Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3WN6
Automatische mechanische Rücksetzeinrichtung, nach Überstromauslösung
Automatic mechanical resetting device after overcurrent tripping
Reset mécanique automatique sur déclenchement à maximum de courant
Dispositivo mecánico automático de reposición tras disparo por sobrecorriente
Reinserzione meccanica automatica dopo sgancio per sovraccorrente
Automatisk mekanisk återställningsanordning,efter överströmsutlösning
Betriebsanleitung / Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen / Check contents of pack / Vérification du contenu de l'emballage /
Comprobar el contenido del paquete / Verificare il contenuto della confezione / Kontroll av förpackningens innehåll
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.Tutti i diretti riservati. All rätter forbehålls.
© Siemens AG 1998
Bestell-Nr./ Order No. 3ZX1812-0WX36-9EA1 / 9239 9794 422 0A
1
2
3
1 Blattfeder (1x)
2 Sicherungsscheibe DIN 6799 - 4 (4x)
3 Kabelbinder (2x)
1 Leaf spring (1x)
2 Lock washer DIN 6799 - 4 (4x)
3 Cable binders (2x)
1 Lamelle ressort (1x)
2 Bague d'arrêt DIN 6799 - 4 (4x)
3 Serre-câble (2x)
1 Muelle laminado (1x)
2 Arandela de retención DIN 6799 - 4 (4x)
3 Ligadura de cables
1 Molla a lamina (1x)
2 Rondella di tenuta DIN 6799 - 4 (x4)
3 Fascetta per cavi (x2)
1 Bladfjäder (1x)
2 Låsbricka DIN 6799 - 4 (4x)
3 Kabelband (2x)
3WX3646-2JA00
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3WX3646-2JA00

  • Página 1 3 Fascetta per cavi (x2) 1 Bladfjäder (1x) 2 Låsbricka DIN 6799 - 4 (4x) 3 Kabelband (2x) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.Tutti i diretti riservati. All rätter forbehålls. © Siemens AG 1998...
  • Página 2 Gefahr! Danger! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schal- Before beginning work on the unit, switch it to a deen- ten und gegen Wiedereinschalten sichern. ergized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
  • Página 3 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein...
  • Página 4 Vorbereitende Arbeiten / Preparatory work / Travaux préparatoires / Preparativos / Preparazione / Förberedande arbeten Einschubschalter / Festeinbauschalter / Fixed mounted circuit-breaker / Draw-out circuit-breaker / Disjoncteur fixe / Disjoncteur débrochable / Interruptor fijo / Interruptor extraíble / Interruttore in esecuzione fissa / Interruttore in esecuzione estraibile / Utdragbar brytare Fast monterad brytare...
  • Página 5 Elektronischen Überstromauslöser abmontieren / Dismantling the solid-state overcurrent relay / Dépose de l’unité de contrôle électronique / Desmontar el disparador electrónico de sobrecorriente / Smontare lo sganciatore elettronico di sovraccorrente / Montera av den elektroniska överströmsutlösaren Schrauben (4.1) lösen und elektronischen Überstromauslöser (4) seitlich wegklappen. Gegebenenfalls Kabelbinder durchtrennen.
  • Página 6 Haltebügel demontieren / Dismantling the fixing bracket / Démontage de l’étrier-support / Desmontar el estribo de retención / Smontare la staffa di sostegno / Demontera fästjärnet Deutsch Español Zylinderschrauben (6.1) 3 bis 4 Umdrehungen heraus- Soltar los tornillos cilíndricos (6.1) con 3 ó 4 giros y aflojar schrauben und Montageplatte lockern la placa de montaje Senkschraube mit Innensechskant (5.1) und SHR-Taptite...
  • Página 7 Blattfeder montieren / Fitting the leaf spring / Montage de la lamelle ressort / Montar el muelle laminado / Montare la molla a lamina / Montera bladfjäder Deutsch Sicherungsscheiben (2) entfernen Achse (5.3) nur soweit aus Haltebügel (5) ziehen, daß Meldebügel (5.4) in Ausgangsposition bleibt English Remove the lock washers (2)
  • Página 8 Haltebügel montieren / Fitting the fixing bracket / Remontage de l’étrier support / Montar el estribo de retención / Montare la staffa di sostegno / Montera fästjärnet 11.1 Deutsch Español Montageplatte (6) anheben Levantar la placa de montaje (6) Haltebügel (5) mit Blattfeder (1) wie dargestellt an Leistungs- Adosar el estribo de retención (5) con el muelle laminado (1) schalter anlegen.
  • Página 9 Konfiguration Auslösemagnet automatisch - von Hand zurücksetzen / Resetting the tripping solenoid configuration automatically or manually / Réglage du reset sur manuel ou automatique / Reposición automática / manual del electroimán de disparo / Configurazione del reset automatico o manuale del magnete di sgancio / Konfiguration automatisk utlösningsmagnet / manuell återställning Deutsch Español...
  • Página 10 Elektronischen Überstromauslöser montieren / Installing the solid-state overcurrent relay / Remontage de l’unité de contrôle électronique / Montar el disparador electrónico de sobrecorriente / Montare lo sganciatore elettronico di sovraccorrente / Montera den elektroniska överströmsutlösaren Deutsch Elektronischen Überstromauslöser (4) an Leistungs- schalter anlegen.
  • Página 11 Abschließende Arbeiten / Final Operations / Travaux finaux / Trabajos finales / Operazioni finali / Avslutande arbeten Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen. Deutsch Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen, dann Bedienpult aufsetzen. Fit the control panel in reverse order. English Caution! With draw-out circuit-breakers, close off the crank hole before fitting control panel.
  • Página 12 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-9EA1 / 9239 9794 422 0A Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD PD Log Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 08.2001 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...