Página 2
Inhalt der Packeinheit / Contents of pack / Vérification du contenu de l’emballage / Contenido del paquete / Contenuto della confezione / Förpackningens innehåll Deutsch Español Hinweis: Teile sind vereinfacht dargestellt ! Nota: ¡Las piezas se muestran de forma simplificada ! 1 Einfahrantrieb (1x) 1 Accionamiento de inserción (1x) 2 Fußwinkel links (1x)
Página 3
English Deutsch Gefahr! Danger! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten Before beginning work on the unit, switch it to a de- und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and the Federspeicher arbeiten.
Página 4
Bedienpult abnehmen / Remove control panel / Dépose du panneau de commande / Desmontar el panel de control / Smontare il pannello frontale / Montera av manövertavlan 20.1 Größe 3 / Size 3 / Taille 3 / 20.2 Tamaño 3 / Grand.
Página 5
Einfahrantrieb anbauen (siehe Bild 3 auf Seite 3) / Mount the racking mechanism (see Fig. 3 page 3) Montage du dispositif d’embrochage (voir Fig. 3, page 3) / Montar el accionamiento de inserción (véase la figura 3 en la página 3) / Montare il dispositivo per lo spostamento (vedere fig.3 a pagina 3) / Montera utdragningsmekanismen (se figur 3 på...
Página 6
Einfahrantrieb anbauen / Mount the racking mechanism / Montage du dispositif d’embrochage / Montar el accionamiento de inserción / Montare il dispositivo per lo spostamento / Montera utdragningsmekanismen 2. u. 6. Bild 3 / Fig. 3 / Fig. 3 / Fig.
Página 7
Durchbruch im Bedienpult herstellen / Create an opening in the control panel / Ouverture du panneau de commande / Producir un recorte en el panel de control / Realizzare il foro nel pannello frontale / Göra öppning i manövertavlan Bild 5 / Fig.
Página 8
Deutsch Español Beide Teile gemeinsam von innen in den Durchbruch des Colocar ambas piezas desde dentro en el recorte del panel de Bedienpultes einlegen (Bild 7) und mit Schrauben (14) fest- control (fig. 7) y fijarlas mediante tornillos (14) (fig. 8) schrauben (Bild 8) English Italiano...
Página 9
Klebeschild / Fit adhesive label / Etiquette adhésive / Placa adhesiva / Etichetta adesiva / Självhäftande skylt Deutsch Klebeschild (16) auf Bedienpultvorderseite aufkleben English Fit adhesive label (16) onto front of control panel Français Coller l’étiquette adhésive (16) sur l’avant du panneau de ommande Español Pegar la placa adhesiva (16) en la parte frontal del panel...
Página 10
Türschieber einbauen (falls nicht vorhanden) / Installing the door slide (if not already fitted) / Montage de l’organe de blocage (si non présent) / Montar el pasador de la puerta / Montare il cursore porta (nel caso in cui non sia già presente) / Montera dörregeln (om den inte redan finns) Deutsch Schrauben (20.1) des elektronischen Überstromauslösers (20) lösen...
Página 11
Elektrischen Überstromauslöser und Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen / Install solid-state overcurrent relay and control panel in reverse order / Remontage de l’unité de contrôle électronique et du panneau de commande en ordre inverse du démontage / Montar el disparador electrónico de sobrecorriente y el panel de control en orden inverso / Rimontare lo sganciatore di sovraccorrente ed il pannello frontale procedendo in ordine inverso / Montera den elektroniska överströmsutlösaren och manövertavlan i omvänd ordningsföljd Deutsch...
Página 12
D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Änderungen vorbehalten Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./ Order No.: 3ZX1812-0WX36-2HN0 / 9239 9888 422 0- Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 10.98 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...