirişi (şekil 7) Bqxak taraklarqndan geride bqrakqlan kesici bqxak yanlq<lqkla olu<an vücut kontaäq halinde yaralanma tehlikesini azaltqr. Aletin akqmqnqn kesilmesi halinde keskin kesici bqxak durur. Çarpmaya karşı korunma (şekil 11) Aletin üstünü...
  • Página 98 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Forord til betjeningsvejledningen Tekniske data Opklaring af advarsler på apparatet Sikkerhedsforskrifter Henvisning for benytteren Generelle sikkerhedshenvisninger 1) Arbejdsplads 2) Elektrisk sikkerhed 3) Personers sikkerhed 4) Omhyggelig håndtering og brug af elværktøjer 5) Anvendelse og behandling af det batteridrevne apparat 6) Service 7) Emissioner 8) Sikkerhedshenvisninger til hækkesakse...
  • Página 99: Tekniske Data

    Denne kendsgerning giver os sikkerhed og garanterer dig, at du fik et modent produkt. Der forbeholdes ændringer i henhold til apparatets konstruktion og udførelse på grund af avancerede teknisk ud- vikling. 2. Tekniske data Model AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Driftspænding 24 V DC Knivlængde 550 mm Tændernes afstand...
  • Página 100: Sikkerhedsforskrifter

    4. Sikkerhedsforskrifter stelser. Det følgende anvendte udtryk “elværktøj” ved- rører netdrevne elværktøjer (med forsyningskabel) og Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om akkudrevne elværktøjer (uden forsyningskabel). produktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: OPBEVAR DISSE ANVISNINGER GODT Lydtryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 80 dB(A).
  • Página 101 nødvendigt for vurderingen af arbejde, pauser anven- c) Fjern batteriet fra apparatet, før det indstilles, des. før der skiftes tilbehørsdele, og før apparatet lægges væk. På den måde sikres det, at appara- - Den angivne vibration emission værdi kan variere i tet ikke starter utilsigtet.
  • Página 102: Instruktioner Om Brug Af Udstyret

    - Undgå utilsigtet indkobling. Hækkesaksen må takter ikke er forbundet. Brug ikke metal-beholdere aldrig bæres med fingrene på kontakten. for transport. - Apparatet skal kontrolleres for beskadigede dele. 14. Akkumulatorens kortslutning kan fremkalde eksplo- Før yderligere anvendelse af værktøjet skal sik- sion.
  • Página 103: Håndtering Af Hækkeklipperen Ved Brug

    der. For at tænde hækkeklipperen skal der trykkes på 2) Hvordan man får en jævn højde kontaktlisten i håndtaget (A), og samtidig skal drejegre- Spænd en snor i rette højde. bet (B) drejes ca. 45° bagud. Maskinen slukkes ved at Skær lige over denne snor.
  • Página 104: Reparationsservice

    ubehagelige stød (kast) til brugeren ved kontakt med faste genstande (mure, jorden o.lign.). 5) Beskyttelse af gear Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer motoren, stopper man maskinen øjeblikkeligt og tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og fortsætter med arbejdet.
  • Página 105 NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side Forord til bruksanvisningen Tekniske data Forklaring av advarselssymbolene på maskinen Generelle sikkerhetsforskrifter Bruksområder Allmenne sikkerhetsinstrukser for elektriske maskiner 1) Arbeidsplass 2) Elektrisk sikkerhet 3) Sikkerhet til personer 4) Omtenksom behandling og bruk av elektroverktøy 5) Bruk og behandling av det batteridrevne verktøyet 6) Service 7) Utslipp 8) Sikkerhetsinstrukser for hekksakser...
  • Página 106: Tekniske Data

    Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter. Deres kvalitet kontrolleres stadig under produksjon. Derfor kan vi garantere at Dere får et høy-kvalitets produkt. Forbehold om konstruksjons- og utformings forandringer (ifølge teknisk utvikling). 2. Tekniske data Modell AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Driftsspenning 24 V likestrøm Knivlengde...
  • Página 107: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    4. Generelle sikkerhetsforskrifter ført nedenunder, kan dette forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Uttrykket „elek- Opplysninger om støyemisjon i henhold til lov om pro- troverktøy“, som blir brukt heretter i teksten, refererer duktsikkerhet (ProdSG), og EF-maskindirektiv: lydtrykk- til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) og til bat- nivået på...
  • Página 108 du kontakte lege. Væske fra batteri kan føre til 4) Omtenksom behandling og bruk av elektroverktøy hudirritasjon eller forbrenninger. a) Overbelast ikke maskinen. Bruk bare et elek- tro-verktøy som er beregnet på det arbeid du 6) Service skal utføre. Du arbeider bedre og tryggere med a) La bare kvalifisert fagpersonale reparere mas- passende elektroverktøy, og når du holder deg kinen, og sørg for at det bare brukes original-...
  • Página 109: Forholdsregler Ved Bruk

    Ta hensyn til de regionale forskrifter når du tar 7. Ved langvarig bruk kan batteriet bli varmt. La det maskinen i drift kjølne før det lades. 8. Pass på at sikkerhetsutstyret og håndtakene er 8. atteriet og laderen må ikke lagres der barn har montert på...
  • Página 110: Slå Hekksaksen Av Og På

    • Dersom det oppladbare batteriet ikke lades, må du busker og hekker. For å holde hekksaksen så ergo- kontrollere om det finnes spenning på stikkontakten. nomisk riktig som mulig under arbeidet, må man ved Dersom det ikke er mulig å lade batteriet, må du le- toppsnitt stille det fremre, dreibare håndtaket i loddrett vere ladeapparatet og det oppladbare batteriet inn til stilling (0°) og ved sidesnitt, avhengig av snittretning, i...
  • Página 111: Beskyttelsesskinne For Knivblad

    3) Beskyttelsesskinne for knivblad (Fig. 7) Knivbladets avstand fra knivhuset reduserer risikoen for skader forårsaket av uaktsom kroppskontakt. 4) Beskyttelse mot støt (Fig. 12) Den lange styreskinnen hindrer at ubehagelige støt (knivrekyl) overføres til brukeren som følge av at kniv- bladet kommer i kontakt med faste gjenstander (vegg, bakke etc.).
  • Página 112 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Förord till bruksanvisningen Tekniska data Förklaring av varningsanvisningar på apparaten Säkerhetsanvisningar Tillämpning Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektriska verktyg 1) Arbetsplats 2) Elsäkerhet 3) Personsäkerhet 4) Aktsam hantering med och användning av elverktyg 5) En rätt hantering och användning av elektriska batteridrivna verktyg 6) Service 7) Utsläpp 8) Säkerhetsföreskrifter för häcksaxar...
  • Página 113: Tekniska Data

    Målet är vidare teknisk utveckling med reservation för ändringar i konstruktion och utförtande. 2. Tekniska data Modell AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Driftspänning 24 V DC Knivlängd...
  • Página 114: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    4. Allmänna säkerhetsanvisningar trisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Det nedan använda begreppet ”elverktyg” avser nätdrivna Uppgifter om ljudemission enligt produktsäkerhetslagen elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (ProdSG) resp. EG-maskinriktlinje: Ijudtrycksnivån på (utan nätkabel). arbetsplatsen kan överstiga 80 dB (A). l sådana fall SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ...
  • Página 115 b) Använd inga elverktyg, vars brytare är defekt. standardiserade testmetoder och kan jämföra med Ett elverktyg som inte längre kan till- eller från- andra elektriska verktyg används. kopplas är farligt och måste repareras. - Den angivna Vibrationsnivån värde kan också vara c) Ta batteriet ur verktyget innan du gör några in- nödvändigt för bedömningen av raster används.
  • Página 116: Anvisningar För Användning

    13. Utöva inget tvång på verktyget. Verktyget arbetar 13. Under transport av ackumulatorer iaktta att kontak- bättre och säkrare på det varvtal som det kon- ter inte kopplas samman och använd inte transport- struerats för. behållare i metall. 14. Bär aldrig laddaren i ledningen. Ryck inte i 14.
  • Página 117: Vridhandtagets Inställning

    handsgrepp. För tillkoppling av häcksaxen måste av- - Häckens sidor bör klippas uppåt i en kvartscirkelrö- tryckaren i handgreppet (A) tryckas in samtidigt som relse. handtaget (B) vrids ca 45° bakåt. Släpp båda strömbry- 2) Jämn klippning på höjden tarna för frånkoppling. Motorn stängs av så fort den ena strömbrytaren släpps.
  • Página 118: Förvaring Av Häckklipparen Efter Användning

    häckklipparen är avstängd stannar knivbladen - enligt gällande säkerhetsföreskrifter - exakt i höjd med skydds- skenan för att minska risken för skador vid transport. 4) Slagskydd (Fig. 11) Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga stötar (knivrekyl) överförs till användaren till följd av sammanstötning med solida föremål (vägg, mark, etc.).
  • Página 119 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO Sivu Käyttöohjeen esipuhe Tekniset tiedot Laitteessa olevien varoitusten selitykset Yleiset turvaohjeet Käyttötarkoitus Yleisiä turvaohjeita 1) Työpaikka 2) Sähköturvallisuus 3) Henkilöturvallisuus 4) Sähkötyökalujen käyttö ja hoito 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely 6) Palvelu 7) Päästöt 8) Pensasleikkurin turvaohjeita Käyttöohjeet Ohjeita akun käyttöön Paristojen hävitys...
  • Página 120: Tekniset Tiedot

    Se antaa meille varmuuden ja teille vakuuden, että olette saaneet täysin kehittyneen tuotteen. Jatkuvan teknisen kehityksen vuoksi olemme varanneet mahdollisuuden rakenne- ja mallimuutoksiin. 2. Tekniset tiedot Malli AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Käyttöjännite 24 V DC Terän pituus 550 mm Hampaiden etäisyys...
  • Página 121: Yleiset Turvaohjeet

    4. Yleiset turvaohjeet akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (verkkojohdoton). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Melutasoa koskevat tiedot on mitattu saksalaisen tuo- teturvallisuuslain (ProdSG) sekä EY:n konedirektiivin 1) Työpaikka edellyttämällä tavalla: Aänipaineen taso työpaikalIa voi a) Pidä työalue puhtaana ja siistinä. Epäjärjestys ylittää 80 dB (A). Käyttäjän on näissä tapauksissa suo- ja työalueiden valaisemattomuus saattavat ai- jauduttava melulta (eli käytettävä...
  • Página 122 7) Päästöt b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistys- kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei enää - Määritelty tärinä päästöjen arvo mitattiin standardoitu- voida käynnistää tai pysäyttää, on vaarallinen ja ja testimenetelmiä ja voi verrata muihin sähkötyökalu- se täytyy korjata. ja käytettäessä. c) Irrota akku laitteesta ennen kuin teet laittee- - Määritelty tärinä...
  • Página 123: Käyttöohjeet

    12. Ottakaa aina työn aikana huomioon vieraat esi- 12. Älkää koskaan johtako akun napoja oikosulkuun neet, kuten piikkilanka- tai puuaidat tai paksut älkääkä yhdistäkö niitä metalliesineillä. oksat. Laitteen lukkiutuessa poistakaa heti akut. 13. Akkujen kuljetuksessa varmistakaa ettei napoja ole 13. Älä ylikuormita työkalua. Työkalu toimii parem- yhdistetty, älkää...
  • Página 124: Kääntökahvan Asetus

    kytkinlistaa (A) paina yhtä aikaa kun kääntökahvaa - Pensaiden sivut on leikattava aaltomaisella liikkeenä. (B) käännetään taaksepäin noin 45°. Sammuttaaksesi 2) Pensasaidan leikkaaminen tasakor-kuiseksi laitteen päästä molemmat kytkimet vapaiksi. Moottori - Kiinnitä ohjenaru halutulle korkeudelle. pysähtyy jo päästäessäsi toisen kytkimistä. - Leikkaa tasaisesti ohjenarun päältä.
  • Página 125: Pensasaitasaksien Säilytys Käytön Jälkeen

    katkaise välittömästi moottorin virta, irrota pistoke pisto- rasiasta ja poista terään tarttunut esine. Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa vaihteistoa mekaanisilta vaurioilta terän juuttuessa kiinni. 14. Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen Pensasaitasaksia tulee säilyttää niin, että leikkuute- rät eivät pääse loukkaamaan henkilöitä! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön jälkeen (katso myös lukua Huolto ).
  • Página 126 EESTI SISUKORD Page Kasutusjuhendi eessõna Tehnilised andmed Sümbolite tähendus Üldised ohutusjuhised Kasutamisotstarve Üldisi ohutusjuhiseid elektritarvete 1) Töökoht 2) Elektriohutus 3) Isiklik ohutus 4) Elektritööriistade kasutamine ja hoidmine 5) Tähelepanelik akutöörista kasutamine 5) Parandamine 7) Vibratsiooni 6) Hekilõikuri ohutusjuhised Kasutamisõpetus • AKUMULAATORITE KASUTUSJUHEND •...
  • Página 127: Tehnilised Andmed

    Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks. Tehniliste edasiarenduste huvides jätame õiguse teha konstruktsiooni- ja disainimuudatusi. 2. Tehnilised andmed Mudel AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro) Power-Switch Aku-/Kasutuspinge 24 V DC Lõiketera pikkus 550 mm Lõiketugevus...
  • Página 128: Üldised Ohutusjuhised

    4. Üldised ohutusjuhised 6. Üldisi ohutusjuhiseid elektritarvete Teavet toote ohutuse seaduse (ProdSG) kohase müra Tähelepanu! Lugege enne seadme kasutamist kõik / EÜ Masinadirektiivi: müra rõhk töökohal võib ületada juhised läbi. Alljärgnevate juhiste mittejärgimine 80 dB (A). Niisugusel juhul peab kasutaja rakendama võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid mürakaitse meetmeid (nt kandma kuulmiselundite vigastusi.
  • Página 129 et akuklemmid omavahel kokku ei ühenduks. f) Kandke tööks sobivaid riideid. Ärge kandke Lühis akuklemmide vahel võib põhjustada põletusi liiga suuri tööriideid või ehteid. Hoidke juuksed, ja tuleohtu. riided ja kindad liikuvatest osadest eemal. e) Akude valel kasutamisel võib neist vedelikku Rippuvad riided, ehted ja pikad juuksed võivad välja imbuda.
  • Página 130: Kasutamisõpetus

    kasutage vigastatud juhtmeid. Selle seadme Keskkonnakaitse vigase toitejuhtme võib välja vahetada ainult Palun jälgige järgnevaid nõuandeid aku käitlemisel. tootja määratud firma, kuna parandamiseks on Ärge visake kasutatud akusid ja patareisid olmeprügi vaja spetsiaalseid tööriistu. hulka. Tarbijana olete kohustatud kasutatud patareid •...
  • Página 131: Hekikääride Hoidmine Kasutamisel

    püsivalt 3 erinevasse asendisse (paremale, vasakule kamm teritatud lõiketerasid (joon 9). Sellepärast ei ja normaalasendisse) või ka töö ajal mugava saa kasutaja lõiketerasid ise teritada ilma seadet lahti töötamisviisi tagamiseks sujuvalt seada. Antud seadise tegemata ja kaitsemehhanismi muutmata. Lõiketerasid eesmärk seisneb selles, et hekikääre saaks eriti just saab teritada ainult spetsiaaltöökojas.
  • Página 132: Jäätmete Kõrvaldamine Ja Keskkonnakaitse

    määrige terasid keskkonnasõbraliku määrdeainega (nt hooldava aerosooliga). Pärast hooldust pange lõiketerad vutlarisse. 15. Parandustööd Parandustöid elektriliste tööriistade juures tohib läbi viia ainult elektrialast ettevalmistust omav spetsialist. Seadme saatmisel parandusse lisage sellele omapoolne veakirjeldus. 16. Jäätmete kõrvaldamine ja keskkonnakaitse Kui Teie seade eaks ühel päeval muutuma kasutus- kõlbmatuks või Teil ei ole seda enam vaja, ärge visake seadet mingil juhul majapidamisprügi hulka, vaid...
  • Página 133: Eg-Konformitätserklärung

    We, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declare under our sole respon- sibility that the product Accu Hedge Trimmer AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 134 Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haies à accu AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines) 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit).
  • Página 135: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nosotros, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declaramos bajo respon- sabilidad propia que los producto Cortasetos acumulador AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Página 136: Es Vyhlásenie O Zhode

    My, Mogatec GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Akumulátorové nožnice na živý plot a kry AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach nízkeho napätia), 2011/65/EU...
  • Página 137 Mi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, kizárólagos felelosséggel nyilatko- zunk arról, hogy a Élő sövényre alkalmas akkumulátoros olló AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), a 2004/108/EK (EMV-irányelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) 2000/14/EK (Zajról szóló...
  • Página 138 Ние, MOGATEC GmbH, Im Grund 14, D-09430 Drebach, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за подрязване на храсти AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), за които се отнася настояща- та декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/ EО...
  • Página 139 AB-Uygunluk aqiklamasi Im Grund 14, 09430 Drebach adresxnde bulunan Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH olarak kendi sorumluluðumuz altýnda, bu açýklama kapsamýna giren Akülü cit makasi AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx), 2011/65/EU (RoH -Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (Gürültü...
  • Página 140: Erklæring Om Ef-Overensstemmelse

    Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt Batteridrevet hekksaks AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EC (EMVs di- rektiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) 2000/14/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 141: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Me, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote Akulla toimiva pensasaitaleikkuri AHS 6024 LI-E (GHAI 60 Pro), johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi) mainittuja perusturvallisuus - ja terveysvaatimuksia sekä muita sitä...
  • Página 142: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 143: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 144: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voči finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záručná doba je 24 mesiacov a začína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerčnom užívaní a požičiavaní sa záručná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu, akumulátorov a na škody vzniknuté...
  • Página 145: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок...
  • Página 146 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler, batteriet og skader som måtte oppstå...
  • Página 147: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 149 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 151 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Página 152 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 153 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 154 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 156 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Este manual también es adecuado para:

Ghai 60 pro

Tabla de contenido