Página 2
Deutsch English Gefahr! Danger! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten Before beginning work on the unit, switch it to a de- und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and the Federspeicher arbeiten.
Página 3
Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) Check contents of pack (continued from page 1) Vormontierte Baugruppe nicht Vormontierte Baugruppe Deutsch preassembled module not preassembled module English Zeiss-Ikon, Castell-Lock Zeiss-Ikon, Castell-Lock CES, BKS, CES, BKS, Fortress-Key Fortress-Key Hebel / Lever Schlüsseltaster CES, Zeiss-Ikon, BKS, OMR (je nach bestellter Ausführung) Key-operated pushbutton CES, Zeiss-Ikon, BKS, OMR (according to version ordered) Halter / Holder...
Página 4
Vérification du contenu de l’emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) Module prémonté Module non prémonté Français Módulo premontado Módulo no premontado Español Zeiss-Ikon, Castell-Lock Zeiss-Ikon, Castell-Lock CES, BKS, CES, BKS, Fortress-Key Fortress-Key levier / Palanca...
Página 5
Verificare il contenuto dell’imballo ( continua da pag. 1) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 1) Blocco premontato Blocco non premontato Italiano förmonterad konstruktionsgrupp icke förmonterad konstruktionsgrupp Svenska Zeiss-Ikon, Castell-Lock Zeiss-Ikon, Castell-Lock CES, BKS, CES, BKS, Fortress-Key Fortress-Key Leva / Arm Blocco a chiavetta CES, Zeiss-ikon, BSK, OMR (a seconda dell’esecuzione ordinata)
Página 6
Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein...
Página 7
Vorarbeiten / Preparations / Travaux préparatoires / Preparativos / Preparazione / Förberedelser Einschubschalter / Draw-out circuit-breaker / Disjoncteur débrochable / Interruptor extraíble / Interruttore in esecuzione estraibile / Utdragbar brytare Schalter aus der Anlage nehmen. Hinweis: Bei vormontierter Baugruppe weiter auf Seite 9 Pull the circuit-breaker out to the maintenance position or remove it from system.
Página 8
Bedienpult vorbereiten / Preparing the control panel / Préparation du panneau de commande / Preparar el panel de control / Preparare il pannello di comando / Förbereda manövertavlan Steckwellenlochkontur (32) mit Flachrundzange aus- Using snipe nose pliers, break open the contour (32) brechen of the hole for the push-on shaft Bei Baugröße 2 zusätzlich die Steckwellenlochkontur...
Página 9
Einbau der Steckwelle in den Schalter / Fitting the push-on shaft in the circuit-breaker / Montage de l’arbre dans le disjoncteur Verriegelungsbaustein einbauen Montar el eje enchufable en el interruptor / Inserire l’albero nell’interruttore / Montering avinsticksaxeln i brytaren Fit locking unit A - B 6, 7 Steckwelle (6) oder (7) mit dem dickeren Ende...
Página 10
Schalter wieder komplettieren / Reassemble circuit-breaker / Remontage du panneau de commande / Volver a completar el interruptor / Rimontare l’interruttore / Åter montera ihop brytaren Bedienpult aufsetzen und festschrauben (Anzugsdrehmoment 5±0,5 Nm) Achtung: Vorher unbedingt Kurbelloch schließen. Fit control panel and bolt tight (torque 5±0.5 Nm) Caution: Close off crank hole beforehand.
Página 11
Seilzug einbauen / Fitting the cable / Mise en place du flexible Bowden / Montar el cable Bowden 29.1 29.1 Seilzug (29) mit Schelle (16) an Einschubrahmen Push cable (29) with clip (16) onto guide frame (36) (36) drücken Fix clip (16) with cheese-head screw (26), washer Schelle (16) mit Zylinderschraube (26), Scheibe (20), (20), Schnorr lock washer (19) and hexagon nut (27) Schnorrsicherung (19) und Sechskantmutter (27) an...
Página 12
Introdurre il fllo flessibile / Inmontering av vajern Spingere il cavo flessibile (29) e la fascetta (16) al Tryck vajern (29) med klammer (16) mot kassetten carrello (36) (36). Fissare la fascetta (16) con la vite a testa cilindrica Fäst klammern (16) med skruv med cylindriskt hvuvud (26), la rondella (20) con l’anello di tenuta (19) e il (26), bricka (20), Schnorr låsbricka (19) och dado esagonale (27) al carrello (36)
Página 13
Niethebel an Schlüsseltaster montieren (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Mounting riveted lever on key-operated pushbutton (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montage du levier riveté sur l’interrupteur à clé (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montar la palanca remachada en el pulsador de llave (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montaggio della leva chiodata nel blocco a chiavetta (Zeiss-Ikon, CES;...
Página 14
Schlüsseltaster in Schaltschranktür einbauen (Castell-Lock, Fortress) Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door (Castell-Lock, Fortress) Montage de l’interrupteur à clé sur la porte d’armoire (Castell-Lock, Fortress) Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Castell-Lock, Fortress) Montaggio del blocco a chiavetta nella portella del quadro di manovra (Castell-Lock, Fortress) Inmontering av nyckelströmställaren i dörren till brytarskåpet (Castell-Lock, Fortress) 38.1 Loch mit Ø...
Página 15
Sperre an Schloß montieren (Castell-Lock, Fortress) Mounting lock-out on lock (Castell-Lock, Fortress) Montage du verrou sur la serrure (Castell-Lock, Fortress) Montar el bloqueo en el cierre (Castell-Lock, Fortress) Montaggio del blocco nella serratura (Castell-Lock, Fortress) Montering av spärr på låset (Castell-Lock, Fortress) 29.1 Schlüssel (38.1) nach links drehen Turn key (38.1) counter-clockwise...
Página 17
Justering av vajern (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Posizionamento del filo flessibile (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Inserire la chiavetta (2.1) o (38.1) e farla ruotare in Sätt i nyckeln (2.1) resp. (38.1) och vrid den moturs. senso antiorario Spänn fjädern tills indikatorn för tillkopplings- Tendere le molle di carica fino a quando sull’indicatore beredskap (39) visar “OK”...
Página 18
Seilzug verlegen / Fixing the bowden cable / Pose du flexible Bowden / Fijar el cable Bowden / Fissaggio del filo flessibile / Dra vajern Seilzug (29) so verlegen, daß keine Knickung ensteht Lay cable (29) so that there are no kinks (große Biegeradien) (large bending radius) Seilzug (29) mit Kabelbinder (24) fixieren...
Página 19
....d.c. d.c... a.c. U < a.c. 400/415 ..A ....d.c. 3WN6 ... - ..- ..Z= Ident.-Nr....R61 CES R64 Fortress-Lock R62 BKS R65 Castell-Lock R63 Zeiss-Ikon R67 OMR...
Página 20
D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Änderungen vorbehalten Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-6FA0 / 9239 9842 422 0- Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 08.98 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...