Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

GBH-I-650 Gardol
DE
DE
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
EN
Original instructions
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'Uso originale
ES
Manual original
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
HU
Eredeti használati utasítás
SI
Izvirna navodila
HR
Originalne pogonske upute
73711784-03
Heckenschere
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-haies
Tagliasiepi
Cortasetos
Heggenschaar
Sövénynyíró
Škarje za živo mejo
Škare za obrezivanje živice
12
12
21
30
39
48
57
66
77
86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA Gardol GBH-I-650

  • Página 1 GBH-I-650 Gardol Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Heckenschere Heckenschere Original instructions Hedge Trimmer Manuel d’utilisation Taille-haies Manuale d’Uso originale Tagliasiepi Manual original Cortasetos Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Heggenschaar Eredeti használati utasítás Sövénynyíró Izvirna navodila Škarje za živo mejo Originalne pogonske upute Škare za obrezivanje živice 73711784-03...
  • Página 3 START | STOP...
  • Página 4 SUPER 1:40 Max.
  • Página 5 9 0 ° 9 0 °...
  • Página 6 START...
  • Página 7 C° KALTSTART START A FREDDO HIDEGINDÍTÁS COLD START ARRANQUE EN FRÍO HLADEN ZAGON DÉMARRAGE À FROID KOUDE START HLADNO POKRETANJE C° CHOKE 3-5x 3-5x DE Anwerfseil ca. 3-5x kräftig ziehen bis erste hörbare Zündung NL Trek ca. 3-5x hard aan het startkoord tot een eerste hoorbare erfolgt.
  • Página 8 STOP STOP...
  • Página 9 C° C° WARMSTART START A CALDO MELEGINDÍTÁS WARM START ARRANQUE EN CALIENTE TOPEL ZAGON DÉMARRAGE À CHAUD WARME START TOPLO POKRETANJE STOP STOP...
  • Página 10 10 cm 100 cm...
  • Página 11 C° C° 0,6-0,8 mm...
  • Página 14: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Heckenschere GBH-I-650 Motortyp 2-stroke Motormodell PN1E32F-2 Kraftstoffgemisch 1:40 Motorleistung 0,65 kW Hubraum 21,7 cm Tankinhalt 240 cm³ Max. Motordrehzahl 11.000 min Drehzahl (min.) 8000 min Leerlaufdrehzahl Motor 3000 min Schnittlänge 550 mm Max. Schnittstärke 28 mm Gewicht (mit leerem Tank) 4,6 kg Geräuschinformation Gemessen nach...
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Während des Betriebs der Maschine ist immer ein Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die sicherer und fester Stand einzunehmen, besonders Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden. haben.
  • Página 16 DEUTSCH VORSICHT VORSICHT Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig ordnungsgemäß...
  • Página 17: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    DEUTSCH Sicherheitshinweise für Heckenscheren: Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser Berührung mit versteckten Leitungen oder dem fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt Messer Schnittgut zu entfernen oder zu des Schneidmessers mit einer spannungsführenden schneidendes Material festzuhalten.
  • Página 18 DEUTSCH SYMBOLE WARNUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen. Schutzbrille tragen. GEFAHR Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, Gehörschutz tragen. sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
  • Página 19 DEUTSCH RESTRISIKEN Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken WARNUNG bestehen. Verbrennungsgefahr! • Schnittverletzungen Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. • Gehörschädigungen Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Verbrennungen führen. laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
  • Página 20 DEUTSCH WARTUNGSPLAN Betriebsstunden Vor jeder Nach jeder WARTUNG Nutzung Nutzung Das Äußere der Maschine reinigen. Sicherstellen, dass der Gashebel und die Drossel sicher funktionieren. Sicherstellen, ob der Motorschalter korrekt arbeitet. Sicherstellen, dass sich die Klingen nicht bewegen, wenn der Motor im Leerlauf ist.
  • Página 21: Fehlerbehebung

    DEUTSCH FEHLERBEHEBUNG Problem Überprüfung Situation Ursache Lösung Kraftstofffilter blockiert Reinigen oder ersetzen. Der Kraftstoff Kraftstoffversorgung blockiert Reinigen oder ersetzen. Kraftstoff am Vergaser gelangt nicht bis zum Vergaser Vergaser Ihren Händler um Rat fragen. Der Kraftstoff Vergaser Ihren Händler um Rat fragen. gelangt nicht bis zum Zylinder Das Kraftstoffgemisch ist...
  • Página 22 DEUTSCH ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie vorschriftsmäßig entsorgen. es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es Erdreich gelangen. umweltgerecht.
  • Página 23: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Hedge trimmer GBH-I-650 Engine Type 2-stroke Engine model PN1E32F-2 Fuel mixture 1:40 Motor power 0,65 kW Contents 21,7 cm tank capacity 240 cm³ Max. engine speed 11.000 min Min. Clutch speed 8000 min Engine idling speed 3000 min Cutting length 550 mm Max.
  • Página 24: Safety Warnings

    ENGLISH SAFETY WARNINGS General Safety Rules CAUTION Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control Be careful when going backwards – risk of elements and how to use the appliance properly. tripping! Abide by all the safety measures stated in the service manual.
  • Página 25: Hedge Trimmer Safety Warnings

    ENGLISH Stop the device. CAUTION • whenever you leave the lawnmower. • To release a blocked blade. Hearing damage • before checking, cleaning or working on the device A longer stay in the immediate vicinity of the • after contact with a foreign object, to check the running unit may cause hearing damage.
  • Página 26: Fuel Mixture

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS FOR GASOLINE POWERED APPLIANCES place where you fuelled it. Do not smoke during fuelling DANGER or operation and take care that no sparks or open flames reach into the working area. Risk of fire! / Risk of explosion Fuel tank to be emptied outdoors only.
  • Página 27 ENGLISH SYMBOLS WARNING Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others. Wear goggles. DANGER Non-observance will result in the risk of serious injury Wear ear protectors.
  • Página 28: Residual Risk

    ENGLISH RESIDUAL RISK Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some WARNING residual risks. Danger of burns! • Cutting injury Some parts of the appliance get too hot when the •...
  • Página 29: Maintenance Schedule

    ENGLISH MAINTENANCE SCHEDULE Hours of operation Before use MAINTENANCE after use every time Clean the outside of the machine. Make sure the throttle trigger lock and the throttle function correctly from a safety point of view. Check that the engine switch works correctly. Check that the blades do not move when the engine is idling.
  • Página 30 ENGLISH FAILURE REMOVAL Problem Check Condition Causes Solution Fuel filter blocked Clean or replace The fuel does Fuel supply blocked Clean or replace Fuel at the carburetor not arrive at the carburetor Carburetor Ask your distributor for advice The fuel does not Carburetor Ask your distributor for advice arrive at the cylinder...
  • Página 31 ENGLISH DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the in unauthorised places. future or you do not need it any longer, do not dispose Make sure the oil products do not enter the soil. of the device together with your domestic refuse, but Oil products must not come into contact with skin, eyes dispose of it in an environmentally friendly manner.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse GBH-I-650 Type de moteur 2-stroke Modèle de moteur PN1E32F-2 Mélange carburant 1:40 Puissance du moteur 0,65 kW Cylindrée 21,7 cm Volume du réservoir 240 cm³ Tours maximaux du moteur 11.000 min Vitesse embrayage mini. 8000 min Vitesse ralenti moteur 3000 min Longueur de la lame...
  • Página 33: Instructions De Sécurité Particulieres

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Consignes de sécurité générales Lors de l‘utilisation de la machine, veillez à toujours avoir une position ferme et sûre, surtout si vous utilisez Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la un escabeau ou une échelle. première utilisation de l‘appareil et assurez-vous Maintenez une posture sûre, en particulier sur les de l‘avoir bien compris.
  • Página 34 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ATTENTION Danger de blessures Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate • Avant de commencer à tondre, contrôlez si de l‘appareil en service peut endommager aucun objet étranger ne se trouve sur la surface l‘audition. Portez une protection acoustique. à...
  • Página 35: Mises En Garde De Sécurité Des Taille- Haies

    FRANÇAIS Mises en garde de sécurité des taille- haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. haies: Tenir l‘outil uniquement par les surfaces de N’approchez aucune partie du corps de la lame de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer coupe.
  • Página 36: Risques Résiduels

    FRANÇAIS SYMBOLES AVERTISSEMENT Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers. Portez des lunettes de protection. DANGER En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures Portez une protection acoustique.
  • Página 37 FRANÇAIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d‘intoxication! Risque d‘explosion Les fumées d‘échappement, le carburant et les L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement lubrifi ants sont des substances toxiques. Respirer des infl ammables ou explosives. fumées d‘échappement peut être mortel ! Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace environnement avec risque d‘explosion, contenant des fermé...
  • Página 38: Programme De Maintenance

    FRANÇAIS PROGRAMME DE MAINTENANCE Avant Heures de fonctionnement Après chaque ENTRETIEN utilisation à utilisation chaque fois Nettoyez l‘extérieur de la machine. Veillez à ce que le verrou du déclencheur d‘accélérateur et l‘accélérateur fonctionnent correctement du point de vue de la sécurité.
  • Página 39 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Problème Vérification Condition Cause Solution Filtre à carburant bloqué Nettoyez ou remplacez Le carburant n‘arrive Alimentation carburant Nettoyez ou remplacez Carburant au carburateur pas au carburateur bloquée Carburateur Demandez conseil à votre distributeur Le carburant n‘arrive Carburateur Demandez conseil à...
  • Página 40 FRANÇAIS ELIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable matières polluantes. ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas Veillez à ce que les produits pétroliers ne pénètrent pas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un dans le sol.
  • Página 41: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Tagliasiepi GBH-I-650 Tipo di motore 2-stroke Modello del motore PN1E32F-2 Miscela di carburante 1:40 Potenza motore 0,65 kW Volume 21,7 cm Volume del serbatoio 240 cm³ Max. giri del motore 11.000 min Velocità min. della frizione 8000 min Regime minimo del motore 3000 min Lunghezza delle lame...
  • Página 42: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generali Durante l’uso della macchina assicurarsi di stare saldamente in posizione eretta, specialmente se si usa Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con una scala a libro o una scala a pioli. attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Mantenere una posizione stabile, in particolare sui conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto pendii.
  • Página 43 ITALIANO ATTENZIONE ATTENZIONE Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi mani e delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e di protezione, riguardando la rigidità...
  • Página 44: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Tagliasiepi

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza per il dell‘apparecchio riduce il rischio di lesioni provocate dal coltello. tagliasiepi: Tenere gli attrezzi elettrici per i manici isolati, in Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza quanto il coltello da taglio può venire a contatto sicura dalla lama.
  • Página 45: Rischi Residui

    ITALIANO SIMBOLI AVVERTENZA Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfi lare il cappuccio della candela d‘accensione. In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi. Indossare occhiali protettivi. PERICOLO In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi Utilizzare le protezioni per l’udito.
  • Página 46 ITALIANO AVVERTENZA AVVERTENZA Rischio di avvelenamento! Pericolo d’esplosione I gas di scarico, il carburante e i lubrifi canti sono Benzina e vapori di benzina sono facilmente sostanza tossiche. L’inalazione di gas di scarico infi ammabili, risp. esplosivi. potrebbe essere fatale! Non far funzionare la macchina nell‘ambiente a Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o...
  • Página 47: Piano Di Manutenzione

    ITALIANO PIANO DI MANUTENZIONE Ogni volta Ore d’esercizio Dopo ogni MANUTENZIONE prima utilizzo dell’uso Pulire l’ e sterno della macchina. Assicurarsi che l’interruttore On/Off dell’acceleratore si blocchi e che l’acceleratore funzioni correttamente dal punto di vista della sicurezza. Controllare che l’interruttore del motore funzioni correttamente. Controllare che le lame non siano danneggiate e che non mostrino segni di rottura o altri danni.
  • Página 48 ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Problema Controllare Causa Causa Soluzione Filtro del carburante bloccato Pulire o sostituire Il carburante Carburante nel Alimentazione del carburante Pulire o sostituire non raggiunge il carburatore bloccata carburatore Carburatore Chiedere consiglio al proprio distributore Il carburante non Carburatore Chiedere consiglio al proprio raggiunge il cilindro...
  • Página 49: Smaltimento

    ITALIANO SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario Evitare la contaminazione del suolo da prodotti l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella petroliferi. spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo I prodotti petroliferi non devono venire in contatto con ecologico.
  • Página 50: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortasetos GBH-I-650 Tipo de motor 2-stroke Modelo de motor PN1E32F-2 Mezcla de combustibles 1:40 Potencia del motor 0,65 kW Cilindrada 21,7 cm Capacidad del tanque 240 cm³ N.º de revoluciones máx. 11.000 min Velocidad (mín.) 8000 min Régimen de ralentí...
  • Página 51: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad mantener siempre una posición segura y estable, especialmente si se utilizan escalones o una escalera. Utilice el dispositivo únicamente después de haber Asegúrese de contar con una base segura, leído detenidamente y comprendido el presente especialmente en las pendientes.
  • Página 52 ESPAÑOL ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones Lesiones auditivas La permanencia prolongada en las • Escanee previamente las superficies a procesar en inmediaciones del dispositivo en busca de cuerpos extraños. funcionamiento puede provocar daños • Use gafas protectoras durante el trabajo. auditivos.
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Para Los Cortasetos

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para los cortadora de setos. El tratamiento cuidadoso con el dispositivo reduce el riesgo de lesiones por la cuchilla. cortasetos: Sujete las herramientas eléctricas por los mangos Mantenga todas las partes del cuerpo a una aislados, ya que la cuchilla de corte puede entrar distancia segura de la cuchilla.
  • Página 54: Observación

    ESPAÑOL SÍMBOLOS Antes de realizar cualquier trabajo en el ADVERTENCIA dispositivo, apague el motor y extraiga el En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir conector de la bujía. lesiones o provocárselas a terceros. Llevar gafas de protección. PELIGRO En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir Usar protectores auditivos.
  • Página 55: Mantenimiento

    ESPAÑOL ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación! Peligro de explosión Los gases de escape, combustibles y lubricantes son La gasolina y los vapores de gasolina son altamente tóxicos. ¡La inhalación de los gases de escape puede infl amables o explosivos. ser fatal! No trabaje con el dispositivo en un entorno No opere la máquina en un área cerrada donde se potencialmente explosivo que contenga líquidos, gases...
  • Página 56: Programa De Mantenimiento

    ESPAÑOL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Horas de servicio Antes de Después de MANTENIMIENTO cada uso cada uso Limpie el exterior de la máquina. Asegúrese de que la palanca de aceleración y el acelerador funcionan con seguridad. Asegúrese de que el interruptor del motor funciona correctamente. Asegúrese de que las cuchillas no estén dañadas y no presenten signos de rotura u otros daños.
  • Página 57: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL SUBSANACIÓN DE FALLOS Problema Comprobación Situación Causa Solución Filtro de combustible Limpiar o reemplazar. bloqueado Combustible en el El combustible no Suministro de combustible Limpiar o reemplazar. carburador llega al carburador bloqueado Carburador Pida consejo a su distribuidor. El combustible no Carburador Pida consejo a su distribuidor.
  • Página 58: Eliminación

    ESPAÑOL ELIMINACIÓN Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo contaminantes de conformidad con las prescripciones. necesita, por favor, no lo elimine junto con la basura Asegúrese de que ningún producto de aceite mineral doméstica, sino de una manera respetuosa con el penetre en el suelo.
  • Página 59: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Heggenschaar GBH-I-650 Motortype 2-stroke Motormodel PN1E32F-2 Brandstofmengsel 1:40 Motorvermogen 0,65 kW Slagvolume 21,7 cm Tankinhoud 240 cm³ Max. motortoerental 11.000 min Toerental (min.) 8000 min Nominaal toerental motor 3000 min Snijdlengte 550 mm Max. snijdikte 28 mm Gewicht (met lege tank) 4,6 kg Geluidsinformatie...
  • Página 60 NEDERLANDS tegenover derden. VOORZICHTIG Het apparaat mag enkel door personen bediend en onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! over de gevaren op de hoogte gebracht werden. Zorg bij het werken met de machine voor voldoende Het apparaat mag slechts door personen gebruikt verlichting, resp.
  • Página 61: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    NEDERLANDS Stop het apparaat. VOORZICHTIG • altijd, als u het apparaat verlaat. • Om een geblokkeerd mes vrij te maken. Gehoorbeschadigingen • voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of Langer verblijf in de directe omgeving van het eraan werkt draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen •...
  • Página 62 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR APPARATEN MET BENZINEMOTOR Start het apparaat op een afstand van minstens drie GEVAAR meter vanaf de plaats waar u de tank hebt bijgevuld. Rook niet tijdens het tanken of tijdens het gebruik van Brandgevaar! / Explosiegevaar het apparaat; en let erop dat er geen vonken of open Brandstof is licht ontvlambaar: vlammen op uw werkterrein komen.
  • Página 63 NEDERLANDS SYMBOLEN Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat WAARSCHUWING de motor uitschakelen en de bougiestekker Bij veronachtzaming bestaat de kans jezelf of derden te uitnemen. verwonden. Draag een veiligheidsbril. GEVAAR Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden Draag oorbeschermers. ernstig te verwonden, met de dood als gevolg.
  • Página 64 NEDERLANDS WAARSCHUWING WAARSCHUWING Risico van vergiftiging! Explosiegevaar Uitlaatgassen, brandstoff en en smeermiddelen zijn Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar, giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk resp. explosief. zijn! Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken omgeving waarin zich brandbare vloeistoff en, gassen omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegassen of stoff en bevinden.
  • Página 65: Voor Ieder Gebruik

    NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Bedrijfsuren Voor ieder Na ieder ONDERHOUD gebruik gebruik Reinig de buitenkant van de machine. Zorg ervoor dat de gashendel en de smoorklep veilig werken. Zorg ervoor dat de motorschakelaar correct functioneert. Zorg ervoor dat de messen onbeschadigd zijn en geen breuken of andere schade vertonen.
  • Página 66: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Controle Situatie Oorzaak Oplossing Brandstoffilter geblokkeerd Reinigen of vervangen. Brandstof op de De brandstof bereikt de Brandstoftoevoer geblokkeerd Reinigen of vervangen. carburateur carburateur niet Carburateur Vraag uw handelaar om advies. De brandstof bereikt de Carburateur Vraag uw handelaar om cilinder niet advies.
  • Página 67 NEDERLANDS AFVOER Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te de voorschriften afvoeren. gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, Let er op dat er geen mineralenolieproducten in de gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone grond terecht komen.
  • Página 68: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Sövénynyíró GBH-I-650 Motortípus 2-stroke Motormodell PN1E32F-2 Üzemanyagkeverék 1:40 Motorteljesítmény 0,65 kW Tartalom 21,7 cm Tartály köbtartalma 240 cm³ Max. motor fordulatszám 11.000 min Fordulatszám (min.) 8000 min Motor üresjárati fordulatszáma 3000 min Késhossz 550 mm Max. vágási vastagság 28 mm Tömeg (üres tartállyal) 4,6 kg...
  • Página 69 MAGYAR KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Általános biztonsági útmutatások terepen. Csak azután használja a berendezést, miután FIGYELEM figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson figyelmesen harmadik személlyel szemben.
  • Página 70 MAGYAR Állítsa le az eszközt. FIGYELEM • mindig, ha el kíván távozni a géptől. • A megszorult kés kilazításához. Halláskárosodás • az eszközön történő ellenőrzés, tisztítás vagy A bekapcsolt közelében hosszabb ideig munkavégzés előtt tartózkodó személyek halláskárosodást • idegen testtel való érintkezés után, az eszköz szenvedhetnek.
  • Página 71 MAGYAR BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK BENZINÜZEMŰ ESZKÖZÖKHÖZ Ismét rögzítsen minden burkolóelemet és sapkát az VESZÉLY üzemanyagtartályon. A készüléket attól a helytõl, ahol a tankot feltöltötte, Tűzveszély! / Robbanásveszély legalább három méter távolságra indítsa be. A tankolás Az üzemanyag nagy mértékben illetve az üzemeltetés közben ne dohányozzon és tűzveszélyes.
  • Página 72 MAGYAR SZIMBÓLUMOK A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja VIGYÁZAT ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya Ha nem veszi fi gyelembe, önmagát vagy másokat dugaszát. megsebesíthet. Viseljen védőszemüveget. VESZÉLY Ha nem veszi fi gyelembe, önmagát vagy másokat Viseljen hallásvédő eszközt. súlyosan, akár halálosan megsebesíthet.
  • Página 73: Karbantartás

    MAGYAR VIGYÁZAT VIGYÁZAT Fennáll a mérgezés! Robbanásveszély A kipufogógázok, az üzemanyagok és a kenőanyagok A benzin és benzingőzök könnyen belobbannak, illetve mérgezők. A kipufogógázok belégzése halálos lehet! robbannak. Ne használja a gépet zárt térben, ahol szénmonoxid Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes koncentrálódhat.
  • Página 74: Karbantartási Terv

    MAGYAR KARBANTARTÁSI TERV Minden Munkaórák Minden hasz- KARBANTARTÁS használat nálat után előtt A külső gép tisztítása. Gondoskodjon róla, hogy a gázkar és a pillangószelep biztonságosan működjön. Gondoskodjon róla, hogy a motorkapcsoló helyesen működjön. Gondoskodjon róla, hogy a kések épek legyenek és törések vagy egyéb károsodások nyomai ne látszódjanak.
  • Página 75 MAGYAR HIBA ELHÁRITÁSA Probléma Átvizsgálás Szituáció Okok Megoldás Üzemanyagszűrő eltömődött Tisztítás vagy csere. Üzemanyag a Az üzemanyag nem Üzemanyagellátás eltömődött Tisztítás vagy csere. karburátorban jut el a karburátorig Karburátor Kérjen tanácsot a kereskedőtől. Az üzemanyag nem Karburátor Kérjen tanácsot a kereskedőtől. jut el a hengerig Az üzemanyagkeverékben túl Pillangószelep megnyitása.
  • Página 76 MAGYAR ÁRTALMATLANÍTÁS Ha készüléke egy nap használhatatlanná válik, vagy kezelje. már nincs rá szüksége, kérjük, semmi esetre se tegye Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne jussanak a a készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem talajba! gondoskodjon környezetbarát ártalmatlanításáról. Kőolaj termékek nem érintkezhetnek a bőrrel, szemmel Kérjük, a készüléket adja le egy hulladékgyűjtő...
  • Página 77 MAGYAR JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Página 78 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Página 79: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI Škarje za živo mejo GBH-I-650 Tip motorja 2-stroke Model motorja PN1E32F-2 Mešanica goriva 1:40 Moč motorja 0,65 kW Vsebina 21,7 cm Vsebina rezervoarja 240 cm³ Najvišji vrtljaji motorja 11.000 min Število vrtljajev (najm.) 8000 min Število vrtljajev motorja v prostem teku 3000 min Dolžina rezanja 550 mm...
  • Página 80 SLOVENŠČINA Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo OPOZORILO 18. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo Nevarnost poškodb pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim • Vse zašèitne ploèevine in varnostne naprave nadzorom učitelja.
  • Página 81 SLOVENŠČINA Varnostna navodila za škarje za rezanje na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale v neskladju z njihovim namenom. žive meje: Pri blokiranju takoj izklopite napravo in nato predmet Vsi deli telesa morajo biti v varni razdalji od rezila. odstranite.
  • Página 82 SLOVENŠČINA VARNOSTNA NAVODILA ZA BENCINSKE NAPRAVE namestite na svoje mesto. NEVARNO Aparat štartajte vsaj tri metre od mesta, kjer ste ga napolnili z bencinom. V èasu polnjenja bencina ali v Nevarnost požara! / Nevarnost èasu obratovanja ne kadite in pazite na to, da se na eksplozije delovnem podroèju ne pojavijo iskre ali odprti ogenj.
  • Página 83 SLOVENŠČINA SIMBOLI OPOZORILO Pred vsakim poseganjem v stroj vedno izklopite motor in snemite priključek na svečki! Če tega ne upoštevate, obstaja možnost samopoškodb ali poškodb drugih oseb. Nosite zaščitna očala. NEVARNO Če tega ne upoštevate, obstaja možnost hudih Nosite zaščito za sluh. samopoškodb ali poškodb drugih oseb s smrtnim izidom.
  • Página 84 SLOVENŠČINA PREOSTALE NEVARNOSTI Kljub pravilni uporabi in upoštevanju varnostnih predpisov obstajajo še ostale morebitne nevarnosti. OPOZORILO • Poškodbe zaradi vreznin Nevarnost opeklin! • Poškodbe sluha Določeni deli se pri delovanju zelo pregrevajo. Prisotnost dalj časa v neposredni bližini naprave Stik z vročimi deli stroja lahko povzroči opekline lahko poškoduje sluh.Nosite zaščito za sluh.
  • Página 85: Urnik Vzdrževanja

    SLOVENŠČINA URNIK VZDRŽEVANJA Obratovalna ura Pred vsako Po vsaki upo- VZDRŽEVANJE uporabo rabi Očistite zunanjost stroja. Prepričajte se, da ročica za plin in dušilka zagotovo delujeta. Prepričajte se, da stikalo motorja deluje pravilno. Prepričajte se, da rezila niso poškodovana in ne kažejo znakov prelomov ali drugih škod.
  • Página 86 SLOVENŠČINA REŠITEV Težava Preverjanje Situacija Vzrok Rešitev Filter goriva je blokiran Očistite ali zamenjajte. Gorivo ne pride do Napajanje z gorivom je Očistite ali zamenjajte. Gorivo na uplinjaču uplinjača. blokirano. Uplinjač Povprašajte svojega prodajalca za nasvet. Gorivo ne pride do Uplinjač...
  • Página 87 SLOVENŠČINA ODSTRANITEV Če vaša naprava en dan postala neuporabna ali ne skladno s predpisi. potrebujete več, prosim, da je naprava v nobenem Pazite, da naftni derivati ne prodrejo v zemljo. primeru ne bi gospodinjstva odpadke kabel, vendar Naftni derivati ne smejo priti v stik s kožo, očmi in odstranimo okolje.
  • Página 88: Tehnički Podaci

    HRVATSKI TEHNIČKI PODACI Škare za obrezivanje živice GBH-I-650 Tip motora 2-stroke Model motora PN1E32F-2 Mješavina goriva 1:40 Snaga motora 0,65 kW Obujam 21,7 cm Sadržaj rezervoara za gorivo 240 cm³ Maks. obrtaji motora 11.000 min Broj okretaja (min.) 8000 min Broj okretaja motora u praznom hodu 3000 min Dužina rezanja...
  • Página 89 HRVATSKI SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE općih sigurnosnih uputa Tijekom rada stroja uvijek je potrebno održavati siguran i stabilan stav tijela, pogotovo ako se upotrebljavaju Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve podnožak ili ljestve. upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se Stojte stabilno, a naročito na liticama.
  • Página 90 HRVATSKI UPOZORENJE UPOZORENJE Opasnost od povređivanja Oštećenje sluha Duže vrijeme u neposrednoj blizini uređaja • Još prije košnje pogledajte da li nisu na može oštetiti sluh. Nositi zaštitu sluha. obrađenoj površini tuđi predmeti. • Pri radu s kosilicom uvijek nosite zaštitne Izbjegavajte koristiti stroj u prostorima i satima naočale.
  • Página 91 HRVATSKI SIGURNOSNE NAPOMENE ZA UREĐAJE NA BENZINSKI POGON Učvrstite sve poklopce i zatvarače rezervoara za gorivo i OPASNOST drugim otvorima za gorivo. Ureðaj pokrenite najmanje tri metra udaljeni od mjesta, Opasnost od požara! / Opasnost od na kojem ste punili benzin. Za vrijeme punjenja goriva eksplozije ili pogona nemojte pušiti i pazite na to, da u radno Gorivo je veoma zapaljiva tvar.
  • Página 92 HRVATSKI SIMBOLI UPOZORENJE Prilikom svih radova na uređaju isključite motor skinite priključak sa svjećice. U slučaju nepoštivanja postoji mogućnost da ozlijedite sebe ili druge osobe. Nositi zaštitne naočale. OPASNOST U slučaju nepoštivanja postoji mogućnost da teško Nositi zaštitu sluha. ozlijedite sebe ili druge osobe sa smrtnim rizikom. UPOZORENJE Pri radu uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu obuću otpornu na presjecanje, s hrapavom...
  • Página 93 HRVATSKI PREOSTALE OPASNOSTI Unatoč ispravnom korištenju i poštivanju svih sigurnosnih propisa postoji opasnost od ozljeda i šteta UPOZORENJE pri radu sa strojem. Opasnost od opekotina! • Ozljede od posekotina Određeni dijelovi stroja brzo se zagrijevaju. • Oštećenje sluha Dodirivanje vrućih dijelova stroja može prouzrokovati Duže vrijeme u neposrednoj blizini uređaja može opekotine.
  • Página 94: Plan Održavanja

    HRVATSKI PLAN ODRŽAVANJA Radni satovi Prije svake Nakon svake ODRŽAVANJE upotrebe upotrebe Očistite vanjski dio stroja. Provjerite funkcioniraju li poluga za snagu i prigušnica pravilno. Provjerite radi li prekidač motora pravilno. Osigurajte da oštrice ne sadrže oštećenja te da ne pokazuju nikakve naznake lomova ili drugih oštećenja.
  • Página 95 HRVATSKI OTKLANJANJE KVARA Problem Provjera Situacija Uzrok Rješenje Filtar za gorivo je blokiran Očistite ili zamijenite. Gorivo ne dospijeva Sustav opskrbe gorivom je Očistite ili zamijenite. Gorivo na rasplinjaču do rasplinjača blokiran Rasplinjač Upitajte svojeg trgovca za savjet. Gorivo ne dospijeva Rasplinjač...
  • Página 96 HRVATSKI ZBRINJAVANJE Ako se Vaš ureðaj jednog dana više ne može koristiti ili Ulja, benzin i druge zagađujuće tvari ispravno zbrinite. ako ga više ne trebate, ureðaj ni u kom sluèaju nemojte Pazite da ne dođe do prodora produkata nafte u zemlju. baciti u kuæni otpad, veæ...
  • Página 97 GmbH HRVATSKI Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Página 99 2016/1628/EU+ 2017/656/EU 103 dB (A) Noise: guaranteed L Normen / Standard References: EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2019, Münster, 12.07.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 100 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland info@ikra.de  +43 7207-34115 DEZMOMOTORS LTD Drujba 1 , 5038 Str, near block 86A, 1592 Sofi a ...

Tabla de contenido