Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

S-LS-10
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STAMOS S-LS-10

  • Página 1 S-LS-10 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Einige Teile dieses Gerätes können sehr warm werden. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig. • Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann. TECHNISCHES DATENBLATT Modell 6109 S-LS-10 Spannung (V) 230 ~ 50Hz Nennstrom (A) Leistung (W) 1270 0 / +40 Arbeitstemperatur (⁰C)
  • Página 4: Vor Der Ersten Benutzung

    VERWENDUNGSBEREICH Das Gerät ist vorgesehen für: Löten oder Entlöten elektronischer Elemente wie beispielsweise: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD usw. insbeson- dere für die BGA-Module, Hauptplatinen in der Elektrogeräten. Schrumpfen, Trocknen von Farbe, Entfernen von Klebstoffen, Abtauen, Wärmedämmung, Kunststoffschweißen. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber. WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT –...
  • Página 5: Aufbau Des Gerätes

    Entsorgung der Verpackung Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! AUFBAU DES GERÄTES Platzierung des Gerätes Das Gerät sollte auf eine Arbeitsfläche aufgestellt werden, welche mindestens den Maßen des Gerätes entspricht. Die Ar- beitsfläche sollte gerade sein, trocken und eine passende Höhe haben, um eine optimale Arbeitsweise zu ermöglichen und soll hitzebeständig sein.
  • Página 6 TEMPERATURKOMPENSATION Modus Temperaturkompensation - Zugang: • Für die Lötstation: Den Lötkolben mit Schalter (4) einschalten, danach gleichzeitig die Taste (8) drücken /Taste zur Verminderung der Heizplattentemperatur/ sowie (10) /Taste zur Verminderung der Temperatur des Heißluft- Entlöters/ für etwa drei Sekunden drücken. Das Display zeigt dann „00”. Mit den Taten (6) und (7) den Wert der Temperaturkompensation für den Lötkolben einstellen.
  • Página 7 AUSTAUSCH DER HEIZELEMENTE DER HEISSLUFT-ENTLÖTSTATION Gehäuse der Heißluft-Entlötstation Griffelement Heizelement Abschirmung des Heizelements Ablassröhre Düse Vor Auswechseln des Heizelementes muss überprüft werden, dass die Heißluft-Entlötstation vollkommen abgekühlt ist. Die Schrauben von der Abdeckung des Kolbens entfernen. Den Griff (2) lösen die Umfassung des Lötkolbens abnehmen. Den Ventilator vorsichtig herausnehmen und die Schrauben, welche die Platte mit den Leitungen verbindet, vorsichtig herausdrehen.
  • Página 8 AUSTAUSCH DES HEIZELEMENTS UND DER LÖTKOLBENSPITZE Mutter zur Festigung der Lötspitze Gehäuse der Lötspitze Lötspitze Mutter mit Heizplattenkabel Feder Heizelement Platte mit Drähten Handgriff Austausch der Lötspitze und des Heizelementes stellen Sie sicher, dass der Lötkolben völlig erkaltet ist. Austausch der Lötspitze: Entfernen Sie die Mutter, die die Abdeckung der Lötspitze sichert und entfernen Sie die Abdeckung.
  • Página 10 • Clean the device regularly to avoid a durable encrustation of dirt. TECHCNICAL DETAILS Model 6109 S-LS-10 Voltage (V) 230 ~ 50Hz Rated current (A) Power (W) 1270 0 / +40 Work temperature (⁰C)
  • Página 11: Usage Purpose

    USAGE PURPOSE The device is designed for: Different kind of soldering, de-soldering of the electronic components such as: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, SMD, etc. especially for BGA modules, motherboards in electronic devices. Shrinking, paint drying, adhesive removal, thawing, warming, plastic welding. Any damage resulting from a non-conform use of the device is payable by the user! PRINCIPLE OF OPERATION Assembly:...
  • Página 12: Installing The Appliance

    Disposing of packaging The various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be conserved, so that the de- vice can be sent back to the service center in best conditions in case of problem! INSTALLING THE APPLIANCE Appliance location The work surface where the device will be located must be suitable for the size of the appliance, please refer to the mea- surements.
  • Página 13 If the display is showing the „---„ it means that the output temperature is lower than 100 ⁰C, SMD rework station is GENERAL REMARKS in stand by mode, SMD rework gun is placed in the holder. If the display is showing “S-E” it means that soldering iron is disconnected, and HOT AIR gun is having problem with the heat sensor.
  • Página 14: Regular Cleaning

    REPLACEMENT OF THE SOLDERING IRON TIP AND SOLDERING IRON HEATING CORE ELE- MENT nut for mounting the solde- ring iron tip housing soldering iron tip housing soldering iron tip plastic nut for mounting the heater and the board wires spring heater wires board handle...
  • Página 16: Zalecenia Odnośnie Bezpieczeństwa

    Niektóre elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzewać. W celu uniknięcia obrażeń należy zachować ostrożność podczas dotykania tych powierzchni. • Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. KARTA DANYCH TECHNICZNYCH Model 6109 S-LS-10 Napięcie (V) 230 ~ 50Hz Prąd znamionowy (A) Moc (W) 1270 Temperatura składowania (⁰C)
  • Página 17: Obszar Zastosowania

    STACJA HOT AIR 100-480 Zakres temperatury (⁰C) Moc wyjściowa (W) ±1 ⁰C Stabilność temperatury Prędkość przepływu powietrza (L/min) PODGRZEWACZ 50 - 400 ±2 ⁰C Zakres temperatury (⁰C) Stabilność temperatury Powierzchnia płyty (mm) 120 x 120 OBSZAR ZASTOSOWANIA Urządzenie przeznaczone jest do: Różnego rodzaju lutowania lub rozlutowywania elementów elektronicznych, takie jak: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, SMD, itp.
  • Página 18: Montaż Urządzenia

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Kontrola po otrzymaniu towaru. W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania ewentualnych uszkodzeń i otwo- rzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem trans- portowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie ponownie transportowane prosimy zadbać...
  • Página 19: Uwagi Ogólne

    KOMPENSACJA TEMPERATURY Wejście w tryb ustawania kompensacji temperatury: • Dla stacji lutowniczej: włączyć kolbę lutowniczą przyciskiem (4), następnie nacisnąć jednocześnie przyciski (8 - przy- cisk zmniejszenia temperatury płyty podgrzewacza) oraz (10 - przycisk zmniejszenia temperatury kolby hot air) przez około 3 sekundy. Wyświetlacz pokaże „00”. Przyciskami (6) oraz (7) ustawić wartość kompensacji temperatu- ry dla kolby lutowniczej.
  • Página 20 WYMIANA ELEMENTU GRZEWCZEGO KOLBY HOT AIR obudowa kolby hot air element uchwytu grzałka osłona grzałki rurka wylotowa dysza Przed wymianą elementu grzewczego należy się upewnić, że kolba hot air jest całkowicie zimna. Odkręcić śrubki mocujące obudowę kolby. Odkręcić element uchwytu (2) i zdjąć obudowę kolby. Delikatnie zdjąć...
  • Página 21 Przed wymianą końcówki lutowniczej oraz elementu grzewczego należy się upewnić, że kolba lutownicza jest całkowicie zimna. WYMIANA KOŃCÓWKI LUTOWNICZEJ: Odkręcić nakrętkę mocującą obudowę końcówki lutowniczej i zdjąć obudowę końcówki. Wymienić końcówkę na nową, założyć obudowę i skręcić nakrętką. WYMIANA GRZAŁKI: Odkręcić nakrętkę mocującą obudowę końcówki lutowniczej i zdjąć obudowę końcówki. Odkręcić...
  • Página 23: Norme Di Sicurezza

    Alcune parti di questo apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare lesioni, evitare il contatto diretto con il dispositivo. • Pulire regolarmente l´apparecchio, in modo da evitare l´accumulo di sporcizia. SCHEDA TECNICA Modello 6109 S-LS-10 Tensione (V) 230 ~ 50Hz Corrente nominale (A) Potenza (W) 1270 0 / +40 Temperatura di lavoro (⁰C)
  • Página 24: Campo Di Applicazione

    CAMPO DI APPLICAZIONE Il dispositivo è stato progettato per: Saldare o dissaldare elementi elettronici come ad esempio: SOIC, CIRCUITO INTEGRATO, QFP, PLCC, BGA, SMD ecc. in particolare per i moduli di BGA, schede di memoria di apparecchi elettronici. Restringimento, asciugatura di colori, rimozione di collanti, scioglimento, isolamento termico, saldatura di materie plastiche.
  • Página 25: Montaggio Del Dispositivo

    Smaltimento dell’imballaggio Si prega di conservare l’intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di funziona- mento fosse necessario rispedire il prodotto al Servizio Clienti! MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Posizionamento del dispositivo Il dispositivo deve essere posizionato su un piano di lavoro adatto alle dimensioni del dispositivo. Per garantire un utilizzo ottimale dell’apparecchio, Il piano di lavoro deve essere perfettamente in piano, risultare asciutto e resistente al calore, nonché...
  • Página 26 COMPENSAZIONE DI TEMPERATURA Modalità compensazione di temperatura - entrata: • per la stazione saldante: accendere il saldatoio con l’interruttore (4), in seguito premere il tasto (8) per ridurre la temperatura della piastra riscaldante (10) /nonché il tasto per diminuire la temperatura della punta dissaldante ad aria calda per circa 3 secondi.
  • Página 27 SOSTITUZIONE DEGLI ELEMENTI RISCALDANTI DEL DISSALDATORE AD ARIA CALDA Alloggiamento della stazione dissaldante ad aria calda Maniglia Elemento riscaldante Schermatura dell’elemento riscaldante Tubo di scarico Ugello Prima di sostituire l’elemento riscaldante, attendere che la stazione dissaldante ad aria calda si sia completamente raffreddata.
  • Página 28: Pulizia Standard

    SOSTITUZIONE DELL´ELEMENTO RISCALDANTE E DELLA PUNTA SALDANTE Dado per il fissaggio della punta saldante Alloggiamento della punta saldante Punta saldante Dado con cavo per piastra riscaldante Molla Elemento riscaldante Piastra con cavi Maniglia Prima di sostituire la punta saldante e l’elemento riscaldante assicurarsi che il saldatoio si sia completamente raffreddato. Sostituzione della punta saldante: Svitare il dado che fissa la protezione della punta saldante e rimuovere la protezio- ne.
  • Página 30: Medidas De Seguridad

    Algunas partes del aparato pueden llegar a calentarse considerablemente. Para evitar daños, tenga cuidado antes de tocarlas. • Limpie regularmente el dispositivo, para evitar que la suciedad se incruste de permanentemente. INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo 6109 S-LS-10 Tensión (V) 230 ~ 50Hz Corriente nominal (A) Potencia (W) 1270 Temperatura ambiental °C...
  • Página 31: Unidad De Aire Caliente

    UNIDAD DE AIRE CALIENTE Rango de temperatura(°C) 100 - 480 Corriente de salida (W) Resistencia a la temperatura ± 1⁰C Velocidad del flujo de aire (l./min.) CALENTADOR Rango de temperatura(°C) 50 - 400 Resistencia a la temperatura ± 2⁰C Superficie de la placa (milímetros) 120 x 120 CAMPO DE APLICACIÓN El equipo ha sido diseñado para:...
  • Página 32: Antes Del Primer Uso

    Tecla de reducción de la temperatura de la pistola de aire Tecla de incremento de la temperatura de la pistola de aire Indicador de temperatura del soldador Indicador de temperatura de la placa calentadora Indicador de temperatura de la pistola de aire Indicador de la temperatura del soldador Indicador de temperatura de la placa calentadora Indicador de temperatura de la unidad de aire caliente...
  • Página 33: Operación De La Placa Calentadora

    Una vez terminado el trabajo, coloque la pistola de aire en su soporte y apague la unidad con el interruptor (4). Si no va a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo, se recomienda desconectarlo de la corriente. OPERACIÓN DE LA PLACA CALENTADORA El interruptor (6) sirve para el ajustar la temperatura en la unidad deseada (°C - centígrados, °F - Fahrenheit).
  • Página 34: Sustitución De Los Elementos Calefactores Del La Unidad De Aire Caliente

    SUSTITUCIÓN DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES DEL LA UNIDAD DE AIRE CALIENTE Cubierta de la unidad de aire caliente Mango Resistencia Protección de la resistencia Tubo de descarga Boquilla Antes de sustituir cualquiera de los elementos calefactores, asegúrese de que se han enfriado. Retire los tornillos de la tapa del cautín.
  • Página 35: Sustitución De La Resistencia Y De La Punta Del Cautín

    SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA Y DE LA PUNTA DEL CAUTÍN Tuerca para la fijación de la punta Cubierta de la punta Punta de soldadura Tuerca con cable a la placa calefactora Muelle Resistencia Placa con alambres Mango Antes de proceder con el cambio de la punta de soldadura o de la resistencia, espere a que el cautín se enfríe. Cambio de la punta de soldadura: Desenrosque la tuerca que fija el tapón de la punta y retírelo.
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Certains éléments de l‘appareil peuvent devenir extrêmement chauds. Afin d‘éviter tout incident, soyez très pru- dents avec les surfaces et éléments chauds. • Nettoyez régulièrement l‘appareil afin de ne pas laisser la saleté s‘y installer durablement. FICHE TECHNIQUE Modèle 6109 S-LS-10 Tension (V) 230 ~ 50Hz Courant nominal (A) Puissance (W) 1270 0 / +40 Plage de température (⁰C)
  • Página 38: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION L’appareil est prévu pour: Souder et dessouder des éléments électroniques tels que les SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD, etc. Rétrécir, sécher de la peinture, enlever des adhésifs, dégivrer, isoler, souder des matières plastiques. Seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas de dommages causés par le non-respect de ces consignes. COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL –...
  • Página 39: Montage De L'appareil

    Colis d’emballage Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin. MONTAGE DE L’APPAREIL Mise en place de l’appareil L‘appareil doit être placé sur une surface de travail ayant au moins les mêmes dimensions que l‘appareil. La surface de tra- vail doit être plane, sèche, avoir un niveau approprié...
  • Página 40: Réglage De La Compensation De Température

    RÉGLAGE DE LA COMPENSATION DE TEMPÉRATURE Modus Compensation de la température - Fonctionnement: • Pour la station de soudage : Allumer le fer à souder avec l’interrupteur (4) puis appuyer simultanément sur la touche (8) / Touche pour abaisser la température de la plaque chauffante / ou bien la touche (10) / Touche pour abaisser la température de la buse à...
  • Página 41 REMPLACEMENT DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS DU POSTE À DESSOUDER À AIR CHAUD Boîtier du poste à dessouder à air chaud Poignée Élément chauffant Paroi autour de l’élément chauffant Tuyaux d’évacuation Buse Avant de remplacer l‘élément chauffant, vérifiez que le poste à dessouder à air chaud ait complètement refroidi. Retirez les vis du couvercle du fer.
  • Página 42: Nettoyage Courant

    CHANGEMENT DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS ET DE LA PANNE Vis de fixation de la panne Boîtier de la panne Panne Vis avec le câble des plaques chauffantes Ressort Élément chauffant Plaque avec fils Poignée manuelle LORS DU CHANGEMENT DE LA PANNE ET DE L‘ÉLÉMENT CHAUFFANT, ASSUREZ-VOUS QUE LE FER SOIT ENTIEREMENT REFROIDIS.
  • Página 44: Bezpečnostní Pokyny

    Některé prvky zařízení se silně zahřívají. Aby se zabránilo zranění, buďte opatrní při dotyku těchto povrchů. • Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému usazovaní nečistot. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Model 6109 S-LS-10 Napětí (V) 230 ~ 50Hz Jmenovitý proud (A) Výkon (W) 1270 Provozní...
  • Página 45: Oblast Použití

    OBLAST POUŽITÍ Zařízení je určeno pro: Různého typu pájení nebo rozpájení elektronických prvků jako jsou: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD apod., zejmé- na pro moduly BGA, základní desky v elektronických zařízeních. Smršťování, sušení barev, odstraňování lepidel, rozmrazování, zateplení, svařování plastu. Odpovědnost za veškeré...
  • Página 46 Likvidace obalu Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě potřeby dát zařízení do servisu, bylo zařízení dobře chráněno během přepravy! MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Umístění zařízení Zařízení by mělo být umístěno na provozní ploše, jíž rozměry odpovídají rozměrům zařízení. Za účelem umožnit optimální provoz zařízení, by měla být provozní...
  • Página 47: Obecné Poznámky

    • Pro desku ohřívače: zapněte ohřívač tlačítkem (3), potom stiskněte najednou tlačítka (8 - tlačítko pro snížení teploty desky ohřívače) a (10 – tlačítko pro snížení teploty páječky hot air) a udržte je asi 3 sekundy. Na displeji se zobrazí „00”.
  • Página 48 Před výměnou ohřívače se ujistěte, že je páječka hot air zcela chladná. Odšroubujte upevňovací šrouby krytu páječky. Odšroubujte součást držáku (2) a odstraňte kryt páječky. Jemně odstraňte ventilátor a odšroubujte upevňovací šrouby desky s kabely. Odpojte ohřívač od desky (dejte pozor na připojení kabelů). Vyjměte ohřívač...
  • Página 49 NOTIZEN | NOTES...
  • Página 50 NOTIZEN | NOTES...
  • Página 51 Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
  • Página 52 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

6109

Tabla de contenido