Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

HHSI 5246
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-Haie
Tagliasiepi
Cortasetos
Heggenschaar
Sekator
Plotové nùžky
Nožnice na živé ploty
Sövény-nyíró
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710244-10
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Elektriène škarje za živo mejo
Škare za obrezivanje živice
Íîæèöà çà æèâ ïëåò
Çit kesme makinesi
Hæktrimmeren
Hekksaksen
Häckklipparen
Pensasleikkurin
Põõsalõikur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA HHSI 5246

  • Página 1 HHSI 5246 Heckenschere Elektriène škarje za živo mejo Hedge Trimmer Škare za obrezivanje živice Taille-Haie Íîæèöà çà æèâ ïëåò Tagliasiepi Çit kesme makinesi Cortasetos Hæktrimmeren Hekksaksen Heggenschaar Häckklipparen Sekator Pensasleikkurin Plotové nùžky Nožnice na živé ploty Põõsalõikur Sövény-nyíró Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung...
  • Página 4 16 mm Sicherheitsmesserbalken Safety blades Schutzschild Protection shield Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Wrap-around handle with ON/OFF switch Handgriff mit Ein-/Ausschalter Rear handle with ON/OFF switch Netzleitung mit Stecker Power cord connecteur Zugentlastung Strain relief Schutzköcher Protective blade cover Anstoßschutz Impact protector...
  • Página 5 Barra portalama di sicurezza Barre de coupe de sécurité Schermo protettivo Bouclier de protection Impugnatura ad archetto con interruttore Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF d’accensione/spegnimento Poignée avec interrupteur ON/OFF Maniglia con interruttore d’accensione/spegnimento Raccordement au réseau Cavo di alimentazione Décharge de traction Scarico della trazione Etui de protection Custodia di protezione...
  • Página 6 1. Knivbjælke 1. Sikkerhetsknivbom 2. Beskyttelsesskærm 2. Beskyttelsesskjold 3. Bøjlegreb med tænd/sluk-kontakt 3. Bøylehåndtak med PÅ/AV-bryter 4. Håndtag med tænd/sluk-kontakt 4. Håndtak med PÅ/AV-bryter 5. El-ledning med stik 5. Hoveledning med støpsel 6. Trækaflastning 6. Strekkavlastning 7. Beskyttelseshylster 7. Beskyttelseshylster 8.
  • Página 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms- Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Vyobrazenie a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Slika in pojasnilo k piktogramom...
  • Página 8 1 Lleve protecciones del oído y de los ojos! 1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Cuidado! 2 Waarschuwing! 3 Lea las instrucciones de manejo! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitings- inmediatamente el aparato!
  • Página 9 1 Göz ve kulak koruyucuları taşıyınız 1 Да се носÿт защитни средства за о÷ите и слуха! 2 Dikkat! 2 Предупреждение! 3 Cihazı kullanmadan evvel kullanım talimatını 3 Да се ÷ете Èнструкöиÿта за обслужване! okuyunuz. 4 Òози електроинструмент да не се излаãа на дъжд! 4 Bu aleti yağmur altında bırakmayınız! 5 При...
  • Página 10: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    DEUTSCH Heckenschere 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HHSI 5246 Betriebsspannung 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 1700 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel L nach EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibration nach EN 60745 [K 1,5 m/s Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Her- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels geerdet ist. Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit...
  • Página 12 keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie 6) Sicherheitshinweise für Heckenscheren: Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer oder lange Haare können von sich bewegenden Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Teilen erfasst werden.
  • Página 13: Anweisung Zum Gebrauch

    bei schlechten Wetterbedingungen, besonders • Kabel immer vom Arbeitsbereich wegführen. Stets von wenn Gefahr eines Gewitters besteht. der Steckdose weggehend arbeiten. Schneidrichtung daher vor Arbeitsbeginn festlegen. 5. Vor Inbetriebnahme • Schnittzeit: - Laubhecken: Juni und Oktober Montage des Schutzschildes (Abb. 1) - Nadelholzhecken April und August Den beiliegenden Schutzschild (2) über den Messerbal-...
  • Página 14: Introducing The Hedgetrimmer

    ENGLISH Hedge Trimmer 1. Introducing the hedgetrimmer Technical data HHSI 5246 Operating Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption Cutting movements 1700 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex) Noise Pressure Level L according to EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)]...
  • Página 15: General Safety Information For Power Tools

    3) Personal safety manufacturer / supplier is not liable for any injury and/ or damage arising from inappropriate use. This risk a) Always pay attention to what you do and apply is the sole responsibility of the user.Appropriate use of reasonable care when working with a power the machine also includes adherence to the operating tool.
  • Página 16 f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly - Always ensure that all protective devices and handles are properly fitted. Never attempt to use looked-after cutting tools with sharp cutting edges an incomplete machine. are jamming less often and are easier to guide. - Never try to use an incomplete tool or a tool that g) Use power tools, accessories, add-on tools, has been modified in a way that has not been...
  • Página 17: Repair Service

    • The safety blade rail has laterally rounded and stag- 10. Repair service gered cutting teeth to reduce the risk of injuries. The Repairs to electric power tools should only be carried out additional impact protector avoids unpleasant kick- by specialist electrical personnel. backs when the blades get in touch with walls, fences etc.
  • Página 18 FRANÇAIS Taille-Haie 1. Présentation du taille-haie Données techniques HHSI 5246 Tension de service 230-240 Fréquence nominale Consommation nomin. Mouvements de coupe 1700 Longueur de la lame Epaisseur de coupe Epaisseur de coupe Niveau de pression acoustique L selon EN 60745...
  • Página 19: Consignes De Sécurité Générales Pour Ap- Pareils Électriques

    fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités est relié à la terre, le risque d’électrocution est plus physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des important.
  • Página 20 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils un câble électrique peut mettre sous tension des électriques éléments métalliques de l’appareil et provoquer une électrocution. a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil - Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est électrique adapté...
  • Página 21: Instruction D'emploi

    Branchement électrique - Haies de conifères: à partir de mai selon les besoins La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II 7. Mise en service, mise hors service (ill. 5) VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à...
  • Página 22 ITALIANO Tagliasiepi 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HHSI 5246 Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 1700 Lunghezza delle lame Profondità di taglio Peso senza cavo Livello di pressione acustica secondo L EN 60745...
  • Página 23 Questa apparecchiatura non è destinata all’uso daparte te di ridurre il rischio di scosse elettriche. di persone (compreso i bambini) con ridotte capacità b) Evitare il contatto corporeo con superfici col- fisiche, sensoriali o mentali, o prive diesperienza e co- legate a terra quali tubi, impianti di riscalda- noscenze, salvo che vengano date a loro la supervisione mento, fornelli e frigoriferi.
  • Página 24 correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi riduce i Reggere l’utensile elettrico per le superfici isolate dell’impugnatura poiché la lama di taglio può pericoli causati dalla polvere. venire a contatto con il cavo di alimentazione 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili dell’attrezzo stesso.
  • Página 25: Istruzioni Sull'uso

    Collegamento della corrente - Siepi di conifere: a partire da maggio (a La macchina può essere allacciata unicamente a corren- seconda delle sigenze) te alternata monofase. Il suo isolamento di protezione corris-ponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque 7. Accensione e spegnimento (fig.
  • Página 26 ESPAÑOL Cortasetos 1. Presentación de la cizalla para setos Características técnicasn HHSI 5246 Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 1700 Longitud del cuchillo Capacidad de corte Peso sin cable Nivel de presión acústica L según EN 60745...
  • Página 27: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    el uso del equipo por parte de una persona responsable tirar de él para desenchufarlo de la toma de de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para corriente. Mantener el cable alejado del calor, asegurarse de que no jueguen con el equipo. el aceite, bordes afilados y piezas móviles del aparato.
  • Página 28 tenga un interruptor defectuoso. Las herramien- con cuidado, disminuye el peligro de accidentarse tas eléctricas que ya no se pueden conectar o des- debido a la cuchilla. - Mantener el cable alejado de la zona cortante. conectar son peligrosas y tienen que repararse. c) Sacar el enchufe de la toma de corriente antes Durante el trabajo puede estar el cable tapado por los de proceder a ajustar el aparato, de cambiar...
  • Página 29: Mantenimiento

    Interruptor de protección de corriente de defecto • Desconectar: Soltar ambos interruptores. Máquinas portátiles que se emplean afuera tienen • El freno detiene enseguida la cuchilla cortante en 0,5 que ser conectadas mediante interruptores de seg. Las chispas que se forman (relámpago) en la protección de corriente de defecto.
  • Página 30 NEDERLANDS Heggeschaar 1. Technische gegevens Model HHSI 5246 Bedrijfsspanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Snedebewegingen 1700 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau volgens EN 60745 dB (A) K=3,0 dB(A) Vibratie volgens EN 60745 K=1,5 m/s Technische veranderingen blijven voorbehouden. Geïsoleerd, Beveiligingsklasse II / DIN EN 60745/VDE 0740 Ontstoort naar EN 55014, 61000-3-2, 61000-3-3.
  • Página 31: Algemene Veiligheidsinstructies

    olie, scherpe randen of bewegende onderdelen persoon hen de instructies geeft voor het gebruik van het toestel. De kinderen moeten onder toezicht staan om van het apparaat. Beschadigde of verwarde er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
  • Página 32: Voor Ingebruikname

    c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u Voor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van het apparaat instellt, toebehoren vervangt of vreemde opstakels ontdoen en gedurende de het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel arbeid op vreemde opstakels letten. voorkomt onbedoeld starten van het apparaat.
  • Página 33: Aanwijzing Voor Het Gebruik

    en over de snoeront-lastingshaak leggen. Na het werk hoofdstuk Onderhoud). Daardoor wordt de levensduur de lus naar voren over de haak schuiven en uit de greep van het apparaat aanmerkelijk verlengd. Het oliën dient trekken. De stekker uit het stopcontact halen. zo mogelijk met een milieuvriendelijk smeermiddel, bijv.
  • Página 34 POLSKI Sekator 1. Przedstawienie sekatora Dane techniczne HHSI 5246 Napiêcie 230-240 Czêstotliwoœæ prądu Moc nominalna Ruchy tnące 1700 Długoœæ ciêcia Maks. gruboœæ ciêcia Waga Moc akustyczna L według EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Wibracje według EN 60745 [K 1,5 m/s Klasa bezpieczeñstwa: II / DIN EN 60745/VDE 0740...
  • Página 35 lodówek. Istnieje podwyższone ryzyko porażenia Maszyna nie mo¿e byæ obsługiwana przez osoby (w prądem, jeżeli Państwa ciało będzie uziemione. tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwoœciach fizycznych c) Chronić urządzenie przed deszczem. Wniknięcie lub psychicznych oraz przez osoby nieposiadające wody do urządzenia elektrycznego podwyższa właœciwego doœwiadczenia i/lub wiedzy dotyczącej ryzyko porażenia prądem.
  • Página 36 używane. Stosowanie tych urządzeń zmniejsza Narzędzie elektryczne należy trzymać szkodliwe działanie pyłów. izolowane p³aszczyzny uchwytu, ponieważ nóż może zetknąć się z przewodem zasilającym. 4) Staranne obchodzenie się i stosowanie narzędzi Kontakt noża z przewodem pod napięciem może elektrycznych spowodować powstanie napięcia w metalowych a) Nie przeciążać...
  • Página 37: Ochrona Środowiska

    nastêpnie zamocowaæ za pomocą 2 œrub z ka¿dej ze • Czas ciêcia: stron obudowy, jak przedstawiono na rysunku 1. - Ciêcie listowia: czerwiec i październik - Przycinanie ¿ywopłotów iglastych kwiecieñ i sierpieñ Pod³ączenie do sieci elektrycznej Maszyna mo¿e zostaæ eksploatowana jedynie z - Przycinanie drzewek iglastych od maja zale¿nie od jednofazowym prądem przemiennym.
  • Página 38: Technické Parametry

    ČESKY Elektrické nůžky na živé ploty 1. Technické parametry Model HHSI 5246 Jmenovité napětí 230-240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý příkon Počet střihů za minutu 1700 Délka střihu Zubová mezera Hmotnost (bez kabelu) Hladina akustického tlaku L dle EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Hladina zrychlení...
  • Página 39 Urèení stroje kabely, které jsou pro práci venku schválené. Používání prodlužovacích kabelů, které jsou Stroj je určen výlučně ke stříhání keřů a živých plotů. vhodné k používání venku, snižuje riziko zásahu Jakékoliv jiné používání není považováno za vhodné. elektrickým proudem. Výrobce/dodavatel proto neručí...
  • Página 40 ho mimo dosah dìtí. Nenechte pracovat s S přístrojem nesmí pracovat dìti a osoby přístrojem osoby, které ním nejsou nepoučené v rozsahu tohoto návodu k použití. seznámené nebo které neèetly tyto pokyny. Před prvním použitím doporučujeme kromě Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud ho přečtení...
  • Página 41 10. Opravářská služba Při práci s plotovými nůžkami je bezpodmínečně nutné používat ochranné rukavice. Opravy elektrických spotřebičů smí provádět jen elektro- • Větve o průměru větším jako 16 mm před použitím odborníci. Popište prosím při zaslání vámi zjištěnou těchto nůžek nejdříve vystříhejte nůžkami na větve. chybu.
  • Página 42: Základné Informácie

    SLOVENSKY Nožnice na živé ploty 1. Základné informácie HHSI 5246 Menovité napätie 230-240 Menovitá frekvencia Menovitý príkon Pocet rezov 1700 Dĺžka noža Hrúbka rezu Hmotnosť (bez kábla) Hladina akustického tlaku L podľa EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Hladina zrýchlenia vibrácií podľa EN 60745 [K 1,5 m/s Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné...
  • Página 43 3. Urèenie stroja ku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre používanie vonku. Po- Stroj je urèený výluène ku strihaniu kríkov a živých užívanie predlžovacích káblov, ktoré sú vhodné plotov. Akéko¾vek iné používanie nie je považované pre používanie vonku, znižuje nebezpečenstvo za vhodné.
  • Página 44 c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou prís- chy cudzie predmety, pocas práce dávajte pozor lušenstva alebo odložením prístroja vždy vy- na prítom nost cudzích predmetov! - Nepoužívajte nožnice za dažda, ani na stri hanie tiahnite zástrèku zo zásuvky. Týmto opatrením mokrých kríkov. Prístroj neumýva ostriekaním zabránite neúmyselnému zapnutiu prístroje.
  • Página 45: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    9. Likvidácia a ochrana životného prostredia 6. Použitie Keï Váš prístroj jedného dòa doslúži alebo ho už nebu- Nožnice nepoužívajte za dažďa, alebo k rezaniu dete potrebovať, v nijakom prípade prístroj neodhadzujte mokrých kríkov. do domového odpadu, ale ho zlikvidujte ekologicky. Prívodný...
  • Página 46: Általános Biztonsági Utasítás

    MAGYAR Sövény-nyíró 1. A sövény-nyíró bemutatása TIPUS HHSI 5246 Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám Vágómozgások száma 1700 Késhossz Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszintl L az EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Rezgés az EN 60745 [K 1,5 m/s Védelmi osztály: II/DIN EN 60745/VDE 0740 Rádió-zavarmentesítve az EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
  • Página 47 3. Az azás célja e) Ha elektromos szerszámgéppel szabadban akar dolgozni, csak olyan Gép kizárólag sövények nyírására szolgál. Más vagy hosszabbító kábelt használjon, amely külső ezt meghaladó felhasználása nem rendeltetésszerûnek térben történő használatra is engedélyezett. minõsül. Az ebbõl eredõ károkért a gyártó / szállító nem A kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Página 48 b) Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, szállítása vagy tárolása során mindig húzza fel melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem a védőburkolatot. A készülék gondos használata be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép csökkenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt. veszélyes és meg kell javíttatni. A kábelt tartsa távol a vágástartománytól.
  • Página 49: Karbantartás

    7. Be- és kikapcsolás Hibaáram-védőkapcsoló (5. ábra) Helyváltoztató készülékeket, amelyek a szabadban • Bekapcsolás: A be/kikapcsolót (3+4) mindkét kézzel kerülnek alkalmazásra, hibaáram-védőkapcsolón egyszerre megnyomjuk. keresztül kell csatlakoztatni. • Kikapcsolás: Mindkét be/kikapcsolót elengedjük. A hosszabbító kábel biztosítása (2. ábra) • A fékkapcsolás a vágókés 0,5 másodpercen belüli Csak külsõ...
  • Página 50: Tehnični Podatki

    SLOVENSKO ELEKTRIÈNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO 1.Tehnični podatki HHSI 5246 Napetost 230-240 Frekvenca Moč Hitrost rezanja 1700 Dolžina rezanja Debelina rezanja Teža Nivo hrupa L po EN 60745 [K 3,0 dB(A)] dB (A) Vibracije po EN 60745 [K 1,5 m/s Tehnične spremembe si pridružujemo.
  • Página 51 3. Namen uporabe zorni in pazljivi. Aparata ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali Aparat je namenjen samo za obrezovanje žive meje. zdravil. Že trenutek nepazljivosti med delom lahko Vsaka druga uporaba ni v skladu z določili. Proizvajalec/ povzroči resne poškodbe.
  • Página 52 nost, ki jo izvajate. Napačna uporaba električnih Izogibajte se uporabi škarje za živomejo v slabih aparatov lahko povzroči nastanek nevarnih situacij. vremenskih razmerah, še posebej, če obstaja ne- varnost nevihta. 5) Servis a) Aparat lahko popravljajo samo izšolani stro- 5. Pomembna navodila pred pričetkom upo- kovnjaki, če uporabljajo originalne rezervne rabe naprave dele.
  • Página 53: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    • Kabel vedno odnašajte proč od delovnega področja. Delajte vedno tako, da se oddaljujete od električne vtičnice. Že pred začetkom dela določite smer rezanja. • Èas rezanja - Listnate žive meje junij in oktober - Žive meje iz iglavcev april in avgust - Živa meja s storžnjaki od maja dalje po potrebi 7.
  • Página 54 HRVATSKI Škare za obrezivanje živice 1. Predstavljanje škara za obrezivanje živice Tehnièki podaci HHSI 5246 Pogonski napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni prijem Kretanja rezanja 1700 Dužina rezanja Debljina rezanja Težina bez kabla Razina zvučnog pritiska L po EN 60745 dB (A)
  • Página 55 3. Svrha uporabe f) Ako nije moguće izbjeći rad elektriènog alata u vlažnom okružju, upotrijebite zaštitnu strujnu Stroj je iskljuèivo namijenjen za rezanje živice. Druga sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke uma- uporaba ili uporaba preko toga vrijedi kao suprotna na- njuje opasnost od strujnog udara.
  • Página 56 puknuli ili tako oštećeni, da to utièe na funkciju prskajuće vode. Kod oštećenja prikljuènog voda uređaja. Oštećene dijelove dajte popraviti prije ovog uređaja isti smije biti popravljen samo od ra- korištenja uređaja. Veliki broj nezgoda zasniva ne dionice za popravke koju je imenovao proizvođaè, lošem održavanju električnih uređaja.
  • Página 57: Služba Za Popravak

    • Najprije rezati boène površine odozgo prema dole. 10. Služba za popravak Gornju stranu po ukusu rezati ravno, u obliku krova ili Popravci na električnim alatima smiju biti provedeni samo okruglo (slika 3). od strane elektrièara. • Sigurnosna poluga za nož raspolaže boèno zaobljenim Molimo Vas da kod slanja na popravak opišete kvar, koji i izmjenično rasporeðenim zubima za rezanje, kako ste ustanovili.
  • Página 58 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Íîæèöà çà æèâ ïëåò 1. Îïèñàíèå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò Òåõíè÷åñêè äàííè HHSI 5246 Ðàáîòíî íàïðåæåíèå 230-240 ÷åñòîòà Íîìèíàëíî ïîòðåáëåíèå Áðîé õîäîâå 1700 Äúëæèíà íà íîæà Äåáåëèíà íà ðÿçàíå Òåãëî áåç êàáåë [K 3,0 dB(A)] Íèâî íà çâóêà L ïî...
  • Página 59 3. Îáëàñò íà ïðèëîæåíèå e) Êîгàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîóðåäà íàâъí, èçïîëçâàйòå óäъëæèòåëåí êàáåë, êîйòî Ìàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà èçêëþ÷èòåëíî çà ðÿçàíå èìà ðàçðåøåíèå çà èçïîëçâàíå íàâъí. íà æèâ ïëåò. Äðóãî èçïîëçâàíå èëè îòêëîíÿâàùî ñå Използването на удължителен кабел, подходящ îò ãîðåïîñî÷åíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå ñå ñ÷èòà êàòî за...
  • Página 60 b) Íå èçïîëçâàйòå åëåêòðè÷åñêè èíñòðóìåíò íà íîæèöàòà âèíàгè òðяáâà äà ñå ïîñòàâя ñ ïîâðåäåí ïðåêъñâà÷. Електрическият çàùèòíîòî ïîêðèòèå. Внимателното боравене с инструмент, който не може да се включва и уреда намалява опасността от нараняване с ножа. изключва, е опасен и трябва да се ремонтира. Дðъæòå...
  • Página 61 7. Âêëю÷âàíå è èçêëю÷âàíå íà íîæèöàòà Пðåêъñâà÷ çà äèфåðåíöèàëíà çàùèòà ïðè òîê íà óòå÷êà çà æèâ ïëåò (фèã. 5) Ìàøèíèòå, êîèòî ñå èçïîëçâàò íà ðàçëè÷íè Çà âêëþ÷âàíå íà íîæèöàòà çà æèâ ïëåò ìîëÿ, ìåñòà è íà îòêðèòî, òðяáâà äà ñå âêëю÷âàò ïðåç çàåìåòå...
  • Página 62 TÜRKÇE Çit Makasý 1. Çit Makasýnýn Tanýtýlmasý HHSI 5246 Teknik Veriler I<letme voltajq Itibari frekans Itibari alq< Kesim hareketleri 1700 Xqkq< sayqsq 1600 Kesim uzunluäu Kesik kalqnlqäq Kablosuz aäqrlqk Ses basqncq seviyesi EN 60745 e göre dB(A) [K 3,0 dB(A)] Titre<im EN 60745 e göre...
  • Página 63 3. Kullanma amacý 3) İnsanlarýn güvenliği a) Dikkatli davranýnýz, ne yaptýğýnýza dikkat ediniz Alet sadece xitleri kesilmek ixin kullanqlqr. Bunun ha- ve elektrikli aletle çalýşýrken aklýnýzý kullanarak ricindeki kullanmalar amaca uygun deäildir. Bu du- çalýşýnýz. Yorgun veya uyuşturucu madde, alkol rumlarda meydana gelen hasarlar ixin imalatxq/satqcq veya ilaçlarýn etkisi altýnda olduğunuzda ciha- mesiliyet kabul etmez.
  • Página 64 olmasýný kontrol ediniz. Hasarlý parçalarý cihazý larq kullanmayqnqz Aletin elektrik kablosunun hasar kullanmadan önce tamir ettiriniz. Çok sayıda görmesi halinde, özel takqmlara ihtiyax olduäundan, kazanın nedeni bakımı iyi yapılmamış elektrikli bunun sadece imalatxqnqn bildirdiäi tamir atölyesi aletlerdir. tarafqndan deäi<tirilmesi gerekir. f) Kesme takýmlarýný...
  • Página 65 Eldiven: atılmamalıdır ve yerel hükümlere uygun olarak çevreye Çit makasýný kullanýrken mutlaka işeldiveni kullan- uygun bir tekrar değerlendirmeye tabi tutulmalıdırlar. manýz gereklidir. • Çapları 16 mm’den büyük olan dalları önce bir budama 10. Tamir hizmeti makasıyla keserek çıkartınız. • Önce yan yüzeyleri aşağıdan yukarı doğru kesiniz. Üst Elektrikli aletin tamiratı...
  • Página 66 DANSK Hækkeklipperen 1. Introduktion af hækkeklipperen Tekniske data HHSI 5246 Forsyningspænding 230-240 Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse 1700 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau L efter EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibration efter EN 60745 [K 1,5 m/s Beskyttelsesklasse: II/DIN EN 60745/VDE 0740 Interferensdæmpning i henhold til EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
  • Página 67: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    3. Anvendelse 3) Personers sikkerhed a) Vær opmærksom, pas på, hvad du gør, og Maskinen er kun beregnet til klipning af hække. Enhver udfør arbejder med et elværktøj med fornuft. anden anvendelse er ikke tilladt. Producenten / forhand- Benyt ikke apparatet, hvis du er påvirket af leren påtager sig intet ansvar for enhver personskade narkotika, alkohol eller medikamenter.
  • Página 68 f) Hold dine skæreværktøjer skarpe og rene. - Bliv kendt med omgivelsen og giv agt på mulige farer, som De muligvis ikke kan høre p.g.a. ma- Omhyggeligt plejede skæreværktøjer med skarpe skærekanter klemmer mindre og er lettere at føre. skinlarm. g) Anvend elværktøjer, tilbehør, redskaber osv.
  • Página 69 det skal altid foretages væk fra stikdåsen. Skæreret- ningen skal dog fastlægges før start på arbejdet. • Skæretid: - Løvhække: Juni og oktober - Blødtræshække April og august - Nåletræshække fra maj efter behov 7. Tænd og sluk (ill. 5) •...
  • Página 70: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    NORGE Hekksaksen Innledning Tekniske data HHSI 5246 Driftspenning Nettfrekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 1700 Skjærelengde Sverdtykkelse Vet (uten ledning) Lydtykknivål etter EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibrasjon etter EN 60745 [K 1,5 m/s Sikkerhetsklasse II/DIN EN 50144/VDE 0740 Støydempet i samsvar med EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
  • Página 71 3. Bruksområder c) Utsett ikke maskinen for regnvær. Dersom det trenger vann inn i et elektroverktøy, er det høynet Hekksaksen er kun beregnet for klipping av hekker. risiko for elektrisk støt. Enhver bruk av saksen til andre førmal karakteriseres d) Ikke bruke kabelen i strid med intensjonen, som feil bruk.
  • Página 72 Hold kabelen på avstand fra det området klippin- sende elektroverktøy, og når du holder deg innen- for det angitte ytelsesområde. gen finner sted i. Under arbeidsprosessen kan kabe- b) Ikke bruk elektroverktøy med defekte brytere. Et len være skjult i buskaset og bli kappet av i vanvare. elektroverktøy som ikke lenger kan slås på...
  • Página 73: Forholdsregler Ved Bruk

    på hekksaksens hus. Legg så sløyfen over kabellåsha- Deretter stikker du hagesaksen med knivene i hylsteret ken, som vist på figuren. (7). Skjøteledninger med en lengde på over 30 m reduserer maskinens ytelse. Miljøvern Hvis denne hekksaksen en vakker dag har vært utsatt for Forholdsregler ved bruk så...
  • Página 74: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Häckklipparen SVENSKA 1. Introduktion av häckklipparen Tekniska data HHSI 5246 Driftspänning Nätfrekvens Effekt Slagtal 1700 Varvtal 1600 Skärlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå enlighet med EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibration enlighet med EN 60745 [K 1,5 m/s Vi förbehåller oss rätten att ändra de tekniska specifikationerna.
  • Página 75 3) Personsäkerhet 3. Tillämpning a) Var uppmärksam, koncentrera dig på det du Maskinen är avsedd endast för häckklippning. Om man håller på med och använd sunt förnuft när du använder den för andra ändamål, är det en felaktig arbetar med ett elverktyg. Använd inte appara- användning.
  • Página 76: Anvisningar För Användning

    eller en maskin som har förändrats på ett icke f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant sköt- godkänt sätt. ta skärverktyg med vassa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att styra. - Tag för vana att då under arbetets gång se dig omkring och ge akt på...
  • Página 77: Reparation Och Service

    • Varning! Metallföremål, som trådstängsel, växtstöd kan förorsaka skador på knivbalken. • Kabeln måste alltid leda bort från arbetsområdet. Arbeta alltid gående bort från eluttaget. Bestäm därför klippriktningen innan du påbörjar arbetet. • Klipptid: - lövhäckar: juni och oktober - barrträdshäckar april och augusti - koniferofythäckar från maj efter behov...
  • Página 78: Yleiset Turvaohjeet

    Pensasleikkurin SUOMI 1. Pensasleikkurin esittely Tekniset tiedot HHSI 5246 Käyttöjännite Verkkotaajuus Nimelliskulutus Teränopeus 1700 Iskutiheys 1600 Leikkuupituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso (EN 60745) dB (A) [K 3,0 dB(A)] m/s 2 Tärinä (EN 60745) [K 1,5 m/s Suojaluokka II / DIN EN 60745/VDE 0740 Häiriönpoisto standardien EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3.
  • Página 79 suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, käyttö tarkoittaa myös sen käyttöohjeiden sekä huolto ja kunnossapitoohjeiden noudattamista. kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen Pidä käyttöohjeet aina saatavilla käytön aikana! sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. 4. Yleisiä turvaohjeita c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyt- käynnistyskytkin on ”POIS PÄÄLTÄ”...
  • Página 80 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyöka- - Vältä pensasleikkurin huonoissa sääolosuhteissa, luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja siten, erityisesti jos on olemassa vaara ukkonen. kuin tälle erityiselle laitetyypille on määrätty. Huomioi samalla työolosuhteet ja suoritettava 5. Ennen käyttoä toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin Suojakilven asennus (kuva 1) sille määrättyyn tarkoitukseen, saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
  • Página 81 • Leikkuuaika: - Lehtipensaat: kesä- ja lokakuu - Havupuupensaat: huhti- ja elokuu - Konifeeripensaat: toukokuulta alkaen tarpeen vaatiessa 7. Käynnistys ja sammutus (kuva 5) • Käynnistys: Paina käyntiin/seis-kytkimiä (3+4) saman- aikaisesti molemmin käsin. • Sammutus: Päästä molemmat käyntiin/seis-kytkimet irti. • Jarrutustoiminto pysäyttää leikkuuterän heti 0,5 sekunnin sisällä.
  • Página 82: Üldised Ohutusjuhised

    EESTI Põõsalõikur Põõsalõikuri tutvustus 1. Tehnilised andmed HHSI 5246 Pinge 230-240 Sagedus Võimsus Pöörlemiskiirus 1700 Lõike pikkus Oksa maksimumpaksus Kaal (ilma toitejuhtmeta) Helirõhutase L (EN 60745 järgi) dB (A) K 3,0 dB Vibratsioon (EN 60745 järgi) ² K 1,5 m/s Ohutusklass II/DIN EN 60745/VDE 0740 Häirekindel EN 55014, EN 61000-3-2, 61000-3-3 järgi.
  • Página 83 3. Kasutamisotstarve 3) Isiklik ohutus a) Olge elektritööriista kasutamisel tähelepanelik, Käesolev seade on mõeldud ainult heki lõikamiseks/ jälgige oma töövõtteid ning kasutage tervet pügamiseks. Muu otstarve või kasutamine ei vasta mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui seadme otstarbekohasele kasutamisele. Mitteotstarbe- olete väsinud või narkootiliste ainete, alkoholi kohase kasutamise puhul tekkiva kahju eest ei vastuta või ravimite mõju all.
  • Página 84 seadme toimimist. Vahetage vigastatud osad Kontrollige enne seadme kasutamist (pistik lahti välja enne tööriista kasutamist. Paljude õnne- ühendatud) toitejuhet ja kõiki ühenduskohti või- tusjuhtumite põhjuseks on puudulikult hooldatud malike nähtavate vigastuste suhtes. Ärge kasu- elektritööriist. tage vigastatud juhtmeid. Selle seadme vigase f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad.
  • Página 85 10. Parandustööd • Oksad, mis on läbimõõdult paksemad kui 16 mm, tuleb eelnevalt oksalõikuriga ära lõigata. Parandustöid elektriliste tööriistade juures tohib läbi viia • Alustage põõsaste lõikamist külgedelt suunaga alt ainult elektrialast ettevalmistust omav spetsialist. üles. Lõigake ladvad vastavalt maitsele kas ühekõr- Seadme saatmisel parandusse lisage sellele omapoolne guseks, katusekujuliseks või ümmarguseks (joonis 3).
  • Página 86: Eg-Konformitätserklärung

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product Hedge Trimmer HHSI 5246 (230-240V~; 50Hz; 520W), to which this declaration relates correspond to the rel- evant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC- Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 87: Eg-Conformiteitsverklaring

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliasiepi HHSI 5246 (230-240V~; 50Hz; 520W), sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (di- rettiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 88: Es Vyhlásenie O Zhode

    My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Nožnice na živé ploty HHSI 5246 (230-240V ~, 50HZ; 520W), na ktorý sa toto vyhlásenie vzt’ahuje, zodpovedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám Smernice 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (Smernica EMV), 2011/65/EU (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES (Hluková...
  • Página 89 Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Škare za obrezivanje živice HHSI 5246 (230-240V~; 50Hz; 520W), na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) , 2011/65/EU (RoHS-direktiva)i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 90 Декларация за съответствие в ЕО Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Íоæица за æив ïлет HHSI 5246 (230-240V~; 50Hz; 520W), за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/ EО...
  • Página 91 Erklæring om EF-overensstemmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter HHSI 5246 (230-240V ~, 50HZ; 520W), som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2011/65/EU (RoHS-direktiv), 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Página 92 Euroopa Liidu vastavusdeklaratsioon Meie, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Põõsalõikur HHSI 5246 (230-240V~; 50Hz; 520W), vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele ELi direktiividele 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2011/65EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ (müradirektiiv), sh nende muudetud redaktsioonides. ELi eeskirjades sätestatud ohutus- ja tervisekaitsenõuete õige rakendamise tagamiseks kasutatakse järgmisi standardeid...
  • Página 94: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 95: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 96: Záruèné Podmienky

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voči finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto elektrické náradie nasledujúcu záruku: Záručná doba je 24 mesiacov a začína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerčnom užívaní a požičiavaní sa záručná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podlieha- júce rychlému opotrebovaniu, akumulátorov a na škody vzniknuté...
  • Página 97: Условия Гарантии

    Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок...
  • Página 98 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler, batteriet og skader som måtte oppstå...
  • Página 99: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Página 101 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Página 103 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Página 104 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 105 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Página 106 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Página 108 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Tabla de contenido