Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3WN6
Abschließvorrichtung gegen Einschalten
für Festeinbauschalter
Locking device against closing for fixed-mounted circuit-breakers
Verrouillage de fermeture pour disjoncteur fixe
Dispositivo de cierre contra conexiones para interruptor fijo
Dispositivo di blocco di chiusura per interruttori in esecuzione estraibile
Lås mot tillkoppling av fast monterade brytare
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen (Stückliste siehe Seite 2) / Check contents of pack (see page 2 for list of parts) /
Vérification du contenu de l'emballage (liste des pièces, voir page 2) / Comprobar el contenido del paquete
(Ver lista de piezas en página 2) / Verificare il contenuto dell'imballo (per la lista dei pezzi ved. pag.2) /
Kontroll av förpackningens innehåll (stycklista se sidan 2)
18
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1996
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4CA0 / 9239 9780 422
1
19
21
20
2
5
8
9
12
13
14
22
23
3WX3668-1J.00
3
4
6
7
10
11
15
16
17
24
25
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3WX3668-1J.00

  • Página 1 (Ver lista de piezas en página 2) / Verificare il contenuto dell'imballo (per la lista dei pezzi ved. pag.2) / Kontroll av förpackningens innehåll (stycklista se sidan 2) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles. © Siemens AG 1996...
  • Página 2 Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) / Check contents of pack (continued from page 1) / Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) / Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 1) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 1) vormontierte Baugruppe nicht vormontierte Baugruppe non-preassembled module...
  • Página 3 Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 2) / Check contents of pack (continued from page 2) / Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 2) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 2) / Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 2) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 2) nicht vormontierte Baugruppe vormontierte Baugruppe preassembled module...
  • Página 4 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / Manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein Schalter Aus...
  • Página 5 Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control / Rimuovere il pannello frontale di comando / Ta bort manövertavlan - Befestigungsschrauben (26.1) lösen (4 x) - Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3 - Handhebel (27) bis zum spürbaren Widerstand nach vorn schwenken 26.1...
  • Página 6 Einbau der Steckwelle in den Schalter / Fitting the push-on shaft in the circuit-breaker / Montage de l'arbre enfichable dans le disjoncteur / Montar el eje enchufable en el interruptor / Inserire l’albero nell’interruttore / Montering av insticksaxeln i brytaren A - B - Steckwelle (6) oder (7) mit dem dickeren Ende durch das Lagerblech (29) schieben - Drehfeder (11) über Geberhebel (9) schieben...
  • Página 7 Schalter wieder komplettieren / Reassemble circuit-breaker / Réassemblage du disjoncteur / Volver a completar el interruptor / Rimontare l’interruttore / Åter montera ihop brytaren - Bedienpult aufsetzen und festschrauben (Anzugsdrehmoment 5±0,5 Nm). - Fit control panel and bolt tight (torque 5±0.5 Nm). 5±0,5 Nm - Mettre en place le pupitre de commande et le fixer avec les vis (couple de serrage 5 +/- 0,5 Nm)
  • Página 8 Einbau der Festeinbauplatte / Fitting the fixed-mounting plate / Montage de l'embase de montage / Montar la placa de montaje fijo / Montaggio della piastra di fissaggio / Inbyggnad av monteringsplattan - Einlegemuttern (16) in die dafür vorgesehe- nen Öffnungen schieben - Setzmuttern (17) mit Zylinderschraube (19) in Tragwinkel (32) einziehen (ohne Festeinbauplatte (1))
  • Página 9 Schlüsseltaster in Schaltschranktür einbauen (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montage de l'interrupteur à clé sur la porte d'armoire (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Installazione del blocco a chiavetta nella portella del quadro elettrico (Zeiss-Ikon, CES, BSK, OMR) Montering av nyckelströmställare i dörren till brytarskåpet (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) - Loch mit Ø...
  • Página 10 Niethebel an Schlüsseltaster montieren (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Mounting riveted lever on key-operated pushbutton (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montage du levier riveté sur l'interrupteur à clé (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montar la palanca remachada en el pulsador de llave (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montaggio della leva chiodata nel blocco a chiavetta (Zeiss-Ikon, CES;...
  • Página 11 Schlüsseltaster in schaltschranktür einbauen Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door Montage de l'interrupteur à clé sur la porte d'armoire (Castell-Lock, Fortress) Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Castell-Lock, Fortress) Montaggio del blocco a chiavetta nella portella del quadro elettrico (Castell-Lock, Fortress) Inmontering av nyckelströmställaren i dörren till brytarskåpet (Castell-Lock, Fortress) 34.1 - Loch mit Ø...
  • Página 12 Sperre an Schloß montieren (Castell-Lock, Fortress) / Mounting lock-out on lock (Castell-Lock, Fortress) / Montage du verrou sur la serrure (Castell-Lock, Fortress) / Montar el bloqueo en el cierre (Castell-Lock, Fortress) / Montaggio del blocco nella serratura (Castell-Lock, Fortress) / Montering av spärr på...
  • Página 13 Justierung des Seilzuges (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Adjusting the cable (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR,Castell-Lock, Fortress) Ajustement du flexible Bowden (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Ajuste del cable Bowden (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR; Castell-Lock, Fortress) Posizionamento del filo flessibile (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Justering av vajern (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Fig.
  • Página 14 Bedienungshinweise / Operating Notes / Conseils pour l'exploitation / Instrucciones de manejo / Avvertenze per l'uso / Manöveranvisningar - Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten wird aktiviert durch Abziehen des Schlüssels (Drehung im Uhrzeigersinn) - Bei nicht aktivierter Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann der Schlüssel nicht abgezogen werden - Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann aktiviert werden bei: - eingeschaltetem Schalter: Der Schalter wird durch die Aktivierung nicht ausgeschaltet! Nach dem Ausschalten wird aber ein Wiedereinschalten verhindert.
  • Página 15 Bowdenzug verlegen / Fixing the bowden wire / Pose du câble Bowden / Fijar la transmisión Bowden / Fissaggio del filo flessibile / Dra bowdenkabel - Bowdenzüge (1.1) so verlegen, daß keine Knickung entsteht (große Biegeradien) - Bowdenzüge (1.1) mit Kabelbinder (24) fixieren - Kleinster zulässiger Biegeradius R = 50mm.
  • Página 16 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-4CA0 / 9239 9780 422 Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE PC Log P Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 11.97 Kb De-En-Fr-Es-It-Sv...