Ocultar thumbs Ver también para IHS 650:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

IHS 650
Elektro Heckenschere
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Hedge Trimmer
GB
Operating Instructions
Taille-haies électrique
FR
Manuel d'utilisation
Elektrische heggenschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Cortasetos eléctrico
ES
Instrucciones de Manejo
Corta-sebes elétrico
PT
Instruções de Serviço
Elektrická nůžky na živé ploty
CZ
Návod k použití
Plotové nožnice
SK
Návod na obsluhu
Elektryczne nożyce do żywopłotu
PL
Instrukcja Obs³ugi
Elektromos sövénynyíró
HU
Használati utasítás
Električna škarje za živo mejo
SI
Navodila za uporabo
Çit Kesme Makinesi
TR
Kullanma Kitabı
Кусторез электрический
RU
Инструкция по эксплуатации
Krūmapjovė
LT
Naudojimo instrukcija -
73710923-04
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Translation of the original Operating Instructions
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Den çeviri orijinal
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA IHS 650

  • Página 1 IHS 650 Elektro Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Hedge Trimmer Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Taille-haies électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Elektrische heggenschaar Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tagliasiepi elettrico Istruzioni per l’uso...
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções! Pøed použitím je nutné...
  • Página 4 1 Schaltleiste 1 Bar switch 1 Interrupteur 2 Vorderer Bügelgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Schutzschild 3 Safety guard 3 Bouclier de protection 4 Netzleitung mit Stecker 4 Mains flex with plug 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Sicherheitsmesserbalken 5 Blade safety rail 5 Couteaux de sécurité...
  • Página 5 1 dvoročno varnostno stikalo 1 Uchwyt z przelacznikiem (1) 1 körfogantyú (1) 2 Uchwyt kablakowy z 2 kengyelfogantyú(2) biztonsági 2 sprednji ročaj 3 ščitnik przelacznikiem (2) bezpieczenstwa kapcsolóval 4 električni kabel z vtičem 3 Tarcza ochronna 3 védõtábla 5 rezilo 4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka 4 hálózati vezeték dugasszal 6 zaščita pred udarci...
  • Página 8: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Obrázky a vysvetlenie piktogramov Pictogram illustration and explanation Ilustracja i objaœnienia piktogramów Représentation et explication des pictogrammes A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Slike in pojasnilo piktogramov Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Çizimler ve şekillerin izahı...
  • Página 9 1 Použijte ochranu očí a sluchu! 1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos! 2 Varování! 2 Atenção! 3 Přečtìte si návod k použití! 3 Ler as instruções de serviço! 4 Tento elektrický přístroj nevystavujte dešti! 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva! 5 Při poškození...
  • Página 10 1 Göz ve kulak koruyucuları taşıyınız 1 Используйте средства защиты глаз и слуха! 2 Dikkat ! 2 Предупреждение! 3 Cihazı kullanmadan evvel kullanım talimatını okuyunuz 3 Прочитайте Руководство! 4 Bu aleti yağmur altında bırakmayınız! 4 Не используйте инструмент в сырую погоду! 5 Bağlantı...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 4 Abbildung und Erklärung der Piktogramme 5 - 7 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-2 Technische Angaben DE-2 Allgemeine Sicherheitshinweise DE-3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-3 Vor Inbetriebnahme DE-6 Anweisung zum Gebrauch DE-6 Ein- und Ausschalten DE-6 Einstellung des Drehgriffs DE-6...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 22 mm (IHS 650) nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpik-...
  • Página 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie Anweisungen für die Zukunft auf. deshalb die entsprechenden Unfallschutz- vorschriften. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung haltung. Sorgen Sie für einen siche- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen ren Stand und halten Sie jederzeit das das Risiko eines elektrischen Schlages. Gleichgewicht. Dadurch können Sie das e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug in unerwartete Situationen im Freien arbeiten, verwenden Sie nur besser kontrollieren.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung so beschädigt sind, dass die Funktion Schneidmessers mit einer spannungsführen- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt den Leitung kann metallene Geräteteile unter ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Spannung setzen und zu einem elektrischen dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie- Schlag führen.
  • Página 16: Vor Inbetriebnahme

    DE | Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Einstellung des Drehgriffs (Abb. 5) Montage des Schutzschildes (Abb. 2) Zur Arbeitserleichterung ist die Heckenschere mit ei- Den beiliegenden Schutzschild (3) über den Messerbal- nem drehbaren hinteren Griff ausgestattet, welcher ken schieben und dann mittels je 2 Schrauben von bei- in 5 verschiedene Positionen eingestellt werden kann den Seiten gemäß...
  • Página 17: Optimale Sicherheit

    DE | Gebrauchsanweisung - Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, Schäden schützt. sollten mit einer Säge geschnitten werden. - die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt Aufbewahren der Heckenschere nach dem geschnitten werden. Gebrauch Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, dass sich niemand an den Schermessern verletzen - eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
  • Página 18: Garantiebedingungen

    DE | Gebrauchsanweisung Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch- führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
  • Página 19 GB | Operating Instructions CONTENT Page Illustrations 1 - 4 Pictogram illustration and explanation 5 - 7 Intended use GB-2 Technical data GB-2 Safety instructions GB-3 General safety information for power tools GB-3 Before use GB-5 Instructions foruse of the equipment GB-5 Switching on and off GB-6...
  • Página 20 This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 22 mm (IHS 650). The hedge trimmer is not intended for commercial use.
  • Página 21 GB | Operating Instructions General safety instructions 1) Working area a) Keep your working area clean and tidy. Usage of hedge trimmer always involves a Untidy and poorly lit working areas may risk of accidents, therefore please observe lead to accidents. the relevant accident prevention instruc- b) Do not operate the tool in potentially ex- tions.
  • Página 22 GB | Operating Instructions e) Thoroughly maintain your power tool. equipment as a dust mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear protectors (de- Check whether moving parts are work- pending on the type and use of the tool) ing properly and are not jamming/stick- reduces the risk of injury.
  • Página 23 GB | Operating Instructions Keep the cable away from the cutting area. recommend that in addition to reading the operating instructions, you also seek a prac- When working with the trimmer the cable tical demonstration from an expert. might be hidden in bushes and accidentally - Always ensure that all protective devices cut through.
  • Página 24: Optimum Safety

    GB | Operating Instructions Switching the hedge shears on/off Holding the hedge trimmer when in use (Fig. 4) (Fig. 6+7) When switching the hedge shears on take a safe stand. This equipment will enable you to cut or trim bushes and These hedge shears have a two-hand safety switch.
  • Página 25: Repair Service

    GB | Operating Instructions Storing the trimmer after use Warranty The hedge shears must be stored such that there is For this electric tool, the company provides the end user no danger of injuries being caused to persons by the - independently from the retailer‘s obligations resulting cutting blades! from the purchasing contract - with the following war-...
  • Página 26 SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 4 Représentation et explication des pictogrammes 5 - 7 Utilisation conforme FR-2 Données techniques FR-2 Consignes générales de sécurité FR-3 Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-3 Avant la mise en service FR-5 Instruction d’emploi FR-6 Brancher et éteindre le taille-haies FR-6...
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 22 mm (IHS 650). Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jardins privés.
  • Página 28: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Manuel d’utilisation Consignes générales de sécurité après se rapporte à des outils électriques fonc- tionnant sur secteur (équipés d’un câble sec- Chaque emploi d’un taille-haie comporte un teur) et à des outils électriques fonctionnant sur risque d’accident. C’est pourquoi nous vous accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
  • Página 29 FR | Manuel d’utilisation les câbles de rallonge autorisés pour 4) Manipulation et utilisation appropriées des l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un outils électriques câble de rallonge autorisé pour l’extérieur a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez réduit le risque d’électrocution. l’outil électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux et serez plus en sé- 3) Sécurité...
  • Página 30: Avant La Mise En Service

    FR | Manuel d’utilisation ment des pièces de rechange originales. - Les machines mobiles qui sont employées La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie. en plein air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à courant de défaut. Consignes de sécurité pour taille-haies : - Attention: la ligne de branchement sur - Maintenez toutes les parties de votre corps secteur du présent appareil ne peut être...
  • Página 31: Instruction D'emploi

    FR | Manuel d’utilisation Instruction d’emploi Les lames endommagées sont à réparer correctement sans attendre.Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas si elle est très encrassée, avec une brosse. Attention: couper de haie mouillée ! risque de blessure! Les lames devraient être lubrifiées si possible à l’aide d’un lubrifiant non polluant (ill. 9).
  • Página 32: Entreposage Du Taille-Haies Après Utilisation

    FR | Manuel d’utilisation Recyclage et protection de l’environnement Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instanta- nément après le relâchement d’un des éléments de Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimination commutation en l’espace de max. 0,5 sec. conformément aux dispositions.
  • Página 33 NL | Gebruiksaanwijzing INHOUD Page Afbeeldingen 1 - 4 Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 5 - 7 Correct gebruik NL-2 Technische gegevens NL-2 Algemene veiligheidsinstructies NL-3 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrisch aangedreven gereedschap NL-3 Voor ingebruikname NL-5 Aanwijzing voor het gebruik NL-5 In- en uitschakelen van de heggenschaar NL-6...
  • Página 34: Correct Gebruik

    Deze heggenschaar is alleen bedoeld voor het snijden van struiken, bosjes, sierplanten en heggen. De maximale takdikte die gesneden mag worden is 22 mm (IHS 650). Het gebruik van de heggenschaar is alleen bedoeld voor privégebruik in de tuin. De gebruiker van de heggenschaar moet voor voldoende bescherming zorgen tijdens het gebruik overeenkomstig de gebruikershandleiding en de op de machine aangebrachte waarschuwingspictogrammen.
  • Página 35 NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED. 1) Werkplek Ieder gebruik van heggescharen is met gevaar voor ongelukken verbonden. Let U a) Houd de plek waar gewerkt wordt daarom op de over-eenstemmende onge- schoon en opgeruimd. Door wanorde en vallen-preventievoorschriften.
  • Página 36 NL | Gebruiksaanwijzing werken met elektrisch gereedschap. Ge- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap bruik het apparaat niet, als u moe bent of waarvan de schakelaar defect is. Elek- onder invloed staat van drugs, alcohol trisch gereedschap dat niet meer in- en of medicijnen.
  • Página 37 NL | Gebruiksaanwijzing der klem zittend snoeimateriaal alleen bij voorzieningen en handgrepen zijn aange- uitgeschakeld apparaat. Eén onoplettend bracht. moment bij gebruik van de heggenschaar kan - Probeer nooit om een incompleet apparaat tot ernstig letsel leiden. te gebruiken of een apparaat dat van een Draag de heggenschaar aan de greep bij niettoe-gestane verandering is voorzien.
  • Página 38: Optimale Veiligheid

    NL | Gebruiksaanwijzing In- en uitschakelen van de heggenschaar Vervangen van de messen (afb. 4) Alleen een vakkundig inzetten van de messen garan- Voor het inschakelen van de heggenschaar dient u een deert het onberispelijk bedrijf en de functie van de veilige positie in te nemen.
  • Página 39: Bewaren Van De Heggeschaar Na Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing Aanstootbeveiliging (afb. 1) Uitsluitend voor EU-landen De uitstekende geleispoor verhindert bij het aanstoten Gooi het elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! aan een vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zich onaangename slagen (terugstootmomenten van de mes- Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EG voor sen) bij de gebruiker voordoen.
  • Página 40 IT | Istruzioni per l’uso Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 4 Illustrazione e spiegazione dei simboli 5 - 7 Impiego conforme alla destinazione d‘uso IT-2 Caratteristiche tecniche IT-2 Avviso generale di sicurezza IT-3 Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici IT-3 Prima della messa in marcia IT-5...
  • Página 41 Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 22 mm (IHS 650). Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Página 42 IT | Istruzioni per l’uso Avviso generale di sicurezza ni. L’espressione “utensile elettrico” di seguito utilizzata si riferisce ad attrezzature elettriche Ogni operazione con cesoie per siepi è alimentate dalla rete elettrica (con cavo di rete) suscettibile di incidenti accidenti. Si prega, ed apparecchiature elettriche alimentate da ac- pertanto, di tener ben conto delle relative cumulatore (senza cavo di rete).
  • Página 43 IT | Istruzioni per l’uso 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di piego di un cavo di prolunga indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. utensili elettrici a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare 3) Sicurezza delle persone per il lavoro soltanto l’utensile elettrico a) Agire con cautela e con giudizio pre- specifico per l’impiego in questione.
  • Página 44 IT | Istruzioni per l’uso 5) Assistenza tecnica anni sono autorizzate a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. a) Per la riparazione dell’attrezzo rivolgersi Sotto la sorveglianza di persone adulte, esclusivamente a personale specializza- l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato to e qualificato ed utilizzare esclusiva- per persone di 16 anni e più.
  • Página 45: Istruzioni Sull'uso

    IT | Istruzioni per l’uso Manutenzione deve essere uguale o maggiore di 1,5 mm². Inserire l’attacco del cavo di prolunga nella spina dell’at- Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la trezzo. Per lo scarico della trazione formare un anello con spina dalla presa! il cavo di prolunga, infilarlo attraverso l’apertura dell’impu- Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si...
  • Página 46: Servizio Di Riparazioni

    IT | Istruzioni per l’uso per la riparazione dell’attrezzo! indicare quanto segue: • Modello dell‘apparecchio Accensione di sicurezza a 2 mani (fig. 4) • Numero articolo dell‘apparecchio Per accendere l’attrezzo è necessario premere sia l’in- terruttore a barretta sul manico (A) che il bottone di co- Smaltimento e protezione dell’ambiente mando sull’impugnatura ad archetto (B).
  • Página 47 CONTENIDO Página Ilustraciones 1 - 4 Símbolos y su significado 5 - 7 Uso previsto ES-2 Características técnicas ES-2 Normas de seguridad generales ES-3 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ES-3 Instrucciones importantes antes de la puesta en marcha ES-5 Empleo ES-6...
  • Página 48: Uso Previsto

    Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 22 mm (IHS 650). El cortasetos no está destinado para uso comercial. El usuario del cortaseto debe asegurarse de que el equipo de protección especificado en el manual de instrucciones y la etiqueta de advertencia sobre los cortasetos se adjunta cada vez que la máquina no está...
  • Página 49: Normas De Seguridad Generales

    ES | Instrucciones de Manejo Normas de seguridad generales de red (con cable eléctrico) y a las que llevan acumulador (sin cable eléctrico). El uso de la cizalla para setos implica GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES. peligro de accidentes, por eso observe las respectivas instrucciones de prevención de 1) Lugar de trabajo accidentes.
  • Página 50 ES | Instrucciones de Manejo 3) Seguridad de personas el trabajo la herramienta eléctrica ade- cuada para ello. Con la herramienta eléc- Esté atento, observe lo que hace y pro- trica adecuada trabajará mejor y de forma ceda razonadamente para trabajar con más segura dentro de la gama de potencia una herramienta eléctrica.
  • Página 51: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    ES | Instrucciones de Manejo sonal técnico cualificado, usando sola- permitido trabajar individualmente con mente piezas de recambio originales. De cortasetos eléctricos. Bajo vigilancia de esta forma se garantiza que se mantiene adultos pueden usarla personas mayores la seguridad del aparato. de 16 años.
  • Página 52: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Manejo para la descarga de tracción, por la abertura del asidero y tasetos hay que limpiar y engrasar las cuchillas, lo que colocarlo por encima del gancho de descarga de tracción. influirá decisivamente en la duración de vida del aparato. Dispositivos de corte dañados deberán ser reparados Cables de alargo con una longitud de 30 m reducen la inmediatamente en debida forma.Limpie la cuchilla con...
  • Página 53: Conservación De La Podadera De Setos Después De Su Uso

    ES | Instrucciones de Manejo Evacuación y protección del medio ambiente conexión la cuchilla se para inmediatamente. Parada rápida de cuchillas Si este cortasetos algún día después de haber sido utilizado de una manera intensa debe ser reemplazado o Para evitar lesiones de corte la cuchilla se para en aprox. no tienen ningún uso para él por más tiempo, por favor, 0,5 seg.
  • Página 54 PT | Instruções de serviço Índice Page Imagens 1 - 4 Imagens e Explicações dos Pictogramas 5 - 7 Uso pretendido PT-2 Datos técnicos PT-2 Indicação geral de segurança PT-2 Instruções gerais de segurança PT-2 Antes da colocação em funcionamento PT-4 Instruções para a utilização PT-5...
  • Página 55: Pt | Instruções De Serviço

    Este cortador de sebes se destina apenas a ser utilizada para aparar arbustos, arbustos, plantas ornamentais e arbus- tos. Ele foi concebido para cortar ramos com um diâmetro não superior a 22 mm (IHS 650). O cortador de sebes não se destina para uso comercial.
  • Página 56 PT | Instruções de serviço Indicação geral de segurança que possuem bateria incorporada (sem cabo eléctrico). Cada utilização de tesouras de podar sebes GUARDAR BEM ESTAS INSTRUÇÕES. liga-se com perigos de acidente. Por isso é indispensável observar os respectivos 1) Local de Trabalho regulamentos de prevenção de acidentes.
  • Página 57 PT | Instruções de serviço o aparelho quando estiver cansado ou c) Tirar a ficha da tomada antes de mudar se encontrar sob efeitos de medica- o aparelho, mudar acessórios ou para o mentos, drogas ou álcool. Um momento guardar. Esta medida preventiva evita que de descuido é...
  • Página 58 PT | Instruções de serviço - Manter o aparelho com os isolamentos Antes da colocação em funcionamento necessários e eficazes em que a lâmina Montagem da placa de protecção (fig. 2) poderia entrar em contacto com o próprio Empurrar a placa de protecção que acompanha (3) por cabo eléctrico.
  • Página 59: Manutenção

    PT | Instruções de serviço pada com um manípulo traseiro rotatório, que pode ser ser cortados com uma serra. ajustado em 5 diferentes posições [à direita (45°/90°), à Os lados duma sebe deviam ser podados de modo esquerda (45°/90°) e na posição normal]. O propósito adegaçados em cima.
  • Página 60 PT | Instruções de serviço Termos de garantia Importante: As lâminas deverão ser limpas após cada utilização. (vide também o ítem Manutenção). Este pro- Para esta ferramenta electrica nós damos, independen- cedimento afecta decisi vamente a vida útil do aparelho. temente das obrigações do comerciante em relação ao A lubrificação com óleo deverá...
  • Página 61 Obsah Strana Obrázky 1 - 4 Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům 5 - 7 Použití v souladu s určením CZ-2 Technické parametry CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-3 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí CZ-3 Seznámení se strojem pøed použitím CZ-5 Pøíkazy pro použití...
  • Página 62 Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 22 mm (IHS 650). Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uživatel nůžek na křoví se musí postarat o dostatečnou ochrannou výstroj během používání podle návodu k obsluze a na přístroji připevněných výstražných piktogramů.
  • Página 63 CZ | Návod k použití Všeobecné bezpeènostní pokyny TYTO POKYNY SI DOBŘE USCHOVEJTE. 1) Pracovní prostor Používání plotových nùžek je vždy spojeno s urèitým rizikem. Vìnujte proto pozornost a) Svůj pracovní prostor udržujte vždy čistý pøíslušným bezpeènostním pøedpisùm. a uklizený. Nepořádek a neosvětlené části Stroj byl vyroben podle nejnovìjší...
  • Página 64 CZ | Návod k použití 3) Bezpeènost osob c) Před nastavováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co vždy vytáhněte vidlici ze zásuvky. Tímto děláte a k práci s elektrickými přístroji opatřením zabráníte nechtěnému spuštění přistupujte s rozmyslem.
  • Página 65 CZ | Návod k použití Připojení k síti přijít do styku s vlastním elektrickým ka- belem. Kontakt řezného nože s napěťovým Plotové nùžky lze pøipojit pouze na jednofázový støídavý proud, jehož charakteristika odpovídá hodnotám uvede- kabelem může dostat pod napětí vodivé části ným na štítku stroje.
  • Página 66 CZ | Návod k použití Rukojeť se tím odblokuje a mùže být otoèena do požado- Obouruèní bezpeènostní spínaè (obr. 4) vané polohy. V požadované koncové poloze tlaèítko opìt K zapnutí stroje a bìhem práce je tøeba obou rukou: zapadne a zajistí tak rukojeť proti neúmyslnému otoèení. jedna ruka tiskne spínaè...
  • Página 67 CZ | Návod k použití Pøi objednávání náhradních dílů by se mìly uvést tyto údaje: • Typ zaøízení • Katalogové èíslo zaøízení Likvidace a ochrana životního prostředí Vysloužilou pilu odevzdejte na sběrném místě k odborné likvidaci. Odstřihněte přívodní elektrický kabel, aby se zamezilo zneužití...
  • Página 68 SK | Návod na obsluhu STRANA OBSAH 1 - 4 OBRÁZKY 5 - 7 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY Použitie v súlade s určením SK-2 Technické parametre SK-2 SK-3 Všeobecné bezpečnostné pokyny SK-3 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie SK-5 Pred uvedením do prevádzky SK-5 Pokyny pre používanie SK-5...
  • Página 69 Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 22 mm (IHS 650). Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Pou- žívateľ záhradných nožníc sa musí postarať o dostatočný ochranný výstroj počas používania v súlade s návodom na obsluhu a výstražnými piktogramami nachádzajúcimi sa na stroji.
  • Página 70 SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpeènostné pokyny 1) Pracovní priestor a) Svoj pracovný priestor udržiavajte vždy Používanie plotových nožníc je vždy spo- èistý a uprataný. Neporiadok a neosvetle- jené s určitým rizikom. Venujte preto pozor- né úseky pracovného priestoru môžu mať nos príslušným bezpečnostným predpisom.
  • Página 71 SK | Návod na obsluhu prúdu. Použitie ochranného spínača chy- 4) Starostlivé zaobchádzanie a používanie bového prúdu znižuje riziko elektrického elektrických nástrojov úderu. a) Nepreťažujte prístroj. Pre svoju prácu používajte k tomu určené elektrické prí- 3) Bezpečnosť osôb stroje. S vhodným elektrickým vybavením a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, budete v uvedenom výkonovom rozsahu èo robíte a k práci s elektrickými prí-...
  • Página 72: Bezpečnostné Pokyny Pre Nožnice Na Živé Ploty

    SK | Návod na obsluhu - Nikdy sa nepokúšajte používať nekomplet- Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty: ný stroj alebo stroj, ktorý bol nedovolene pozmenený. Všetky časti svojho tela držte v bezpečnej - Oboznámte sa s Vašim okolím a dávajte vzdialenosti od strihacieho noža.
  • Página 73 SK | Návod na obsluhu Brzdový obvod zaistí okamžité zastavení strihacieho · Strany živého plota by mali byť strihané omladzovacím noža v priebehu 0,5 sek. Iskry (záblesky), ktoré sa pritom spôsobom smerom nahor. vytvoria v oblasti horných vetracích drážok, sú normál- Na dosiahnutie rovnakej výšky nym javom a pre prístroj sú...
  • Página 74: Opravárenská Služba

    SK | Návod na obsluhu Opravárenská služba Záruèné podmienky Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba kvalifi- Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej kovaní elektrikári. zmluvy voči finálnemu odberateľovi poskytujeme na tento Pri zasielaní prístroja na opravu prosíme o popísanie elektrický...
  • Página 75 PL | Instrukcja obsługi STRONA SPIS TREŚCI 1 - 4 RYSUNKI 5 - 7 SYMBOLE BEZPIECZEÑSTWA I SYMBOLE MIÊDZYNARODOWE Przeznaczenie PL-2 PL-2 Dane techniczne PL-3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL-3 Ogólne informacje w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji PL-5 Przed uruchomieniem PL-6 Instrukcje eksploatacyjne PL-6 W³ączanie i wy³ączanie sekatora...
  • Página 76: Pl Instrukcja Obsługi

    Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do przycinania gałęzi, krzewów, roślin ozdobnych i żywopłotów Kon- strukcja pozwala na przycinanie gałęzi o średnicy nie większej niż 22 mm (IHS 650). Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Operator zobowiązany jest przestrzegać zasad bezpieczeństwa opisanych w instrukcji oraz zawartych w symbolach ostrzegawczych zawsze, kiedy nożyce są...
  • Página 77 PL | Instrukcja obsługi Nieprzestrzeganie lub b³êdne stosowanie siê do Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeń- podanych poni¿ej instrukcji mo¿e spowodowaæ stwa pora¿enie prądem, po¿ar i/lub ciê¿kie uszkodze- Ka¿da eksploatacja sekatora jest powiązana nia cia³a. Stosowane w dalszej czêści pojêcie z zagro¿eniem. Proszê wiêc przestrzegaæ „narzêdzie elektryczne”...
  • Página 78 PL | Instrukcja obsługi e) Jeżeli pracują Państwo z narzędziem leży upewnić się, że są one prawidłowo elektrycznym na otwartej przestrzeni, podłączone i używane. Stosowanie tych należy stosować wyłącznie przewód urządzeń zmniejsza szkodliwe działanie przedłużający dopuszczony do zastoso- pyłów. wania na zewnątrz. Stosowanie przewodu 4) Staranne obchodzenie się...
  • Página 79 PL | Instrukcja obsługi przyczyną powstania niebezpiecznych sy- zasilanie maszyny prądem awaryjnym o tuacji. natężeniu nie wyższym niż 30 mA za po- mocą instalacji ochronnej prądu awaryjne- 5) Serwis go (RCD). a) Urządzenie może być naprawiane tylko - Kabel sekatora i jego połączenia dokładnie przez wyspecjalizowany personel i tylko sprawdzać...
  • Página 80 PL | Instrukcja obsługi Przed³u¿acze o d³ugości powy¿ej 30 m powodują zmniej- posmarowaæ. To znacznie przed³u¿a okres eksplo- szenie wydajności urządzenia. atacji maszyny. Uszkodzone urządzenia tnące nale¿y natychmiast profes-jonalnie wyremontowaæ. Proszê yczyściæ nó¿ przy pomocy suchej ścierki wzglêdnie Instrukcje eksploatacyjne szczotki w przypadku wiêkszego zabrudzenia.
  • Página 81: Warunki Gwarancji

    PL | Instrukcja obsługi Natychmiastowe zatrzymanie noza. adresami i godzinami pracy wyspecjalizowanych w tym zakresie podmiotów. Opakowanie oraz zużyte akcesoria Aby zapobiec powstawaniu skaleczen nóz zatrzymuje również podlegają recyklingowi. sie po ok. 0,5 sekundach po puszczeniu jednego z prze- laczników. Belka bezpieczeństwa eksploatacji noża (rys.
  • Página 82 HU | Kezelesi Utasistas Tartalom Oldal Ábra 1 - 4 A piktogarmok ábrázolása és magyarázata 5 - 7 Rendeltetésszerű használat HU-2 A sövény-nyíró bemutatása HU-2 Biztonsági utasítás HU-3 Általános biztonsági tudnivalók HU-3 Üzembe helyezés elõtt HU-5 Utasítás az alkalmazáshoz HU-6 Be- és kikapcsolás HU-6 A forgatható...
  • Página 83: Rendeltetésszerű Használat

    Ez a sövényvágó olló csak cserjék, bokrok, dísznövények és sövény vágására alkalmas. A vágásra váró ágak maximá- lis erőssége nem haladhatja meg a 22 mm (IHS 650). A sövényvágó olló privát kertben történő használatra tervezett. A sövényvágó olló használójának a használat során a használati utasításnak, és a gépen elhelyezett figyelmezte- tő...
  • Página 84 HU | Kezelesi Utasistas Biztonsági utasítás pekre és akkuval (hálózati kábel nélkül) mûköd- tetett elektromos szerszámgépekre vonatkozik. A sövény-nyírók minden egyes üzemel- JÓL ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁ- tetése balesetveszéllyel kapcsolatos.Ezért SOKAT. tartsa be a vonatkozó balesetmegelõzési elõírásokat. 1) Munkahely A gép gyártása a technika jelenlegi állása és az a) Munkaterületét tartsa tisztán és rend- elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint...
  • Página 85 HU | Kezelesi Utasistas 3) Személyek biztonsága mos szerszámgépet. A megfelelő elekt- romos szerszámgéppel jobban és bizton- a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy ságosabban dolgozhat a megadott teljesít- mit csinál és végezze a munkát racioná- ménytartományban. lisan az elektromos szerszámgéppel. Ne b) Ne használjon olyan elektromos szer- használja a készüléket, ha fáradt, illetve számgépet, melynek meghibásodott a...
  • Página 86 HU | Kezelesi Utasistas pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel kozásait minden használat elõtt látható biztosított, hogy a készülék biztonságos meghibásodások szempontjából ellenõriz- marad. ni kell (a dugaszolót kihúzva). Sérült kábelt ne használjon. A készülék hálózati csatla- Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz: kozó vezetékének sérülése esetén azt csak Minden testrészt tartson távol a vágókés- a gyártó...
  • Página 87: Karbantartás

    HU | Kezelesi Utasistas Utasítás az alkalmazáshoz A kések élezése A kések nagymértékben karbantartásmentesek és ren- A nyírókészüléket ne használja esõben és vizes sövény deltetésszerû használat esetén utánélezést nem igé- nyírására. nyelnek. A sövény-nyíró kábelét és annak csatla-kozásait odások Kések cseréje szempontjából ellenõrizni kell (a dugaszolót kihúzva).
  • Página 88: Garanciális Feltételek

    HU | Kezelesi Utasistas Biztonsági késtartókar (8. ábra) Csak EU-országok számára A fogasfésû elé visszaugró vágókés csökkenti a véletlen Az elektromos készüléket ne dobja a háztar- tási hulladék közé! testérintés általi sérülésveszélyt A használt elektromos és elektronikai készülékekre vo- Ütközésvédõ (1. ábra) natkozó...
  • Página 89 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL ha a hibát • •...
  • Página 90 1097 Budapest, Bárd u. 2. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való Hiba oka A termék fogyasztó részére való...
  • Página 91 SI | Navodila za uporabo Kazalo Stran Slika 1 - 4 Razlaga opozorilnih znakov na napravi 5 - 7 Namen uporabe SI-2 Tehnièni podatki SI-2 Splošna varnostna navodila SI-3 Splošni varnostni napotki za električna orodja SI-3 Pred zaèetkom obratovanja SI-5 Navodila za uporabo SI-5 Vklop in izklop škarij za živo mejo...
  • Página 92: Namen Uporabe Si

    Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 22 mm (IHS 650). Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zagotoviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah.
  • Página 93: Splošna Varnostna Navodila Si

    SI | Navodila za uporabo aparati proizvajajo iskre, ki lahko zanetijo Splošna varnostna navodila prah ali hlape. Pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride c) Med delom aparat zavarujte pred dosto- do poškodb. Zaradi tega upoštevajte ustre- pom otrok ali drugih oseb. Zaradi odvra- zne predpise o varstvu pred nesreèami.
  • Página 94 SI | Navodila za uporabo d) Pred vklopom aparata odstranite orodja 5) Servis za nastavljanje ali vijačne ključe. Orodje a) Aparat lahko popravljajo samo izšolani ali ključ, ki sta na vrtečem delu orodja, lahko strokovnjaki, če uporabljajo originalne povzročita poškodbe. rezervne dele.
  • Página 95: Vklop In Izklop Škarij Za Živo Mejo Si

    SI | Navodila za uporabo poleg branja navodil za uporabo priporo- kunde. Pojav isker (bliskanja) v predelu prezračevalnih odprtin je normalen in ne poškoduje aparata. čljiv tudi praktičen uvod v delo. Pazite, da so zaščitne naprave in ročaji Nastavitev vrtljivega ročaja vedno nameščeni.
  • Página 96: Optimalna Varnost Si

    SI | Navodila za uporabo Optimalna varnost Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje podatke: Škarje za živo mejo so opremljene s 5 varnostnimi ele- • Tip naprave menti, ki poskrbijo za optimalno varnost: dvoroèno var- • Številka artikla naprave nostno stikalo, naprava za hitro ustavitev rezila, šèitnik, varnostno rezilo in zašèita pred udarci.
  • Página 97: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 99 TR | Kullanim Talımati Ýçindekiler Sayfa Görüntüler 1 - 4 Symbolien selitykset 5 - 7 Kullanım Amacı TR-2 Teknik Bilgiler TR-2 TR-3 Genel emniyet bilgisi Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri TR-3 Çalýþtýrmadan önce TR-5 Uzatma kablosunun emniyete alýnmasý TR-5 Kullanma talimatları...
  • Página 100 TR | Kullanim Talýmati Kullanım Amacı Bu makinenin kullanım amacı sadece çit, çalı ve süs bitkilerini biçmek içindir. Çapı 22 mm (IHS 650)’den daha fazla olmayan dalları budamak içindir. Ticari kullanım için üretilmemiştir. Makineyi kullanan operator makinayı her kullan- dığında güvenlik ekipmanlarının ve uyarı etiketinin makine üzerinde takılı olduğundan emin olmalıdır. Makinenin her kullanımdan önce mekanik veya elektriksel bir problem olup olmadığı...
  • Página 101 TR | Kullanim Talýmati 1) Çalışma yeri Genel emniyet bilgisi a) Çalışma alanınızı temiz ve derli toplu bir Xit makasqnqn her kullanqlmasqnda kazalar şekilde tutunuz. Dağınıklık ve aydınlatılma- meydana gelebilir. Bu sebeten bununla ilgi- mış çalışma alanları kazalara neden olabilir. li kazadan korunma talimatlarqna uyunuz.
  • Página 102 TR | Kullanim Talýmati Elektrikli aletin türüne ve kullanımına uygun kişiler tarafından kullanıldıklarında elektrikli olarak toz maskesi, kaymayan güvenlik aletler tehlikelidir. ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi kişisel e) Cihazın bakımını itinayla yapınız. Ha- koruyucu donanımların kullanılması yara- reketli cihaz parçalarının kusursuz bir lanma riskini azaltmaktadır.
  • Página 103 TR | Kullanim Talımati Alet sadece tek kutuplu değiþik akýmlý elektrile iþletilir. Kabloyu kesme alanından uzak tutunuz. Alet korunma isoleli olup, II VDE 0740 sýnýfýna uygundur Çalışma işlemi sırasında kablo çalı içinde gö- ve bu sebebten emniyet iletim kablosu olmayan duylara rülmeyebilir ve istenmeden kesilebilir.
  • Página 104 TR | Kullanim Talımati emniyete almaktadýr. 2 elle emniyetli i<letme (<ekil 4) B kilit düğmesine, sadece þalter (A) basýlý olmadýğýnda ba- Çalq kesme ailetini çalq<tqrmak için kulpundaki (A ve sýlabildiğine dikkat ediniz. Döner kolun ayarlanmasýndan B harfli) iki düämeden birine ve aynq anda diäer kulp- sonra kilit düğmesinin tekrar yerine oturduğundan emin taki (C harfli) düämeye basqlmasq gerekmektedir.
  • Página 105 TR | Kullanim Talımati Ýmha ve çevre koruması Ömrünü tamamladýğýnda aleti usulüne uygun þekilde elden çýkartacak bir yere teslim edin. Kötüye kullanýmý önlemek için, aletin elektrik kablosunu sökün. Aleti ev çöpüne atmayýn. Çevre koruma açýsýndan, elektronik aletleri toplayan bir kuruma verin. Bağlý olduğunuz belediye, size ilgili adresleri ve çalýþma saatlerini verecektir.
  • Página 106 RU | Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Страница Иллюстрации 1 - 4 Пиктограммы и пояснения 5 - 7 Предполагаемое использование РУС-2 Технические данные РУС-2 Общие указания по технике безопасности РУС-3 Общая информация по безопасности для электрических инструментов. РУС-3 Перед началом эксплуатации РУС-6 Инструкции...
  • Página 107: Технические Данные

    Предполагаемое использование Данный кусторез предназначен только для подстригания кустов, кустарников, декоративных растений и живой изгороди. Он предназначен для срезания веток диаметром не больше 22 мм (IHS 650). Данное устройство не предназначено для коммерческого использования. При использовании устройства нужно убедиться, что за- щитное...
  • Página 108 RU | Руководство по эксплуатации Общие указания по технике безопасности За детьми необходимо следить за тем, чтобы они не играли с пилой. Работа с кусторезом всегда сопряжена с риском возникновения несчастных слу- Общая информация по безопасности чаев, поэтому, пожалуйста, соблюдайте для...
  • Página 109 RU | Руководство по эксплуатации земленными поверхностями, такими мента. Прежде чем извлекать вилку как трубы, батареи отопления, духо- из розетки электросети переведите вые шкафы, плиты, холодильники и выключатель инструмента в положе- т.п. В случае, если Ваше тело окажется ние ВЫКЛЮЧЕНО. Переноска инстру- заземленным, риск...
  • Página 110 RU | Руководство по эксплуатации жен проводиться только с использова- b) Не пользуйтесь электроинструмен- том с поврежденным выключателем. нием оригинальных запасных частей. Электроинструмент с неработающей Это обеспечит безопасную эксплуата- цию электроинструмента. функцией выключения опасен и подле- жит немедленному ремонту. Инструкция по безопасности для кусторе- c) Перед...
  • Página 111 RU | Руководство по эксплуатации резки и стрижки сырых живых изгоро- Подключение к сети дей. Не мойте устройство водой. Не ис- Устройство следует подключать только к однофазной пользуйте никаких чистящих устройств сети переменного тока. Устройство снабжено за- щитной изоляцией, соответствующей требованиям высокого...
  • Página 112: Ru | Руководство По Эксплуатации

    RU | Руководство по эксплуатации Настройка поворотной ручки Стрижка живых изгородей (Рисунок 5) - Молодые побеги лучше всего стричь косыми движе- Для облегчения и придания удобства Вашей работе, ниями. кусторез оборудован поворотной задней ручкой, до- - Более старые и крепкие ветви лучше всего стричь пускающей...
  • Página 113 RU | Руководство по эксплуатации Упор для защиты от ударов (Рисунок 1) в соответствии с назначением. Удлиненный носок шины ножей препятствует обра- зованию неприятных ударов (отдачи), передающихся Только для стран ЕС оператору при столкновении шины с твердыми объ- Не бросайте электроприборы в контейнеры ектами...
  • Página 114 LT | Naudojimo instrukcija TURINYS Puslapis Iliustracijos 1 - 4 Piktogramų iliustracijos ir paaiškinimai 5 - 7 Paskirtis LT - 2 Krūmapjovės pristatymas LT - 2 Saugos nurodymai LT - 3 Bendrieji saugos nurodymai LT - 3 Prieš naudojimą LT - 5 Įrangos naudojimo instrukcijos LT - 5 Krūmapjovės įjungimas/išjungimas...
  • Página 115 Krūmapjovė yra skirta tik krūmokšnių, krūmų, dekoratyvinių augalų ir gyvatvorių karpymui. Ji yra skirta pjauti šakas, kurių skersmuo yra ne didesnis nei 22 mm (IHS 650). Krūmapjovė nėra skirta komerciniam naudojimui. Krūmapjovės naudotojas privalo užtikrinti, kad būtų naudojama šioje naudojimo instrukcijoje ir lipduke ant įrankio nurodyta apsaugos įranga.
  • Página 116 LT | Naudojimo instrukcija Bendras saugos nurodymas Išsaugokite saugos informaciją ir nurody- mus ateities peržiūroms. Naudojant krūmapjovę visada kyla ne- Mõiste „elektritööriist“ viitab ohutusalases te- laimingo atsitikimo rizika, todėl laikykitės abes ja ohutuseeskirjades nii vooluvõrgust toite esminių nelaimingų atsitikimų prevencijos saavatele (koos toitejuhtmega) kui ka akutoitega nurodymų.
  • Página 117 LT | Naudojimo instrukcija surinkimo įranga, užtikrinkite, kad ji būtų dojimui lauko sąlygomis, sumažinama elek- tinkamai prijungta ir naudojama. Naudo- tros smūgio rizika. jant dulkių ištraukimo įrangą, sumažinama f) Rekomenduojama prie maitinimo linijos dulkių keliama rizika. prijungti apsauginį jungiklį (grandinės per- traukiklį), kurio nominali suveikimo srovė...
  • Página 118 LT | Naudojimo instrukcija 5) Techninė priežiūra - Įranga, kuri bus naudojama skirtingose vietose, turi būti prijungta prie maitini- a) Techninės priežiūros ir remonto darbus mo linijos, kurioje naudojami liekamo- turi atlikti kvalifikuotas technikos spe- sios srovės – kontroliuojamos srovės cialistas;...
  • Página 119: Techninė Priežiūra

    LT | Naudojimo instrukcija Įrangos naudojimo instrukcijos Peilių galandimas Jeigu įrankis naudojamas tinkamai, peilių priežiūra pa- Nenaudokite krūmapjovės, kai lyja arba gyvatvorė prastai nėra reikalinga ir galąsti jų nereikia. yra šlapia! Prieš kiekvieną kartą naudodami krūmapjovę, pa- Peilių keitimas tikrinkite jos kabelį, ar nėra akivaizdžių pažeidimų Tik tinkamai sumontavus peilius, užtikrinamas tinkamas (ištraukite kištuką...
  • Página 120: Remonto Darbai

    LT | Naudojimo instrukcija Garantija Apsauga nuo smūgių (1 pav.) Pratęstas kreipiančiosios bėgelis apsaugo Neatsižvelgiant į pardavėjo įsipareigojimus, nustatytus nemalonių smūgių (ašmenų atatrankos), kurie naudo- pirkimo-pardavimo sutartyje, galutiniam šio elektrinio tojui perduodami, atsitrenkus į kietus objektus (sieną, įrankio naudotojui gamintojas suteikia šią garantiją: žemę...
  • Página 121 Wir, We, Nous, Wij, Noi, Nosotros, Nós, Vi, Vi, Vi, Me, Eme…j oi upogr£fontej, Biz, My, My, Mi, Mi, My, Mi, Мы, Noi, Ние, Mes, Mēs, Meie, Ми ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt / declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Página 122 corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii ale directivelor UEE / за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на / dėl kurių šis pareiškimas daromas, atitinka specialius EG-normatyvinius saugumo ir sveikatos reikalavimus / kuriem paredzēta šī...
  • Página 123 Archivácia technických podkladov / Pohranjivanje tehnièke dokumentacije / Ответственный за хранение технической документации / Pãstrarea documentaþiei tehnice / Техническата документация се съхранява на адрес / Techninės dokumentacijos priežiūra / Tehniskā dokumentācija tiek uzglabāta / Tehnilise dokumentatsiooni haldamine / Відповідальний за зберігання технічної документації ikra GmbH - Schlesierstrasse 36 - 64839 Münster - Germany,...
  • Página 124 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул.Скляренка, 9 оф. 302 OLSOM S.R.L. 04073 Киев Mateevici Str., 38/1 ikra Service France, ZI de la Vigne  +380 67 2458836 2009 Chisinau 20 Rue Hermes, Bâtiment 5 @ info@ikramogatec.com.ua ...

Tabla de contenido