Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HHS 6055
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-Haie
Tagliasiepi
Cortasetos
Heggenschaar
Plotové nùžky
Elektrické nožnice na živé ploty
Sövény-nyíró
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óïъòâàнå çà уïîòрåбà
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
73701913-05
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Elektriène škarje za živo mejo
Škare za obrezivanje živice
Íîæèöà çà æèâ ïëåò
Çit kesme makinesi
Hæktrimmeren
Hekksaksen
Häckklipparen
Pensasleikkurin

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA HHS 6055

  • Página 1 HHS 6055 Heckenschere Elektriène škarje za živo mejo Hedge Trimmer Škare za obrezivanje živice Taille-Haie Íîæèöà çà æèâ ïëåò Tagliasiepi Çit kesme makinesi Cortasetos Hæktrimmeren Heggenschaar Hekksaksen Häckklipparen Plotové nùžky Elektrické nožnice na živé ploty Pensasleikkurin Sövény-nyíró Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung...
  • Página 3 20 mm...
  • Página 4 Sicherheitsmesserbalken Safety blades Schutzschild Protection shield Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Wrap-around handle with ON/OFF switch Handgriff mit Ein-/Ausschalter Rear handle with ON/OFF switch Netzleitung mit Stecker Power cord connecteur Zugentlastung Strain relief Schutzköcher Protective blade cover Anstoßschutz Impact protector Barra portalama di sicurezza Barre de coupe de sécurité...
  • Página 5 1. Barra de seguridad de la cuchilla 1 Veiligheidsmesbalk 2. Placa protectora 2 Beschermschild 3. Asa de estribo con interruptor 3 Beugelgreep met in- en uitschakelen 4. Asa manual con interruptor 4 Handgreep met in- en uitschakelen 5. Protección contra el choque 5 Netleiding met stekker 6.
  • Página 6: Símbolos Y Su Significado

    1. Varmuusteräpalkki 2. Suojakilpi 3. Sanka käyntiin/seis-kytkimellä 4. Kädensija käyntiin/seis-kytkimellä 5. Verkkojohto ja pistoke 6. Kaapelinkannatin 7. Suojatuppi 8. Takapotkusuoja Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Obrázky a vysvetlenie piktogramov...
  • Página 7 1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi! 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Avvertimento! 2 Attention! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di 5 En cas de détérioration ou section du câble...
  • Página 8 1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 1 Göz ve kulak koruyucuları taşıyınız 2 Advarsel! 2 Dikkat ! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 3 Cihazı kullanmadan evvel kullanım talimatını okuyunuz 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 4 Bu aleti yağmur altında bırakmayınız! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller 5 Bağlantı...
  • Página 10 Wartung und Pflege DE-4 Umweltschutz DE-5 Reparaturdienst DE-5 Gewährleistung DE-5 Konformitätserklärung Gewährleistung- und Garantiebedingungen Service Heckenschere Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HHS 6055 Betriebsspannung 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3200 Hubzahl 1600 Schneidlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel nach EN 60745 dB (A)
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweis bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- der Inspektions- und Wartungsbedingungen. heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- Maschine griffbereit aufbewahren! schreiten.
  • Página 12 3) Sicherheit von Personen Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk- Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 13 tens auf Fremdkörper (z.B. Drahtzäune) achten! Kabelführung am Gehäuse der Heckenschere. Legen Sie dann die Schlaufe über den Zugentlastungshaken, Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden wie in der Abb. gezeigt. nasser Hecken benutzen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampf- Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die strahler zur Reinigung verwenden.
  • Página 14 Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckensche- re sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entschei- dend beeinflusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Vorsicht: Verlet- zungsgefahr. Das Einölen sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z.B. Service-Spray vorgenommen werden (Abb.
  • Página 15: Hedge Trimmer

    GB-4 Repair service GB-4 Guarantee GB-5 Declaration of Conformity Warranty Service Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data HHS 6055 Operating voltage 230-240 Nominal frequency Nominal consumption Cutting movements 3200 Stroke Frequency 1600 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex)
  • Página 16: General Safety Instructions

    Safety instructions General safety instructions Noise emission information in accordance with the Attention! Read all instructions contained herein. Fail- German Product Safety Act (ProdSG) and the EC ure to observe the following instructions may result in Machine Directive: the noise pressure level at the electric shock, burns and/or severe injury.
  • Página 17 c) Avoid unintentional operation. Make sure that 5) Service the switch is in ‘OFF’ position before pulling a) Have the power tool serviced by qualified tech- the plug from the mains socket. When carrying nical personnel only; repairs should be carried the tool with your finger on the on/off switch or con- out using exclusively original spare parts.
  • Página 18: Before Use

    - Pine hedges: April and August Before use - Coniferous hedges: beginning from May, as re-. Assembly of the protection shield (Fig. 1) quired Slide the included protection shield (2) over the blade rail and fix it from both sides at the housing using 2 screws Switching on and off (Fig.
  • Página 19 Service de réparation FR-5 Garantie FR-5 Déclaration de Conformité Conditions de garantie Service Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques HHS 6055 Tension de service 230-240 Fréquence nominal Consommation nomin. Mouvements de coupe 3200 Cycles 1600 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble...
  • Página 20: Consignes Générales De Sécurité

    Conseil de sécurité Consignes générales de sécurité Les indications relatives aux émissions sonores de Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit manquement à l’observation des consignes énumérées (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Eu- ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie ropéenne: le niveau de pression acoustique au lieu de et/ou des blessures graves.
  • Página 21 Un moment d’inattention pendant l’utilisation de ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil. l’appareil peut causer de sérieuses blessures. Faites réparer les pièces endommagées avant b) Portez toujours votre équipement de protection d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont individuelle et vos lunettes. Le port d’un provoqués par une mauvaise maintenance des équipement de protection individuelle comme un outils électriques.
  • Página 22: Instruction D'emploi

    sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le Instruction d’emploi taille-haie électrique peuvent uniquement être exé- Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas cutés par des personnes seules de plus de 17 ans. couper de haie mouillée ! Les personnes de plus de 16 ans sont admises à...
  • Página 23: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière particulièrement intensive, au point de devoir la rem- placer, ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation, n’oubliez pas de penser à la protection de l’environne- ment.
  • Página 24 Servizio di riparazioni IT-5 Garanzia IT-5 Dichiarazione CE di Conformità Garanzia Service Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HHS 6055 Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 3200 Velocita 1600 Lunghezza die taglio Profondità di taglio...
  • Página 25: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Avviso generale di sicurezza per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il rischio risiede unicamente nell’utente. L’osservanza delle Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge istruzioni per uso, nonché delle condizioni d’ispezione e tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla di manutenzione fa anchessa parte integrante delle Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità...
  • Página 26 e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico, sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo utilizzare soltanto prolunghe omologate anche stesso. Questa misura precauzionale impedisce per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di pro- l’accensione involontaria dell’attrezzo. lunga indicato per uso esterno riduce il rischio di d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuo- ri dalla portata dei bambini.
  • Página 27: Istruzioni Sull'uso

    tarsi che vi sia una sufficiente illuminazione. Sicurezza del cavo di prolunga (fig. 2) Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati per l’uso giati con ambedue le mani. all’aperto. La sezione del cavo, fino alla lunghezza di Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni 75 m, deve essere uguale o superiore a 1,5 mm².
  • Página 28: Tutela Ambientale

    zione di scintille (lampo) che si verifica in prossimità delle feritoie di ventilazione superiori è normale e non comporta alcun danno per l’attrezzo. Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrificare le lame.
  • Página 29: Tabla De Contenido

    ES-5 Servicio de reparación ES-5 Declaración de Conformidad Condiciones de garantía Service Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas HHS 6055 Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3200 Número de carreras 1600 Largo de corte...
  • Página 30: Normas De Seguridad Generales

    Normas de seguridad generales observen las instrucciones de manejo y se cumplan las directivas de inspección y mantenimiento. Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale- ¡Las instrucciones de manejo siempre tienen que estar a mana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz mano en el lugar de aplicación de la máquina! de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).
  • Página 31 instrucciones. Las herramientas eléctricas son 3) Seguridad de personas peligrosas si son utilizadas por personas que no Esté atento, observe lo que hace y proceda ra- tienen experiencia. zonadamente para trabajar con una herramien- Cuide el aparato con esmero. Compruebe que ta eléctrica.
  • Página 32: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    - No use la cizalla cuando llueve o para cortar setos gancho de descarga de tracción, de la forma indicada mojados. No limpie la podadera con chorro de en la fig. agua. No utilice limpiador de alta presión ni eyec- Los cables de alargo mayores de 30 m reducen la poten- tor de chorro de vapor para la limpieza.
  • Página 33: Protección Del Medio Ambiente

    un paño seco o con una escobilla si está demasiado sucia.Cuidado: ¡Peligro de lesión!Para el engrasado de las cuchillas use en lo posible un lubrificante no con- taminante (fig. 6). Meta después la podadera de setos con las cuchillas en la funda. Protección del medio ambiente Si alguna vez la cizalla para setos estuviese tan gastada que se deba cambiar o ya no se tenga ninguna aplicación...
  • Página 34 NL-4 Afvalverwerking en milieubeheer NL-5 Reparatiedienst NL-5 Garantievoorwaarden NL-5 Conformiteitsverklaring Garantievoorwaarden Service Heggeschaar Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens HHS 6055 Bedrijfsspanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Sneijbewegingen 3200 slaggetal 1600 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau volgens EN 60745...
  • Página 35: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsaanwijzing onderhoudvoor-waarden. De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats Geluid emissiewaarden volgens product veiligheids wet- van de machine bij de hand bewaren! geving (ProdSG) en de EG Machinerichtlijnen: Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB (A) Algemene veiligheidsinstructies overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat-rege- len voor de bediener noodzakelijk (bijv.
  • Página 36 trisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet, zijn dat hierdoor de werking van het apparaat als u moe bent of onder invloed staat van negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen drugs, alcohol of medicijnen. Eén onoplettend voor gebruik van het apparaat repareren. Veel moment bij gebruik van het apparaat kan tot ern- ongelukken worden veroorzaakt door slecht onder- stig letsel leiden.
  • Página 37 Aanwijzing voor het gebruik ven heggescharen alleen uitvoeren. Onder toe- zicht van volwassenen is dit voor personen vanaf De schaar niet bij regen en voor het snijden van natte 16 jaar toelaatbaar. heggen gebruiken! Wij raden aan, wanneer U het toestel voor de eer- ste keer gebruikt, naast het lezen van de gebruiks- De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen aanwijzing zich ook praktischin het gebruik van...
  • Página 38: Afvalverwerking En Milieubeheer

    Afvalverwerking en milieubeheer Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuin- en keukenafval, maar verwijder het overeenkomstig de milieuvoorschriften. Bied het apparaat bij een recyclingbedrijf aan.
  • Página 39: Technické Parametry

    CZ-4 Záruku CZ-4 Service de réparation CZ-4 ES Prohlášení o shodì Zárucní podmínky Služba Plotové nùžky Technické parametry HHS 6055 Model 230-240 Jmenovitá oblast napìtí Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon Poèet støihù za minutu 3200 Otáèky na výstupu 1600 Délka støihu Zubová...
  • Página 40 Všeobecné bezpeènostní pokyny úder, požár a / nebo tìžké zranìní. Níže uvádìný pojem „elektrické náøadí“ se vztahuje na elektrické náøadí Údaje k emisím hluku podle zákona o bezpeèností napájené z elektrické sítì (se síťovým kabelem) a produktù (ProdSG) resp. EU-smìrnice o strojích: elektrické...
  • Página 41 c) Zabraòte náhodnému spuštìní pøístroje. Pøed elektrického nářadí k jiným jako určeným účelům odpojením zástrèky ze zásuvky zkontrolujte, může vést ke vzniku nebezpečných situací. zda je vypínaè v poloze „VYP“ (OFF). Pokud 5) Servis přístroj přenášíte s prstem na spínači a nebo a) Pøístroj nechte opravovat jenom kvalifikované- zapnutý...
  • Página 42 Seznámení se strojem pøed použitím • Støihací doby: - listnaté živé ploty: èerven až øíjen Montáž ochranného štítu (obr. 1) - jehliènaté živé ploty: duben až srpen Pøiložený ochranný štít (2) nasuòte na trám nože, potom - jalovcové živé ploty: od kvìtna dle potøeby ho z obou stran upevnìte pomocí...
  • Página 43 SK-5 Opravárenská služba SK-5 SK-5 Záručné podmienky Vyhlásenie o zhode Záručné podmienky Servis Elektrické nožnice na živé ploty Technické parametre Model HHS 6055 menovité napätie 230-240 menovitý kmitoèet menovitý príkon poèet strihov za minútu 1/min 3200 poèet strihov 1/min 1600 rezná...
  • Página 44 Všeobecné bezpeènostné pokyny 1) Pracovní priestor a) Svoj pracovný priestor udržiavajte vždy čistý Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpeènos- a uprataný. Neporiadok a neosvetlené úseky tí produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: pracovného priestoru môžu mať za následok Hladina akustického tlaku na pracovisku môže prekroči úrazy.
  • Página 45 masky, pracovná obuv s nešmykľavou podrážkou, náhradné nástroje atd. v zmysle týchto po- ochranné prilby alebo protihlukové slúchadlá, pod- kynov a tak, ako je to pre tento špeciálny typ ľa druhu a použitia elektrického prístroja, znižuje prístroja predpísané. Rešpektujte pritom pra- nebezpečenstvo poranenia.
  • Página 46: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    te so stenou, plotom apod. (obr. 4 + 6). - Oboznámte sa s Vašim okolím a dávajte pozor na možné nebezpecenstvá, ktoré možno nepocujete • Pri zablokovaní nožov pevnými predmetmi prístroj kvôli hluku stroja. okamžite vypnite, odpojte sie ovou zástrčku a až po- - Vyhýbajte sa použitiu zariadenia pri zlých po- tom pevný...
  • Página 47 Karbantartás HU-4 Környezetvédelem HU-5 Javítási szerviz HU-5 Javítószolgálat HU-5 EC egyezési Garanciális feltételek Szerviz Sövény-nyíró A sövény-nyíró bemutatása HHS 6055 TIPUS Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám A vágómozgások száma 3200 Löketszám 1600 Vágáshoss Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszint az EN 60745...
  • Página 48 Biztonsági utasítás Általános biztonsági tudnivalók A zajkibocsátásra vonatkozó adatok a termékbiztonsági Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti törvény (ProdSG) ill. az EK gépirányelve szerint: A hang- utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, nyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a 80 dB égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Página 49 hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A mûködjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy készülék használata közben egyetlen figyelmetlen ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa b) Hordjon személyi védõfelszerelést és...
  • Página 50: Karbantartás

    Utasítás az alkalmazáshoz Felnõttek felügyelete mellett ez 16 éves kortól van engedélyezve. A nyírókészüléket ne használja esõben és vizes • Nem helyhez kötött, szabadban történõ használatra sövény nyírására. rendeltetett készüléket hibaáramvédõ-kapcsolón keresztül kell csatlakoztatni. A sövény-nyíró kábelét és annak csatlakozásait • A sövény-nyíró...
  • Página 51: Javítási Szerviz

    sérülésveszély! A kések beolajozását lehetõség szerint környezetkímélõ kenõanyaggal végezze (6. ábra). Utána helyezze be a sövénynyíró ollót a tokba. Környezetvédelem Amennyiben a sövényvágó olló egy nap az intenzív használat miatt olyan állapotba kerülne, hogy ki kell cserélni, illetve amennyiben alkalmazására már nincs szüksége, kérjük, gondoljon a környezetvédelemre.
  • Página 52: Tehnièni Podatki

    SI-4 Varstvo okolja SI-4 Servisno popravilo SI-4 Garancija SI-4 ES Izjava o skladnosti Garancijski pogoji Service ELEKTRIÈNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Tehnièni podatki HHS 6055 Model Napetost 230-240 Frekvenca Moè Hitrost rezanja 3200 min - Pocet zdvihov 1600 Dolžina rezanja Debelina rezanja Teža...
  • Página 53: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila 1) Delovno mesto a) Delovno obmoèje naj bo èisto in pospravljeno. Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti Nered in neosvetljena delovna obmoèja lahko proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: višina vodijo do povzroèitve nesreè. zvoènega pritiska na delovnem mestu ne presega 80 b) Z napravo...
  • Página 54 d) Orodja nastavitev vijaène kljuèe Varnostna navodila za škarje za živo mejo: odstranite, preden napravo vklopite. Orodja ali Delov telesa ne približujte rezilu. Èe se rezilo ključi, ki se nahajajo v enem od vrtečih se delov premika, ne poskušajte odstranjevati odrezanega naprave, lahko vodijo do povzročitve poškodb.
  • Página 55: Varstvo Okolja

    Pomembna navodila pred prièetkom uporabe • Èas rezanja - Listnate žive meje junij in oktober naprave - Žive meje iz iglavcev april in avgust Montaža šèitnika (sl. 1) - Živa meja s storžnjaki od maja dalje po potrebi Priloženi šèitnik (2) porinite preko gredi za rezila in ga potem s pomoèjo 2 vijakov z obeh strani v skladu s sliko Vklop in izklop škarij za živo mejo (slika.
  • Página 56: Min -1 3200

    HR-4 Služba za popravak HR-4 Garancija HR-4 EG-izjava o konformnosti Uslovi garancije Servis Škare za obrezivanje živice Predstavljanje škara za obrezivanje živice HHS 6055 Tehnièki podaci Pogonski napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni prijem Kretanja rezanja 3200 Kretanja 1600 Dužina rezanja Debljina rezanja Težina bez kabla...
  • Página 57: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute DOBRO SAČUVAJTE OVE UPUTE. Informacije o emisiji buke u skladu s njemaèkim Aktom 1) Radno mjesto o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i s direktivom EZ o a) Svoje podruèje rada držite èistim strojevima: Razina zvuènog pritiska na radnom mjestu pospremljenim.
  • Página 58 d) Uklonite alate za podešavanje ili odvijaèe prije pri iskljuèenom ureðaju. Jedan trenutak nepažnje nego ukljuèite uređaj. Alat ili ključ, koji se nalazi prilikom korištenja škara za živicu može dovesti do u rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do teških ozljeda. ozljeda.
  • Página 59: Uputa Za Uporabu

    Elektrièni prikljuèak • Iskljuèiti: Obadvije sklopke za ukljuèivanje / iskljuèivanje pustiti. Stroj se može prikljuèiti samo na jednofaznu izmjeniènu • Sklopka za koènicu uvjetuje momentalno zaustavljanje struju. On je zaštitno izoliran po klasi II VDE 0740. Prije noža za rezanje unutar 0,5 sekunde. Pri tome je puštanja u pogon pak pazite na to, da mrežni napon bude iskrenje (munja) u podruèju gornjih ventilacijskih otvora jednak podatku na ploèici sa podacima uèinka.
  • Página 60 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Съдържание Страница Илюстрации 1 - 4 Èçîáðàæåíèå è îáÿñíåíèå íà ïèêòîãðàìèòå 4 - 6 Îïèñàíèå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò BG-1 Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò BG-2 Îáëàñò íà ïðèëîæåíèå BG-2 Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò BG-2 Ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ BG-4 Óêàçàíèå...
  • Página 61 Îáùî óêàçàíèå çà áåçîïàñíîñò èçïîëçâàíå íå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå. Çà ïðîèçëèçàùèòå îò òîâà ùåòè ïðîèçâîäèòåëÿò / äîñòàâ÷èêúò íå íîñè Èíфîðìàöèÿòà çà шóìîâîòî èçëú÷âàíå â ñúîòâåòñòâèå îòãîâîðíîñò. Ðèñêúò ñå ïîåìà èçöÿëî îò ïîëçâàòåëÿ. ñ "Гåðìàíñêèÿ çàêîí çà áåçîïàñíîñòòà íà èçäåëèÿòà" Êúì èçïîëçâàíåòî íå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå ñïàäàò (ProdSG) è...
  • Página 62 3) Áåçîïàñíîñò íà õîðàòà d) Ñúõðàíÿâàéòå íåèçïîëçâàíèòå åëåêòðè÷åñêè èíñòðóìåíòè èçâúí îáñåãà íà äåöà. Íå a) Áúäåòå âíèìàòåëíè, îáúðíåòå âíèìàíèå íà îñòàâÿéòå óðåäúò äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà, òîâà, êîåòî ïðàâèòå è ñå ðàáîòåòå ðàçóìíî ñ êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ íåãî èëè íå ñà åëåêòðîóðåäà.
  • Página 63 • Ñ íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîæå äà ñå ðàáîòè Ïðåêúñâà÷ çà äèфåðåíöèàëíà çàùèòà ïðè òîê íà ñàìî ñ äâåòå ðúöå. óòå÷êà • Ïðåäè çàïî÷âàíå íà ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòà Ìàøèíèòå, êîèòî ñå èçïîëçâàò íà ðàçëè÷íè ïî÷èñòåòå ðàáîòíàòà ïëîùàäêà îò ÷óæäè òåëà ìåñòà...
  • Página 64 Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò (фèã. 5) Çà âêëþ÷âàíå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîëÿ, çàåìåòå ñèãóðíà ñòîéêà. Òàçè íîæèöà çà æèâ ïëåò èìà áåçîïàñíà ñõåìà íà âêëþ÷âàíå ñ äâåòå ðúöå. Çà âêëþ÷âàíåòî òðÿáâà äà ñå íàòèñíàò è äâàòà ïðåêúñâà÷à...
  • Página 65: Teknik Bilgiler

    Çevre koruması TR-4 Tamir hizmeti TR-4 Garanti TR-4 AB-Uygunluk açıklaması Garanti koþulları Hizmet ÇÝT KESME MAKÝNESÝ Teknik bilgiler HHS 6055 Model 230-240 Gerxlxm Frekans Gücü Kesim hareketleri 3200 Kesim uzunluäu Kablosuz aäqrlqk Kablosuz aäqrlqk Gürültü Sevxyesx (EN 60745‚ e göre)
  • Página 66 Emniyet bilgisi (elektrik kablolu) ve bataryayla çalıþan elektrikli aletler (elektrik kablosu olmadan) için kullanılmaktadır. Gürültü seviyesi bilgileri Alman Ürün Güvenliği Ya- BU TALÝMATLARI ÝYÝ BÝR ŞEKÝLDE MUHAFAZA sası (ProdSG)’ye göre ve Avrupa Makine Direktif- EDÝNÝZ. leri: Iäyerxndekx ses basinci 80 dB(A)’yx aäabxlxr. Bu durumlarda kullanan kiäi için sesden korunma tedbirleri 1) Çalýşma yeri gereklidir.
  • Página 67 Bununla cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi d) Cihazý çalýştýrmadan önce ayar takýmlarýný sağlanmaktadır. veya anahtarlarý çýkartýnýz. Dönmekte olan cihaz parçası içinde bulunan bir takım veya anahatar Çit budama makaslarý için güvenlik uyarýlarý: yaralanmalara neden olabilir. Bütün uzuvlarýnýzý kesici býçaktan uzak tutunuz. e) Kendinize fazla güvenmeyiniz.
  • Página 68 Çalýştýrmadan önce yüzden kesme yönünü çalıþmaya baþlamadan önce belirleyiniz. Koruyucu levhanýn montajý (Þek. 1) • Kesim zamanlarý: Cihazın yanındaki koruyucu levhayı (2) bıçak çubuğu - Yapraklı çalılar: Haziran ve Ekim üzerine geçiriniz ve sonra 2 vidayla iki tarafından 1. - Çam çalılar: Nisan ve Ağustos þekilde gösterildiği gibi gövdeye tutturunuz.
  • Página 69 Service DK-4 Miljøbeskyttelse DK-4 Reparationsservice DK-4 Garanti DK-4 EF-overensstemmelseserklæring Garantibevis Service Hæktrimmeren Introduktion af hæktrimmeren Tekniske data HHS 6055 Forsyningspænding 230-240 Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse 3200 Slaghastighed o/m 1600 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau efter EN 60745 dB (A)
  • Página 70: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedsforskrifter ser. Det følgende anvendte udtryk “elværktøj” vedrører netdrevne elværktøjer (med forsyningskabel) og akkud- Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om revne elværktøjer (uden forsyningskabel). produktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: Lyd- OPBEVAR DISSE ANVISNINGER GODT tryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 80 dB(A). Operatøren skal i disse tilfælde have beskyttelse mod 1) Arbejdsplads søcjen (d.v.s.
  • Página 71 alvorlige kvæstelser. inden du tænder apparatet. Et værktøj eller en - Hold elværktøjet på de isolerede flader, da skæ- nøgle, der befinder sig i en roterende del, kan rekniven kan komme i berøring med sin egen medføre kvæstelser. ledning. Hvis skærekniven kommer i kontakt med e) Overvurder ikke dig selv.
  • Página 72 Sikring for forlængerkablet (ill. 2) man altid rengøre og smøre knivene ind med olie. Dette Anvend kun forlængerkabler, som er godkendte til uden- vil forlænge maskinens levetid betydeligt. Beskadiget dørs brug. Kabeltværsnittet skal være passende til en skæreudstyr skal altid umiddelbart repareres.Rengør længde op til 75 m lig med eller større end 1,5 mm².
  • Página 73 Vedlikehold NO-4 Miljøvern NO-4 Reparasjonservice NO-4 Garanti NO-4 Erklæring om EF-overensstemmelse Garantivilkår Service Hekksaksen Innledning Tekniske opplysninger HHS 6055 Driftspenning 230-240 Nettfrekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 3200 Turtall 1600 Skjærelengde Sverdtykkelse Vet (uten ledning) Lydtykknivål etter EN 60745 dB (A)
  • Página 74: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    Generelle sikkerhetsforskrifter nedenunder, kan dette forårsake elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Uttrykket „elektroverktøy“, Opplysninger om støyemisjon i henhold til lov om pro- som blir brukt heretter i teksten, refererer til nettdrevne duktsikkerhet (ProdSG), og EF-maskindirektiv: lydtryk- elektroverktøy (med nettkabel) og til batteridrevne elek- knivået på...
  • Página 75 c) Unngå utilsiktet start av maskinen. Kontroller at og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå bryteren er i „AV“ (OFF) -stilling, før du stikker farlige situasjoner dersom elektroverktøy brukes til pluggen inn i stikkontakten. Dersom du holder andre formål enn det de er beregnet på. fingeren på...
  • Página 76 - Bli kjent med omgivelsene og se opp vor even- • Tid for klipping: tuelle faresoner som du muligens kan overse på - Løvhekker: Juni og oktober grunn av maskinstøy. - Nåletrehekker April og august - Unngå å bruke en hekksaks i dårlige værforhold, - Konglebærende hekker fra mai etter behov spesielt hvis det er fare for tordenvær.
  • Página 77 Service SE-4 Miljöskydd SE-4 Reparationstjänst SE-4 Garanti SE-4 Förklaring ES om överensstämmelse Garantivillkor Service Häckklipparen Introduktion av häckklipparen Tekniska data HHS 6055 Driftspänning 230-240 Nätfrekvens Effekt Slagtal 3200 Varvtal 1600 Skärlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå enlighet med EN 60745 dB (A)
  • Página 78: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    nedan använda begreppet ”elverktyg” avser nätdrivna Säkerhetsanvisningar elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg Uppgifter om ljudemission enligt produktsäkerhetslagen (utan nätkabel). (ProdSG) resp. EG-maskinriktlinje: Ijudtrycksnivån på SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT SÄKERT arbetsplatsen kan överstiga 80 dB (A). l sådana fall STÄLLE.
  • Página 79: Före Användning

    som ska klippas när kniven är igång. Avlägsna d) Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar inklämt klipp endast när apparaten är avstängd. innan du kopplar på apparaten. Ett verktyg eller Ett ögonblicks oaktsamhet under användningen av en nyckel i en roterande apparatdel kan medföra häcksaxen kan medföra allvarliga personskador.
  • Página 80: Anvisningar För Användning

    Service nätströmmen stämmer överens med drift-spänningsdata på maskinens märkplåt. Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på Jordat eluttag klipparen påbörjas. Maskiner som används på olika ställen utomhus Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning måste anslutas till ett jordat eluttag. av klipparen.
  • Página 81 FI-4 Huolto FI-4 Ympäristönsuojelu FI-4 Korjaukset FI-4 Takuu FI-4 EY-VAATImUSTENmUKAISUUSVAKUUTUS TAKUUEHDOT PALVELU Pensasleikkurin Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot HHS 6055 Käyttöjännite 230-240 Verkkotaajuus Nimelliskulutus Teränopeus 3200 Iskutiheys 1600 Leikkuupituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso EN 60745 dB (A) K=3,0 dB (A) Tärinä...
  • Página 82: Yleisiä Turvaohjeita

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Turvaohjeet 1) Työpaikka melutasoa koskevat tiedot on mitattu saksalaisen tuoteturvallisuuslain (ProdSG) sekä EY:n konedirektiivin a) Pidä työalue puhtaana ja siistinä. Epäjärjestys edellyttämällä tavalla: Aänipaineen taso työpaikalIa voi ja työalueiden valaisemattomuus saattavat ylittää 80 dB (A). Käyttäjän on näissä tapauksissa aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Página 83 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, 5) Huolto ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä korjata sähkötyökalusi hyväksy vain osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta että...
  • Página 84 • Leikkuuaika: Ennen käyttoä - Lehtipensaat: kesä- ja lokakuu Suojakilven asennus (kuva 1) - Havupuupensaat: huhti- ja elokuu Työnnä oheinen suojakilpi (2) teräpalkin päälle ja kiinnitä - Konifeeripensaat: toukokuulta alkaen tarpeen 2:lla ruuvilla rungon molemmin puolin kuvassa 1 esite- vaatiessa tyllä...
  • Página 85: Eg-Konformitätserklärung

    We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product/s HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 86: Eg-Conformiteitsverklaring

    Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/pro- dotti HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 87 ES Vyhlásenie o zhode My, ikra Moderne Gartentechnik GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Altheim, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Nožnice na živé ploty HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám ES-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2011/65/EU (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES (Smernica o hluku).
  • Página 88 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, razlažemo v samotne odgovornosti, da je proizvod/ proizvode HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 89 Opbevarelse af de tekniske materialer: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/produktene HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 90 Vi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/ produkterna HHS 6055 (230-240V~; 50Hz; 600W), som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) och 2000/14/ EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Página 91: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 92: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 93: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu a na škody vzniknuté...
  • Página 94: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Página 95 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Página 97: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 99 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Página 100 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 101: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 102 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Página 104 Tel.: +358 50 558 9868 Fax: +358 10 293 0263 e-mail: posti@railmit.fi FRA ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 GBR J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido