Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Important Safety Instructions CAUTION Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to … Read all of these Instructions. Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, … Save these Instructions for later use. in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the …...
Página 3
Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA...
Safety Information This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is For U.S.A. classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings.
Página 5
Contents Important Safety Instructions ................2 Before Use ......................8 Memory Backup ....................8 Handling MDs....................10 System Connections ..................12 Remote Control Operation ................. 14 Playback ....................... 16 Title Search..................... 18 Playback from desired track................ 20 RANDOM Playback ..................20 Program Playback ..................
Sommaire Inhalt Avant l'utilisation ...............8 Vor der Inbetriebnahme ............9 Mémoire interne ..............8 Sicherung gespeicherter Daten........9 Manipulation des mini-disques (MD)......10 Umgang mit MDs ...............11 Branchements électriques ............12 Systemanschlüsse ..............13 Boîtier de télécommande............14 Betrieb mit der Fernbedienung ..........15 Lecture ..................16 Wiedergabe ................17 Recherche par titre ............18 Titelsuche................19 Lecture de la piste choisie ..........20...
Página 7
Indice Indice Prima dell’uso ................9 Antes de la utilización ..............9 Backup della memoria............9 Reserva de la memoria............9 Maneggiamento dei Mini dischi ........11 Manejo de los MD .............11 Connessioni del sistema ............13 Conexiones del sistema ............13 Funzionamento col telecomando..........15 Contador de tiempo..............15 Playback ..................17 Reproducción................17 Ricerca del titolo..............19...
Before Use Avant l'utilisation Read This Before Operating Avant la première utilisation … Choose the installation location of your … Choisissez avec soin l'endroit où vous unit carefully. Avoid placing it in direct installerez l’appareil. Il ne doit pas être sunlight or close to a source of heat.
Vor der Inbetriebnahme Prima dell’uso Antes de la utilización Lesen Sie diese Hinweise bitte vor Leggere attentamente prima Lea esto antes de hacer funcionar dem Betrieb Ihres Geräts dell’uso el aparato … Wählen Sie den Aufstellort für Ihr Gerät … Scegliere con attenzione la posizione di …...
Handling MDs Manipulation des mini-disques (MD) Handling of Mini Disc Handling of Mini Disc As the Mini Disc is accommodated inside a Le mini-disque est protégé par une enveloppe cartridge, it can be handled without caring rigide permettant de le manipuler sans about dust or fingerprint.
Umgang mit MDs Maneggiamento dei Mini Manejo de los MD dischi Umgang mit Mini Discs Maneggiamento dei Mini dischi Manejo de minidiscos Dado que el minidisco se encuentra en un Da sich die Mini Disc selbst in einem Dato che è alloggiato all’interno di una cartucho, puede manipularse...
Remote Control Selector Sélecteur de télécommande Pour utiliser la télécommande du MD-H300, To use the remote control unit of MD-H300, choisissez la position SINGLE. select SINGLE. Pour utiliser la télécommande (RC-711) d’un To use a remote control unit (RC-711) of an amplificateur, choisissez la position amplifier, select SYSTEM.
Selector de mando a distancia Wahlschalter Fernbedienung Selettore telecomando Para utilizar el mando a distancia del MD- Per usare il telecomando di MD-H300, Wollen Sie für das Gerät MD-H300 die H300, seleccione SINGLE. Fernbedienung verwenden, stellen Sie selezionare SINGLE. diesen Schalter auf SINGLE.
Remote Control Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, point commande à distance de l'appareil. Pour it towards the REMOTE SENSOR on the front l'utilisation du boîtier de télécommande, le panel of the unit.
Betrieb mit der Funzionamento col Contador de tiempo Fernbedienung telecomando Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des CD-Spielers di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. bequem vom Sitzplatz aus.
Playback (1) Lecture (1) Press the POWER switch to turn the Appuyez sur le bouton POWER pour power ON. mettre l’appareil sous tension. When “STANDBY” is displayed, turn the Quand le message “STANDBY” apparaît, unit ON by pressing the ON/STANDBY appuyez sur le bouton ON/STANDBY de la button of the remote control unit.
Wiedergabe (1) Playback (1) Reproducción (1) Drücken Sie den Schalter POWER, um das Premere l’interruttore POWER per Pulse el interruptor POWER para encender la unidad. Gerät einzuschalten (ON). accendere l’unità. Im STANDBY-Modus schalten Sie das Si en la pantalla aparece “STANDBY“, Quando è...
Playback (2) Lecture (2) Title Search Recherche par titre Press the TITLE SEARCH button. Appuyez sur le bouton TITLE SEARCH. … While a track to which no title has been … Si la piste n’a pas de titre, l’afficheur assigned, the track number and “- - - - -” indique le numéro de piste et “...
Wiedergabe (2) Playback (2) Reproducción (2) Titelsuche Ricerca del titolo Búsqueda por título Drücken Sie die Taste TITLE SEARCH Premere il tasto TITLE SEARCH. Pulse el botón TITLE SEARCH. … Bei einer Aufzeichnung, der kein Titel … Mentre si cerca un brano a cui non è stato …...
Playback (3) Lecture (3) Playback from Desired Track Lecture de la piste choisie (Remote Control Only) (télécommande seulement) In the track mode, select the desired track En mode Piste (Track), sélectionnez le number. numéro de la piste. Note: Remarque: If the “PROGRAM” indicator is lit, press the Si l’indicateur “PROGRAM”...
Wiedergabe (3) Playback (3) Reproducción (3) Wiedergabe eines gewünschten Playback del brano desiderato Reproducción a partir de una pista Titels (Nur über Fernbedienung) determinada (sólo con el mando a (Solo telecomando) distancia) Wählen Titelmodus En modo secuencial, seleccione el Nel modo ricerca, selezionare il numero gewünschte Titelnummer.
Program Playback Lecture programmée (Remote Control Only) (télécommande seulement) Up to 32 tracks can be programmed in the Vous pouvez programmer jusqu’à 32 pistes desired order. dans l’ordre qui vous convient. In the stop mode, press the CHARACTER/ En mode Arrêt, appuyez sur le bouton P.MODE button to enter the program CHARACTER/P.MODE mode.
Reproducción programada Programmwiedergabe Playback Programmato (sólo con el mando a distancia) (Nur über Fernbedienung) (solo telecomando) Bis zu 32 Titel können in beliebiger Si possono programmare fino a 32 brani Pueden programarse hasta 32 pistas en el Reihenfolge programmiert werden. nell’ordine desiderato.
Program Playback Lecture programmée (Remote Control Only) (télécommande seulement) Checking the Order of Tracks Vérification de l’ordre des pistes Press the CHECK button to check the program. Each press displays the next track Pour vérifier la séquence programmée, in the program. appuyez sur le bouton CHECK.
Reproducción programada Programmwiedergabe Playback programmato (sólo con el mando a distancia) (Nur über Fernbedienung) (solo telecomando) Überprüfen der Titelreihenfolge Controllo dell’ordine dei brani Comprobación del orden de las pistas Drücken Sie die Taste CHECK, um die Premere il tasto CHECK per controllare il Programmierung zu überprüfen.
Before Recording Avant d’enregistrer Assigning track numbers during Attribution des numéros de piste à recording (Remote Control Only) l’enregistrement (télécommande seulement) Track numbers can be assigned either automatically or manually. Assigning track Les numéros de piste peuvent être attribués numbers at specific points will make it easy automatiquement ou manuellement.
Hinweise zur Aufnahme Prima della Registrazione Antes de grabar Setzen von Titelnummern während Come assegnare i numeri dei brani Asignación de números de pista der Aufzeichnung (nur über durante la grabación (sólo con el durante la registrazione (solo Fernbedienung) mando a distancia) telecomando) Titelnummern können entweder automatisch Los números de pista pueden asignarse...
2 3 4 Before Recording Avant d’enregistrer REC MODE Mode Enregistrement (REC) Select the setting for recording C’est le mode utilisé pour l’enregistrement Press the REC MODE/CHARACTER button. Appuyez bouton Every time the button is pressed, the mode is MODE/CHARACTER. changed as follows: Chaque pression sur le bouton inverse le REC mode : off.
Hinweise zur Aufnahme Prima della Registrazione Antes de grabar REC MODE (Aufnahmemodus) MODO REC REC MODE Hier wählen Sie die Einstellungen für die Selezionare la regolazione per registrare Selección de la modalidad de grabación Aufnahme. Drücken Sie die Taste REC MODE/ Premere il tasto REC MODE/CHARACTER Pulse el botón REC MODE/CHARACTER.
Recording (1) Enregistrement (1) The input jacks connected with audio cords Les signaux analogiques sont reçus sur les câbles audio branchés aux jacks ANALOG IN. accept analog signals. This unit records the Ces signaux sont ensuite convertis en format analog signal from the ANALOG IN jacks by numérique.
Aufnahmebetrieb (1) Registrazione (1) Grabación (1) Die Eingangsbuchsen, an denen die Audiokabel I jack di input collegati con cavi audio Los conectores de entrada conectados con angeschlossen werden, akzeptieren auch accettano segnali analogici. Questa unità cables de audio aceptan señales analógicas. Analogsignale.
Página 32
Recording (2) Enregistrement (2) To stop recording: Pour arrêter l’enregistrement : Press the STOP button ( ª ) to stop recording. Appuyez sur le bouton STOP ( ª ) pour interrompre l’enregistrement. To unload the disc: Pour décharger le disque : Press the EJECT button ( ø...
Página 33
Aufnahmebetrieb (2) Registrazione (2) Grabación (2) Stoppen der Aufnahme: Per fermare la registrazione: Detención de la grabación: Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Premere il tasto STOP (ª)per fermare la Para detener la grabación, presione el botón Taste STOP ( ª ) . STOP ( ª...
Serial Copy Le système de protection Management System (1) SCMS (1) This MD deck is in compliance with the Cet appareil est conforme au standard SCMS Serial Copy Management System standard. (Serial Copy Management System). SCMS This standard has been elaborated to restrict est une norme anti-piratage destinée à...
Zum Serial Copy Sistema di gestione delle Sistema de Gestión de Management System (1) copie in serie (1) Copias en Serie (1) Dieses MD-Deck erfüllt die Vorgaben der Il deck MD è conforme alla norma Sistema di Esta pletina para MD es conforme a la norma Serial Copy Management System-Norm.
Página 36
Serial Copy Le système de protection Management System (2) SCMS (2) Rule 2 Règle n° 2 When an analog source such as an analog Lorsqu’une source analogique, comme un disc or FM broadcast is digitally recorded by disque vinyle ou une émission FM, est using a DAT or MD, this recorded source can enregistrée numériquement sur un DAT ou be digitally recorded on another DAT or MD.
Página 37
Zum Serial Copy Sistema di gestione delle Sistema de Gestión de Management System (2) copie in serie (2) Copias en Serie (2) Regel 2 Norma 2 Regla 2 Wird eine Analogquelle wie beispielsweise Quando si registra digitalmente una fonte Si se graba digitalmente una fuente eine Analog-Disc oder...
Track Move (1) Transfert de pistes (1) After recording of a commercially-available Le matériel enregistré sur un MD recordable Mini Disc, the recording can be enregistrable du commerce peut être edited in various ways. réarrangé de diverses manières. À noter qu’il Note that it is impossible to edit a playback- n’est pas possible de monter un MD non only Mini Disc.
Verschieben von Spostamento dei brani (1) Desplazamiento de pistas (1) aufgezeichneten Titeln (1) Nach Aufzeichnung einer Dopo aver registrato un Mini disco Después de grabar un minidisco grabable handelsüblichen, bespielbaren Mini Disc disponibile in commercio, la registrazione comercial, la grabación puede editarse de kann die Aufnahme auf unterschiedliche può...
Página 40
Track Move (2) Transfert de pistes (2) Press the YES button to execute the Appuyez sur le bouton YES pour confirmer editing. l’opération. The display after execution: The display after execution:Les messages “EDIT NOW!” : When editing is in progress. suivants s’affichent : “COMPLETE!”...
Verschieben von Spostamento del branI (2) Desplazamiento de pistas (2) aufgezeichneten Titeln (2) Drücken Sie die Taste YES, um den Premere il tasto YES per eseguire Pulse el botón YES para ejecutar la Vorgang auszuführen. l’editing. edición. Nach dem Editieren erscheint folgende Display dopo l’esecuzione: Tras la ejecución, aparece en pantalla: Anzeige im Display:...
Quick Move (1) Transfert rapide (1) Moving Several Tracks at a Time Déplacement de plusieurs pistes Use the following procedure to change the La fonction suivante permet de réarranger les order of the tracks by selecting a desired pistes en spécifiant l’ordre désiré et en order and moving the tracks together.
Schnelles Verschieben (1) Spostamento rapido (1) Desplazamiento rápido (1) Gleichzeitiges Verschieben Spostamento di più brani allo Desplazamiento de varias pistas mehrerer Titel stesso tempo simultáneamente Sie können die Reihenfolge der Titel Usare la seguente procedura per cambiare El siguiente procedimiento le permite verändern, indem Sie eine gewünschte l’ordine dei brani, selezionare l’ordine cambiar el orden de las pistas seleccionando...
Página 44
Quick Move (2) Transfert rapide (2) Select the destination to be moved by Choisissez la “destination” des pistes à rotating and pressing the JOG DIAL (or déplacer en manipulant le bouton JOG Â,¯and ENTER button of remote DIAL (ou en appuyant sur les boutons Â...
Página 45
Schnelles Verschieben (2) Spostamento rapido (2) Desplazamiento rápido (2) Wählen Sie durch Drehen und Drücken Selezionare la destinazione da spostare Seleccione el destino del desplazamiento des JOG-Wahlknopfes (bzw. über die ruotando e premendo la manopola JOG haciendo girar y pulsando el dial JOG (o Taste Â...
Track Divide (1) Division de piste (1) Use the following procedure to divide a track La fonction suivante permet de dédoubler into two by inserting a track number in it. For une piste en insérant un numéro de piste example, by inserting an additional track supplémentaire.
Unterteilen von Titeln (1) Suddivisione dei brani (1) División de pistas (1) Mit Hilfe der nachfolgend beschriebenen Le seguenti procedure permettono di dividere Mediante el siguiente procedimiento puede Funktion können Sie einen Titel unterteilen, un brano in due, inserendo all'interno un dividir una pista en dos insertando un número indem Sie eine Titelnummer einfügen.
Página 48
Track Divide (2) Division de piste (2) Fine-adjust the division point by rotating Ajuster avec précision le point de and pressing the JOG DIAL. coupure en manipulant le bouton JOG … Fine adjustment is possible while DIAL. … Le réglage précis peut se faire en monitoring the sound.
Página 49
Unterteilen von Titeln (2) Suddivisione dei brani (2) División de pistas (2) Nehmen Sie durch Drehen und Drücken des Fare una regolazione di precisione del Realice un ajuste fino del punto de JOG-Wahlknopfes eine Feineinstellung des punto di divisione, ruotando e premendo división haciendo girar y pulsando el dial Unterteilungspunktes vor.
Track Combine (1) Combinaison de pistes (1) Use the following procedure to combine two La fonction suivante permet de combiner tracks into one by deleting a track number. deux pistes en une en supprimant le second This operation allows to connect several numéro.
Kombinieren von Titeln (1) Unione dei brani (1) Combinación de pistas (1) Mit Hilfe des folgenden Verfahrens können Usare la seguente procedura per unire due El procedimiento siguiente le permite Sie zwei Titel durch Löschen einer brani in uno cancellando un numero di brano. combinar dos pistas en una para eliminar un Titelnummer zu einem kombinieren.
Página 52
Track Combine (2) Combinaison de pistes (2) Select the track number to be combined Sélectionnez le numéro de la piste à by rotating and pressing the JOG DIAL (or combiner en manipulant le bouton JOG Â,¯and ENTER button of remote DIAL (ou en appuyant sur les boutons Â...
Página 53
Kombinieren von Titeln (2) Unione dei brani (2) Combinación de pistas (2) Wählen Sie die zu kombinierende Selezionare il numero di brano che si Seleccione el número de pista que Titelnummer durch Drehen und Drücken desidera unire, ruotando e premendo il combinar haciendo girar y pulsando el JOG DIAL (o Â,¯...
Track Erase Effacement de piste Use the following procedure to erase a La fonction suivante permet d’effacer une single track being played. piste en cours de lecture. Be careful in using this operation because a Utilisez-la avec prudence car aucune track cannot be recovered once it has been récupération n’est possible une fois la piste erased.
Löschen eines Titels Cancellazione dei brani Borrado de pistas Mit Hilfe der folgenden Funktion können Sie Usare la seguente procedura per cancellare El siguiente procedimiento permite borrar la einen einzelnen Titel während der un brano singolo durante la riproduzione. pista que se está reproduciendo. Wiedergabe löschen.
Quick Erase (1) Effacement rapide (1) Use the following procedure to erase desired La fonction suivante permet d’effacer les tracks in stop mode. pistes spécifiées, en mode Arrêt. Be careful in using this operation because Utilisez-la avec prudence car aucune tracks cannot be recovered once they have récupération n’est possible une fois les been erased.
Schnelles Löschen (1) Cancellazione rapida (1) Borrado rápido (1) Mit Hilfe der folgenden Funktion können Sie Usare la seguente procedura per cancellare El procedimiento siguiente le permite borrar bei gestopptem Deck bestimmte Titel i brani desiderati nel modo Stop. las pistas que desee en modo de paro. löschen.
Página 58
Quick Erase (2) Effacement rapide (2) Press the YES button to end the selection. Appuyez sur le bouton YES pour terminer la sélection. Press the YES button again to erase the Rappuyez sur YES pour exécuter tracks. l’opération d’effacement. The display after execution: Les messages suivants s’affichent: “EDIT NOW!”...
Página 59
Schnelles Löschen (2) Cancellazione rapida (2) Borrado rápido (2) Nach Eingabe aller gewünschten Premere il tasto YES per terminare la Para finalizar la selección, pulse el botón Titelnummern drücken Sie die Taste YES. selezione. YES. Drücken Sie die Taste YES erneut, um die Premere nuovamente il tasto YES per Vuelva a pulsar el botón YES para borrar betreffenden Titel zu löschen.
Title Edit (1) Titrage (1) When titles are assigned to a disc and its Si des titres sont assignés au disque et à ses tracks, the titles are displayed during pistes, ils sont affichés en mode Lecture et il est alors possible de faire des recherches de playback, and title search (searching a track piste par titre.
Editieren von Namen (1) Editing dei titoli (1) Edición de títulos (1) Werden einer Disc und den darauf befindlichen I titoli assegnati ad un disco ed ai suoi brani Si un disco y sus pistas tienen títulos Aufzeichnungen Namen (Titel) zugewiesen, asignados, estos aparecen en la pantalla vengono visualizzati durante la riproduzione.
Página 62
Title Edit (2) Titrage (2) Select a character by rotating and Sélectionnez le mode en manipulant le pressing the JOG DIAL (or numerick bouton JOG DIAL (ou en appuyant sur les buttons, Â,¯and ENTER button of boutons  , ¯ et ENTER de la remote control unit).
Página 63
Editieren von Namen (2) Editing dei titoli (2) Edición de títulos (2) Wählen Sie ein Zeichen durch Drehen Selezionare un carattere ruotando e Seleccione un carácter haciendo girar y und Drücken des JOG-Wahlknopfes (bzw. premendo il JOG DIAL (o i tasti numerici , pulsando el dial JOG (o los botones numéricos, Â,¯...
Página 64
Title Edit (3) Titrage (3) Title editing function buttons Fonctions d’édition des titres CHARACTER button : Bouton CHARACTER : Press to switch the character groups on the Permet de changer de jeu de caractères sur character display. l’afficheur. Manual search buttons( Ô / ) : Boutons de recherche manuelle Press to move the cursor during title input (Ô...
Página 65
Editieren von Namen (3) Editing dei titoli (3) Edición de títulos (3) Funktionstasten für das Editieren Tasti funzione per l'editing dei Botones de función de la edición von Namen titoli de títulos Die Taste CHARACTER: Tasto CHARACTER: Botón CHARACTER: Drücken Sie diese Taste, um zwischen den im Permette di commutare gruppi di caratteri sul Púlselo para cambiar de grupo de caracteres Zeichendisplay angezeigten Zeichengruppen zu...
Time Display Affichage du temps Press the DISPLAY button to switch the mode Le bouton DISPLAY permet de passer au of time display. mode Affichage du temps. À chaque pression sur bouton DISPLAY, le Each time the DISPLAY button is pressed, the mode change selon la séquence suivante : mode is changed as follows: En mode Pause-lecture :...
Zeitanzeige Visualizzazione dei tempi Visualización del tiempo Die verschiedenen Betriebsarten der Per visualizzare i tempi si deve premere il Pulse el botón DISPLAY para cambiar el Zeitanzeige lassen sich durch Drücken der tasto DISPLAY. modo de visualización del tiempo. Taste DISPLAY ändern. Ogni volta che si preme questo tasto, i modi Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, el vengono cambiati come segue:...
… Be sure to set the TIMER switch to the à la position OFF après la période de OFF position after timer operation is fonctionnement. completed. MD-H300 Timer Recording Enregistrement programmé Recording a broadcast program Pour enregistrer une émission de radio 1.
Funcionamiento controlado Timergesteuerter Betrieb Funzionamento gestito mediante temporizador dal timer Mit Hilfe eines Audiotimers können Discs Usando questa unità con un timer audio, è Si se utiliza esta unidad con un zu einer voreingestellten Zeit aufgenommen possibile registrare o riprodurre nastri in temporizador de audio, pueden grabarse o oder abgespielt werden.
In case of difficulty Basic troubleshooting of a minidisc deck is ® The minimum unit for recording data is Display Messages similar to troubleshooting of any other usually the cluster (approx. 2 seconds). electrical or electronic equipment. Always Data of less than 2 seconds still uses NO DISC check the most obvious possible causes the 2-second space, so actual...
Specification Troubleshooting Format Note on the sampling rate No audio output Mini disc digital audio system ®Check the connection to the stereo converter Laser system. Three types of digital signals are usually Semiconductor laser ®No disc has been loaded. Load a disc. used in accordance with the sampling Recording method ®A blank disc has been loaded.
En cas de problème Le dépannage élémentaire de votre lecteur- ® L’unité élémentaire d’enregistrement Messages affichés enregistreur MD est semblable à celui de est un bloc d’environ 2 secondes. Un tout autre appareil électrique signal durant moins de 2 secondes NO DISC électronique.
Spécification Dépannage Format Convertisseur de fréquence Pas de sortie audio Système d’enregistrement numérique sur ® Vérifiez les connexions de la chaîne d’échantillonnage mini-disque. stéréo. Pour la numérisation des signaux, on Type de laser ® Pas de disque dans l’appareil. utilise 3 fréquences d’échantillonnage. Laser à...
Wenn Probleme auftauchen Die Fehlersuche bei einem Mini Disc Deck Sekunden). Auch Daten, die kürzer sind Meldungen im Display läuft im Prinzip ähnlich ab wie bei anderen als 2 Sekunden, beanspruchen diesen 2- NO DISC elektrischen oder elektronischen Geräten. Sekunden-Zeitraum, somit verkürzt sich ®...
Technische Daten Fehlersuche Format Anmerkungen zum Keine Tonausgabe Digitales Audiosystem mit Mini Disc ®Überprüfen Sie den Anschluß zum Abtastfrequenzkonverter Laser Stereosystem. Entsprechend den Abtastfrequenzen Halbleiter ®Es ist keine Disc eingelegt. Legen Sie werden in der Regel drei Arten von Aufnahmemethode eine MD ein.
In caso di difficoltà Le procedure diagnostiche di base relative a un utilizzano comunque lo spazio di 2 Messaggi sul display secondi, per cui il tempo di registrazione Mini disco sono simili a quelle di qualsiasi altro disponibile diventa più corto di quello dispositivo elettrico o elettronico.
Specifiche tecniche PROCEDURE DIAGNOSTICHE Formato Nota sul convertitore del tasso di Audio assente Sistema audio digitale per mini disco ®Controllare il collegamento al sistema campionamento Laser stereo Normalmente vengono utilizzati tre tipi di Semiconduttore ® Non è stato inserito alcun disco. segnali digitali in base alle frequenze di Metodo di registrazione Inserirne uno.
Si se presentan dificultades La resolución básica de problemas de una (aprox. 2 s) Los datos de menos de dos Mensajes de la pantalla pletina de minidiscos es similar a la de segundos utilizan un espacio de dos cualquier otro equipo eléctrico o electrónico. segundos, por lo que el tiempo de NO DISC Compruebe siempre en primer lugar las...
Características técnicas Resolución de problemas Formato Nota sobre el convertidor de la No hay salida de audio. Sistema de audio digital de minidisco ® Compruebe la conexión al equipo velocidad de barrido Láser estereofónico. Normalmente se utilizan tres tipos de Láser semiconductor ®No se ha cargado ningún disco.
Página 80
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No. 18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: (5) 658-1943 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts.