Stryker System 6 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para System 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

ENGLISH (EN)
ESPAÑOL (ES)
DEUTSCH (DE)
FRANÇAIS (FR)
ITALIANO (IT)
NEDERLANDS (NL)
2020-01
SVENSKA (SV)
DANSK (DA)
SUOMI (FI)
PORTUGUÊS (PT)
NORSK (NO)
POLSKI (PL)
Aseptic Battery Kit
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL)
TÜRKÇE (TR)
日本語 (JA)
中文 (ZH)
한국어 (KO)
6126-120-700 Rev-AA
System 6™
6126-000-000
REF
Instructions For Use
www.stryker.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker System 6

  • Página 1 System 6™ Aseptic Battery Kit 6126-000-000 Instructions For Use ENGLISH (EN) SVENSKA (SV) ESPAÑOL (ES) DANSK (DA) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL) DEUTSCH (DE) SUOMI (FI) TÜRKÇE (TR) 日本語 (JA) FRANÇAIS (FR) PORTUGUÊS (PT) 中文 (ZH) ITALIANO (IT) NORSK (NO) 한국어 (KO) NEDERLANDS (NL)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Specifications .............7 If additional information or in-service training is required, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary. NOTE: The user and/or patient should report any serious product-related incident to both the...
  • Página 3: Indications For Use

    6126-120-700 Rev-AA Indications For Use For Use With The Stryker System 6 Aseptic Battery Kit provides a Stryker Aseptic Battery Kits are intended for use with sterile enclosure for the Stryker Non-sterile Battery. the following Stryker handpieces: After a Non-sterile Battery is charged, it is placed in...
  • Página 4: User/Patient Safety

    General warning sign • DO NOT use this equipment in areas in which flammable anesthetics or flammable agents are DO NOT Do not sterilize mixed with air, oxygen or nitrous oxide. STERILIZE • DO NOT modify any system component or accessory. www.stryker.com...
  • Página 5: Instructions

    • Maintenance documentation for this equipment 2. With the aseptic housing chamber open, place the is available upon request to Stryker-authorized transfer shield onto the aseptic housing and over service personnel only. its chamber.
  • Página 6: Circulating Assistant Action

    6. Lay the battery handle flat against its housing. non-sterile battery and result in patient injury. 7. Remove the contaminated transfer shield and set 9. Slide the aseptic housing containing the installed it aside. non-sterile battery firmly into the handpiece until it snaps into place. www.stryker.com...
  • Página 7: To Replace Battery

    6126-120-700 Rev-AA To Replace Battery Model: System 6 Aseptic Housing (REF 6126-120-000) WARNING: After installation, DO NOT remove a non-sterile battery from its sterile aseptic Dimensions: 79 mm [3.1 inch] housing. If a new battery is required, use 74 mm [2.9 inch] another sterile Aseptic Battery Kit and perform 89 mm [3.5 inch]...
  • Página 8: Introducción

    Si se necesita información adicional o formación interna, póngase en contacto con el representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Página 9: Indicaciones De Uso

    6126-120-700 Rev-AA Indicaciones de uso Para uso con El kit de baterías asépticas Sistema 6 (System 6 Aseptic Los kits de baterías asépticas (Aseptic Battery Kit) Battery Kit) de Stryker proporciona un confinamiento de Stryker están indicados para usarse con las estéril para la batería no estéril (Non-sterile Battery)
  • Página 10: Seguridad Del Usuario Y El Paciente

    No esterilice lo utilice si observa daños. STERILIZE • NO utilice este equipo en áreas en las que los anestésicos o productos inflamables se mezclen con aire, oxígeno u óxido nitroso. • NO modifique ningún componente ni accesorio del sistema. www.stryker.com...
  • Página 11: Instrucciones

    NOTAS: • Consulte las instrucciones suministradas con la batería no estéril Sistema 6 (System 6 Non- sterile Battery) y el cargador de baterías utilizado para recargar las baterías. Las instrucciones contienen información de seguridad importante e instrucciones de carga.
  • Página 12: Acción Del Asistente Estéril

    9. Deslice firmemente la carcasa aséptica que contiene la batería no estéril instalada al interior de la pieza de mano, hasta que ajuste en su sitio con un chasquido. www.stryker.com...
  • Página 13: Para Sustituir La Batería

    6126-120-700 Rev-AA Para sustituir la batería Modelo: Carcasa aséptica Sistema 6 ADVERTENCIA: Una vez instalada, NO (System 6 Aseptic Housing) extraiga la batería no estéril de la carcasa (REF 6126-120-000) aséptica estéril. Si necesita una batería 79 mm Dimensiones: nueva, use otro kit de batería aséptica estéril 74 mm y lleve a cabo el procedimiento de instalación.
  • Página 14 Technische Daten ............7 vermeiden. • Ein HINWEIS ergänzt und/oder erläutert Verfahrensinformationen. Wenn weitere Informationen oder eine Ausbildung am Arbeitsplatz erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. www.stryker.com...
  • Página 15: Anwendungsbereich

    HINWEIS: Der Anwender und/oder Patient muss alle schwerwiegenden produktbezogenen Vorkommnisse Stryker aseptische Batteriekits (Aseptic Battery sowohl dem Hersteller als auch der zuständigen Kit) sind zum Gebrauch mit den folgenden Stryker- Behörde des europäischen Mitgliedstaates, in dem der Handstücken vorgesehen: Anwender und/oder Patient ansässig ist, melden.
  • Página 16: Benutzer- Und Patientensicherheit

    Gehäuse Risse aufweisen. Bei offensichtlicher Beschädigung NICHT laden bzw. DO NOT verwenden. Nicht sterilisieren STERILIZE • Diese Ausrüstung NICHT in Bereichen verwenden, in denen brennbare Anästhetika oder brennbare Stoffe mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid gemischt sind. • Systemkomponenten oder Zubehörteile NICHT modifizieren. www.stryker.com...
  • Página 17: Anleitung

    IMMER aus dem aseptischen Gehäuse nehmen. Nichtbeachtung kann zu Schäden am Produkt führen. HINWEISE: • Die Gebrauchsanweisung für die unsterile System- 6-Batterie (System 6 Non-Sterile Battery) und für das zum Wiederaufladen der Batterien verwendete Batterieladegerät beachten. Diese Anleitungen enthalten wichtige Sicherheitsinformationen und Ladeanleitungen.
  • Página 18: Aufgaben Der Sterilen Pflegekraft

    Deckel öffnen. Die unsterile 7. Die kontaminierte Transferabschirmung entfernen Batterie liegt dann offen und kann und beiseite legen. Verletzungen des Patienten verursachen. 9. Das aseptische Gehäuse mit der eingesetzten unsterilen Batterie fest auf das Handstück schieben, bis es einschnappt. www.stryker.com...
  • Página 19: Auswechseln Der Batterie

    6126-120-700 Rev-AA Auswechseln der Batterie Aseptisches System-6-Gehäuse Modell: WARNUNG: Die unsterile Batterie nach (System 6 Aseptic Housing) dem Einsetzen NICHT aus dem sterilen, (REF 6126-120-000) aseptischen Gehäuse nehmen. Wird eine Abmessungen: 79 mm neue Batterie benötigt, diese einem neuen 74 mm...
  • Página 20 • Une REMARQUE ajoute et/ou clarifie des informations de procédure. Si des informations complémentaires, notamment des informations sur la formation en interne, sont nécessaires, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. www.stryker.com...
  • Página 21: Indications

    Housing) stérilisé à l’aide d’une gaine de transfert (System 7 Handpiece) (Transfer Shield). Le compartiment contenant la REF série 720X-XXX-XXX batterie est alors installé dans la pièce à main Stryker Moteur sans fil 3 (handpiece). Consulter la section Utiliser avec. (Cordless Driver 3)
  • Página 22: Sécurité De L'utilisateur Et Du Patient

    • NE PAS utiliser cet équipement dans des zones DO NOT Ne pas stériliser où des anesthésiques ou d’autres produits STERILIZE inflammables sont mélangés à de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote. • NE modifier AUCUN composant ou accessoire du système. www.stryker.com...
  • Página 23: Mode D'emploi

    REMARQUES : • Consulter le mode d’emploi fourni avec la batterie non stérile Système 6 (System 6 Non-sterile Battery) et le chargeur de batteries utilisé pour recharger les batteries. Le mode d’emploi contient des informations importantes sur la sécurité ainsi que des directives de recharge.
  • Página 24: Action De L'infirmière Hors Champ Stérile

    7. Retirer la gaine de transfert contaminée et la mettre stérile, et d’entraîner des lésions au patient. de côté. 9. Glisser fermement le compartiment aseptique contenant la batterie non stérile dans la pièce à main jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. www.stryker.com...
  • Página 25: Remplacement De La Batterie

    6126-120-700 Rev-AA Remplacement de la batterie Compartiment aseptique Système 6 Modèle : AVERTISSEMENT : Après l’installation d’une (System 6 Aseptic Housing) batterie non stérile, NE PAS la retirer de son (REF 6126-120-000) compartiment aseptique stérile. Si une nouvelle Dimensions :...
  • Página 26 • Una NOTA apporta ulteriori informazioni e/o chiarimenti alle informazioni procedurali. Caratteristiche tecniche ..........7 Per ulteriori informazioni o addestramento interno, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. www.stryker.com...
  • Página 27: Indicazioni Per L'uso

    Indicazioni per l’uso protezione della Il kit sterile di protezione della batteria del Sistema batteria* Manipoli 6 (System 6 Aseptic Battery Kit) Stryker funge da REF 6126-000-000 Manipoli del Sistema 6 involucro sterile per la batteria non sterile (Non-sterile (System 6 Handpiece) Battery) Stryker.
  • Página 28: Sicurezza Dell'operatore E Del Paziente

    DO NOT Non sterilizzare STERILIZE • NON usare questa apparecchiatura in presenza di miscele di anestetici infiammabili o di sostanze infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto. • NON modificare alcun componente o accessorio del sistema. www.stryker.com...
  • Página 29: Istruzioni

    NOTE • Consultare le istruzioni fornite con la batteria non sterile del Sistema 6 (System 6 Non-sterile Battery) e con il caricabatterie usato per ricaricarle. Le istruzioni riportano informazioni importanti sulla sicurezza e istruzioni per la ricarica.
  • Página 30: Azione Dell'assistente Addetto Alla Manipolazione Del Materiale Sterile

    7. Rimuovere il riparo mobile contaminato e metterlo del coperchio, esponendo la batteria non sterile da parte. e provocando lesioni al paziente. 9. Inserire il vano asettico contenente la batteria non sterile appena installata in un manipolo, facendolo scattare saldamente in posizione. www.stryker.com...
  • Página 31: Sostituzione Della Batteria

    89 mm della batteria ed eseguire la procedura di Peso: 0,22 kg installazione. Modello: Riparo mobile del Sistema 6 (System 6 Istruzioni per la cura e manutenzione Transfer Shield) (REF 6126-130-000) Per indicazioni sul trattamento e sullo smaltimento/ Dimensioni: 48 mm riciclaggio, fare riferimento alle istruzioni per l’uso...
  • Página 32 Indicaties voor gebruik ..........3 van het product. Deze handleiding kan worden Contra-indicaties ............3 gebruikt door trainers van Stryker op de klantlocatie, artsen, verpleegkundigen, instrumenterenden en Beoogd gebruik ............3 monteurs van biomedische apparatuur. Bewaar Veiligheid van de patiënt/gebruiker ......4...
  • Página 33: Indicaties Voor Gebruik

    *Inclusief niet-steriele batterij (REF 6126-110-000), overdrachtsscherm 000) of de universele batterijlader (Universal Battery (REF 6126-130-000) en aseptische behuizing (REF 6126-120-000). Charger) (REF 7110-120-000). De lader dient uitsluitend te zijn uitgerust met de Systeem 6 laadmodule (System 6 Charger Module) (REF 6110-625-000). Contra-indicaties Geen bekend.
  • Página 34: Veiligheid Van De Patiënt/Gebruiker

    DO NOT Niet steriliseren • Deze apparatuur NIET gebruiken in omgevingen STERILIZE waar brandbare anesthetica of brandbare middelen worden vermengd met lucht, zuurstof of stikstofoxide. • Breng GEEN wijzigingen aan in onderdelen of accessoires van het systeem. www.stryker.com...
  • Página 35: Instructies

    Niet-naleving hiervan kan tot beschadiging van het product leiden. OPMERKINGEN: • Raadpleeg de met de Systeem 6 niet-steriele batterij (System 6 Non-sterile Battery) en de voor het opladen van de batterijen gebruikte batterijlader meegeleverde gebruiksaanwijzing. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie m.b.t.
  • Página 36: Handeling Van De Steriel Staande Assistent(E)

    7. Verwijder het verontreinigde overdrachtsscherm en letsel bij de patiënt kan leiden. leg het terzijde. 9. Schuif de aseptische behuizing met de geplaatste niet-steriele batterij stevig in het handstuk totdat de behuizing op zijn plaats klikt. www.stryker.com...
  • Página 37: De Batterij Vervangen

    6126-120-700 Rev-AA De batterij vervangen Systeem 6 aseptische behuizing Model: WAARSCHUWING: Na installatie mag een niet- (System 6 Aseptic Housing) steriele batterij NIET uit de steriele aseptische (REF 6126-120-000) behuizing worden verwijderd. Indien er een Afmetingen: 79 mm nieuwe batterij nodig is, moet er een andere...
  • Página 38 Kontakta din Stryker-återförsäljare eller ring Strykers kundtjänst om ytterligare information, eller utbildning på plats behövs. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker, om du befinner dig utanför USA. OBS! Användaren och/eller patienten ska rapportera eventuella allvarliga produktrelaterade tillbud till både tillverkaren och den behöriga myndigheten i den europeiska medlemsstat där användaren och/eller...
  • Página 39: Användningsområde

    6126-120-700 Rev-AA Användningsområde För användning tillsammans med Stryker System 6 aseptisk batterisats (System 6 Aseptic Stryker aseptiska batterisatser (Aseptic Battery Kit) Battery Kit) tillhandahåller en steril inhägnad för Stryker är avsedda för användning med följande Stryker osterilt batteri (Non-sterile Battery). Efter laddning handstycken.
  • Página 40: Användar-/Patientsäkerhet

    Ladda eller använd INTE produkten om uppenbar Allmän varningssymbol skada föreligger. • Använd INTE denna utrustning i områden där DO NOT Får inte steriliseras brandfarliga anestetika eller brandfarliga medel STERILIZE blandas med luft, syrgas eller lustgas. • Systemkomponenter och tillbehör får INTE modifieras. www.stryker.com...
  • Página 41: Bruksanvisning

    Underlåtenhet att följa denna instruktion kan medföra skador på produkten. OBS! • Se instruktionerna som tillhandhålls med System 6 osterilt batteri (System 6 Non-sterile Battery) och batteriladdaren som används för att ladda batterierna. Anvisningarna innehåller viktig säkerhetsinformation och laddningsinstruktioner.
  • Página 42: Den Allmänna Assistentens Uppgifter

    6. Placera batteriets handtag plant mot hållaren. och kan leda till patientskada. 7. Avlägsna det kontaminerade överföringsskyddet, och 9. Skjut ordentligt in den aseptiska hållaren med det lägg det åt sidan. installerade osterila batteriet i handstycket tills den snäpper in på plats. www.stryker.com...
  • Página 43: Så Här Byts Batteriet

    6126-120-700 Rev-AA Så här byts batteriet System 6 aseptisk hållare (System 6 Modell: VARNING! Avlägsna INTE ett osterilt batteri Aseptic Housing) (REF 6126-120-000) ur dess sterila aseptiska hållare efter Mått: 79 mm installationen. Om ett nytt batteri behövs, 74 mm använder du ett annat sterilt aseptiskt...
  • Página 44 Specifikationer ............7 Hvis der er behov for yderligere oplysninger eller instruktion på hospitalet, kontaktes nærmeste forhandler af Stryker, eller der ringes til Strykers kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. BEMÆRK: Brugeren og/eller patienten skal indberette eventuelle alvorlige produktrelaterede hændelser til...
  • Página 45: Indikationer For Anvendelse

    Anvendes med Stryker System 6 aseptisk batterisæt (System 6 Stryker aseptiske batterisæt (Aseptic Battery Kit) er Aseptic Battery Kit) udgør et sterilt kabinet til Stryker beregnet til brug med følgende Stryker håndstykker: usterile batterier (Non-sterile Battery). Når et usterilt Aseptisk batteri er blevet opladet, anbringes det i et steriliseret batterisæt*...
  • Página 46: Personale- Og Patientsikkerhed

    Generelt advarselssymbol • Dette udstyr må IKKE anvendes i områder, hvor brændbare anæstetika eller brændbare stoffer DO NOT Må ikke steriliseres blandes med luft, ilt eller lattergas. STERILIZE • Komponenter og ekstraudstyr må IKKE modificeres. www.stryker.com...
  • Página 47: Anvisninger

    Manglende overholdelse kan føre til beskadigelse af produktet. BEMÆRKNINGER: • Se brugsanvisningen til System 6 usterilt batteri (System 6 Non-sterile Battery) og den batterilader, der bruges til at oplade batterierne. Anvisningerne indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger og opladningsanvisninger.
  • Página 48: Den Usterile Sygeplejerskes Opgaver

    7. Fjern den kontaminerede overførselsskærm, og læg den til side. 9. Tryk det aseptiske hus med det installerede usterile batteri godt ind i håndstykket, indtil det klikker på plads. www.stryker.com...
  • Página 49: Sådan Udskiftes Batteriet

    6126-120-700 Rev-AA Sådan udskiftes batteriet System 6 aseptisk hus (System 6 Model: ADVARSEL: Efter isætning af det usterile Aseptic Housing) (REF 6126-120-000) batteri må det IKKE fjernes fra dets sterile Dimensioner: 79 mm aseptiske hus. Hvis et nyt batteri er påkrævet, 74 mm skal et andet sterilt aseptisk batterisæt bruges...
  • Página 50 Jos tarvitset lisätietoja, tai työpaikkakoulutusta, ota yhteys Strykerin myyntiedustajaan tai soita Strykerin asiakaspalveluun. Yhdysvaltojen ulkopuolella voit ottaa yhteyden lähimpään Strykerin tytäryhtiöön. HUOMAUTUS: Käyttäjän ja/tai potilaan tulee ilmoittaa kaikista vakavista tuotteeseen liittyvistä vaaratilanteista sekä valmistajalle että sen EU-jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu. www.stryker.com...
  • Página 51: Käyttöaiheet

    Käyttöaiheet Käytetään yhdessä Strykerin Järjestelmän 6 aseptinen akkupakkaus Strykerin aseptiset akkupakkaukset (Aseptic Battery (System 6 Aseptic Battery Kit) toimii steriilinä kotelona Kit) on tarkoitettu käytettäväksi seuraavien Strykerin Strykerin ei-steriilille akulle (Non-sterile Battery). käsikappaleiden kanssa: Lataamisen jälkeen ei-steriili akku asetetaan steriloituun Aseptinen aseptiseen koteloon (Aseptic Housing) käyttämällä...
  • Página 52: Käyttäjän Ja Potilaan Turvallisuus

    Yleinen varoitusmerkki • Tätä laitteistoa EI SAA käyttää alueilla, joissa helposti syttyviä nukutusaineita tai helposti syttyviä DO NOT Ei saa steriloida aineita sekoitetaan ilman, hapen tai typpioksidin STERILIZE kanssa. • Mitään järjestelmän osaa tai lisävarustetta EI SAA muuttaa. www.stryker.com...
  • Página 53: Ohjeet

    HUOMIO: Poista ei-steriili akku aseptisesta kotelosta AINA ennen akun lataamista. Laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen. HUOMAUTUKSET: • Katso Järjestelmän 6 ei-steriilin akun (System 6 Non-sterile Battery) ja akkujen lataamiseen käytetyn akkulaturin mukana toimitettuja ohjeita. Ohjeet sisältävät tärkeitä turvailmoituksia ja latausohjeita.
  • Página 54: Avustavan Hoitajan Toimi

    6. Aseta akun kahva tasaisesti sen koteloa vasten. akku tulee esiin ja potilas voi loukkaantua. 7. Poista kontaminoitunut siirtokilpi ja aseta se sivuun. 9. Työnnä ei-steriilin akun sisältävä aseptinen kotelo voimakkaasti käsikappaleeseen, niin että se napsahtaa paikalleen. www.stryker.com...
  • Página 55: Akun Vaihtaminen

    109 mm ohjekäsikirjasta. 196 mm Massa: 0,09 kg Tekniset tiedot Käyttötapa: Noudata kunkin käsikappaleen mukana Järjestelmän 6 ei-steriili akku (System 6 Malli: toimitettuja toimintajaksosuosituksia. Non-sterile Battery) (REF 6126-110-000) Ympäristö- Käyttö Säilytys ja Mitat: 53 mm olosuhteet:...
  • Página 56: Introdução

    No caso de serem necessárias informações adicionais ou formação, contacte o seu representante de vendas da Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima. www.stryker.com...
  • Página 57: Indicações De Utilização

    *Contém bateria não-estéril (REF 6126-110-000), escudo protector de universal (Universal Battery Charger) (REF 7110-120- transferência (REF 6126-130-000) e estrutura asséptica (REF 6126-120-000). 000). O carregador deve ser configurado apenas com o Módulo de carregamento Sistema 6 (System 6 Charger Module) (REF 6110-625-000). Contra-indicações Não são conhecidas.
  • Página 58: Segurança Do Utilizador/Doente

    NÃO carregue nem utilize caso existam sinais de danos. DO NOT Não esterilize • NÃO utilize este equipamento em zonas onde STERILIZE anestésicos inflamáveis ou agentes inflamáveis sejam misturados com ar, oxigénio ou óxido nitroso. • NÃO modifique qualquer componente ou acessório do sistema. www.stryker.com...
  • Página 59: Instruções

    NOTAS: • Consulte as instruções fornecidas com a Bateria não-estéril Sistema 6 (System 6 Non-sterile Battery) e com o carregador de baterias utilizado para recarregar as baterias. As instruções contêm informações importantes relativas à segurança e ao carregamento.
  • Página 60: Acção Do Enfermeiro Estéril

    7. Retire o escudo protector de transferência contaminado e coloque-o de lado. 9. Faça deslizar a estrutura asséptica com a bateria não-estéril instalada, com firmeza, na peça de mão até encaixar na devida posição. www.stryker.com...
  • Página 61: Substituir A Bateria

    0,22 kg Modelo: Escudo protector de transferência Para obter instruções de processamento e informações Sistema 6 (System 6 Transfer Shield) sobre eliminação/reciclagem, consulte as instruções (REF 6126-130-000) de utilização fornecidas com a bateria. Para processar a estrutura asséptica e a protecção de transferência, Dimensões:...
  • Página 62 • En MERKNAD supplerer og/eller avklarer prosedyremessig informasjon. Spesifikasjoner ............7 Hvis du ønsker mer informasjon, eller hvis du behøver opplæring på stedet, skal du kontakte din Stryker- salgsrepresentant eller ringe Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker- forhandler.
  • Página 63: Indikasjoner For Bruk

    Til bruk med Stryker System 6 aseptisk batterisett (System 6 Stryker aseptiske batterisett (Aseptic Battery Kit) er Aseptic Battery Kit) gir en steril lukning for Stryker beregnet på bruk med følgende Stryker håndstykker: usterilt batteri (Non-sterile Battery). Etter at et Aseptisk batterisett* Håndstykker...
  • Página 64: Sikkerhet For Bruker/Pasient

    Generelt advarselssymbol • IKKE bruk dette utstyret på områder der brennbare anestesimidler eller brannfarlige midler er blandet DO NOT Skal ikke steriliseres med luft, oksygen eller nitrogenoksid. STERILIZE • Systemkomponenter eller annet tilbehør må IKKE modifiseres. www.stryker.com...
  • Página 65: Instruksjoner

    FORSIKTIG: Fjern ALLTID det usterile batteriet fra det aseptiske huset før batteriet opplades. Manglende overholdelse kan føre til produktskade. MERKNADER: • Se instruksjonene som fulgte med System 6 usterilt batteri (System 6 Non-sterile Battery) og batteriladeren som brukes til å lade opp batteriene. Anvisningene inneholder viktig sikkerhetsinformasjon og ladingsanvisninger.
  • Página 66: Den Ikke-Sterile Sykepleierens Oppgave

    åpnes og det usterile batteriet eksponeres, noe 7. Fjern den kontaminerte overførselsskjermen og sett som kan føre til pasientskade. den til side. 9. Skyv det aseptiske huset med det installerte usterile batteriet godt inn i håndstykket inntil det smekkes på plass. www.stryker.com...
  • Página 67: Skifte Ut Batteri

    6126-120-700 Rev-AA Skifte ut batteri System 6 aseptisk hus (System 6 Modell: ADVARSEL: Etter at det er installert, må det Aseptic Housing) (REF 6126-120-000) usterile batteriet IKKE fjernes fra dets sterile Dimensjoner: 79 mm aseptiske hus. Dersom et nytt batteri er 74 mm påkrevd, ta et nytt aseptisk batterisett i bruk og...
  • Página 68 Parametry techniczne ..........7 proceduralne. Jeśli wymagane są dodatkowe informacje lub szkolenie podczas pracy, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker. www.stryker.com...
  • Página 69: Wskazania Do Użycia

    Uchwyty Zestaw obudowy aseptycznej do baterii Systemu 6 REF 6126-000-000 Uchwyty Systemu 6 (System 6 Aseptic Battery Kit) firmy Stryker zapewnia (System 6 Handpiece) sterylną obudowę dla baterii niesterylnej (Non- Seria REF 620X-XXX-XXX sterile Battery) firmy Stryker. Po naładowaniu baterii...
  • Página 70: Bezpieczeństwo Użytkownika I Pacjenta

    DO NOT Nie sterylizować STERILIZE • NIE STOSOWAĆ tego urządzenia w obszarach w których łatwopalne środki znieczulające lub inne środki łatwopalne zmieszane są z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. • NIE WOLNO modyfikować żadnego elementu systemu ani akcesorium. www.stryker.com...
  • Página 71: Instrukcje

    Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie przyrządu. UWAGI: • Patrz instrukcje dostarczone z baterią niesterylną Systemu 6 (System 6 Non-sterile Battery) oraz ładowarką baterii używaną do naładowania baterii. Instrukcje zawierają ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i instrukcję ładowania.
  • Página 72: Czynność Wykonywana Przez Lotną Pielęgniarkę Operacyjną

    7. Zdjąć skażoną osłonę transportową i odłożyć ją na spowodować obrażenia u pacjenta. bok. 9. Wsunąć mocno do uchwytu obudowę aseptyczną, zawierającą zamontowaną baterię niesterylną, aż się zatrzaśnie na miejscu. www.stryker.com...
  • Página 73: Wymiana Baterii

    6126-120-700 Rev-AA Wymiana baterii Obudowa aseptyczna Systemu 6 Model: OSTRZEŻENIE: Po zainstalowaniu NIE WOLNO (System 6 Aseptic Housing) wyjmować niesterylnej baterii ze sterylnej (REF 6126-120-000) obudowy aseptycznej. Jeśli wymagana jest Wymiary: 79 mm nowa bateria, należy wykorzystać inny sterylny 74 mm...
  • Página 74 • Η λέξη ΣΗΜΕΙΩΣΗ συμπληρώνει ή/και διευκρινίζει διαδικαστικές πληροφορίες. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή εσωτερική εκπαίδευση, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker.
  • Página 75: Ενδείξεις Χρήσης

    μπαταρίας* Όργανα χειρός Το κιτ άσηπτης μπαταρίας του συστήματος 6 της REF 6126-000-000 Όργανα χειρός του συστήματος 6 Stryker (System 6 Aseptic Battery Kit) παρέχει ένα (System 6 Handpiece) στείρο περίβλημα για τη μη στείρα μπαταρία της REF σειράς 620X-XXX-XXX Stryker (Non-sterile Battery).
  • Página 76: Ασφάλεια Χρήστη/Ασθενούς

    ΜΗ φορτίζετε και μη χρησιμοποιείτε, εάν υπάρχει DO NOT εμφανής ζημιά. Μην αποστειρώνετε STERILIZE • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε χώρους όπου εύφλεκτα αναισθητικά ή παράγοντες έρχονται σε επαφή με αέρα, οξυγόνο ή υποξείδιο του αζώτου. • ΜΗΝ τροποποιείτε οποιοδήποτε εξάρτημα ή παρελκόμενο. www.stryker.com...
  • Página 77: Οδηγίες

    Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Δείτε τις οδηγίες που παρέχονται με τη μη στείρα μπαταρία του συστήματος 6 (System 6 Non-sterile Battery) και το φορτιστή μπαταριών που χρησιμοποιούνται για την επαναφόρτιση των μπαταριών. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές...
  • Página 78: Ενέργεια Εργαλειοδότη Νοσηλευτή

    αποκαλύπτοντας τη μη στείρα μπαταρία και να 7. Αφαιρέστε το μολυσμένο κάλυμμα μεταφοράς και προκληθεί τραυματισμός του ασθενούς. αφήστε το στο πλάι. 9. Σύρετε το άσηπτο περίβλημα που περιέχει την εγκατεστημένη μη στείρα μπαταρία σταθερά μέσα στο όργανο χειρός, έως ότου κουμπώσει στη θέση της. www.stryker.com...
  • Página 79: Για Να Αντικαταστήσετε Τη Μπαταρία

    6126-120-700 Rev-AA Για να αντικαταστήσετε τη μπαταρία Μοντέλο: Άσηπτο περίβλημα του συστήματος 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την εγκατάσταση, ΜΗΝ (System 6 Aseptic Housing) (REF 6126-120-000) αφαιρείτε μια μη στείρα μπαταρία από το στείρο άσηπτο περίβλημά της. Εάν απαιτείται νέα Διαστάσεις: 79 mm μπαταρία, χρησιμοποιήστε...
  • Página 80 • Bir NOT işlemle ilgili bilgiye ektir ve/veya açıklama Bataryayı Değiştirmek İçin ........7 yapar. Bakım Talimatı ............7 Ek bilgi veya hizmet içi eğitim gerekliyse Stryker Spesifikasyonlar ............7 satış temsilcinizle irtibat kurun veya Stryker müşteri hizmetlerini arayın. A.B.D. dışında, en yakın Stryker yan kuruluşuyla irtibat kurun.
  • Página 81: Kullanım Endikasyonları

    6126-120-700 Rev-AA Kullanım Endikasyonları Şunlarla Kullanılmak Üzeredir Stryker Sistem 6 Aseptik Batarya Kiti (System 6 Aseptic Stryker Aseptik Batarya Kitleri aşağıdaki Stryker el Battery Kit) Stryker Steril olmayan Batarya (Non-sterile kısımlarıyla kullanım içindir: Battery) için steril bir muhafaza sağlar. Steril olmayan bir Aseptik Batarya batarya şarj olduktan sonra, bir Transfer Kalkanı...
  • Página 82: Kullanıcı/Hasta Güvenliği

    çatlakları içerebilir. Görülür hasar varsa KULLANMAYIN. Genel uyarı işareti • Bu ekipmanı yanıcı anestezikler veya yanıcı ajanların hava, oksijen veya nitröz oksitle karıştığı bölgelerde KULLANMAYIN. DO NOT Sterilize etmeyin STERILIZE • Herhangi bir sistem bileşeni veya aksesuarında modifikasyon YAPMAYIN. www.stryker.com...
  • Página 83: Talimat

    şarj cihazıyla verilen talimatlara bakınız. Talimat önemli güvenlik bilgisi ve şarj etme talimatı içerir. • Bu ekipman için bakım dokümentasyonu sadece Stryker tarafından yetkilendirilmiş servis 2. Aseptik Muhafaza bölmesi açıkken Transfer personelinden talep durumunda sağlanır. Kalkanını bölmesi üzerinde Aseptik Muhafaza Steril Olmayan Bataryayı...
  • Página 84: Steril Olmayan Asistan Eylemi

    Buna uyulmaması, kapağın koyun. açılmasına, steril olmayan bataryayın açık havaya maruz kalmasına ve hastanın 7. Transfer kalkanını çıkarın ve kenara koyun. yaralanmasına sebep olabilir. 9. Steril olmayan bataryayı içerek aseptik muhafazayı yerine oturana kadar sıkı bir şekilde el kısmının içine kaydırın. www.stryker.com...
  • Página 85: Bataryayı Değiştirmek İçin

    89 mm Bakım Talimatı Kitle: 0,22 kg Model: Sistem 6 Transfer Kalkanı (System 6 İşleme talimatı ve atma/geri dönüştürme bilgileri için Transfer Shield) (REF 6126-130-000) bataryayla birlikte verilen kullanma talimatına bakınız. Aseptik muhafaza ve transfer kalkanını işlemek için el Boyutlar: 48 mm kısmıyla sağlanan bakım talimatı...
  • Página 86 医療スタッフの傷害を防ぐため、 必ずこの記載 非滅菌バッテリーの取り付け.........5 内容に従ってください。 介助ナースの役目..........5 •
 注意は製品の信頼性に関する問題を示します。 
 非清潔アシスタントの役目........6 製品の損傷を防ぐため、 必ずこの記載内容に従 介助ナースの役目..........6 ってください。 バッテリーの交換............7 •
 注記は手順に関する情報を補足または明確に 手入れの方法
..............7 します。 仕様
..................7 追加情報や現場トレーニングが必要な場合 は、 Strykerの販売代理店またはStrykerカスタマー サービスまでお電話ください。 
米国外では、 お近く のStrykerの子会社までお問い合わせください。 注記 : 製品による重大な事故が生じた場合、 その使 用者及び/又は患者は、 製造会社並びにその居住地 とされる欧州連合加盟国の所轄官庁に報告する必 要があります。 www.stryker.com...
  • Página 87: 併用製品

    て使用します。 ーが入っています。 非滅菌バッテリーは、 充電した 後、 トランスファーシールド (Transfer.Shield) を用 無菌バッテリーキ いて滅菌した無菌ハウジング (Aseptic
Housing) ッ ト* ハンドピース に入れます。 バッテリーの入ったハウジングを次に REF.6126-000-000 システム6ハンドピース. Strykerハンドピース (handpiece) に入れます。 併 (System.6. 用製品の項を参照してください。 
 Handpiece) . バッテリーパックをシステム6バッテリーチャ REF.620X-XXX-XXXシ ージャー (System
6
Battery
Charger) ( REF
 リーズ 6110-120-000) 、 またはユニバーサルバッテ システム7ハンドピース. リーチャージャー (Universal
Battery
Charger)...
  • Página 88: 使用者/患者の安全

    ロック ある構成品を使用する前に、 それらの製品の説 明書を熟読し内容を理解してください。 警告情 報に特に注意を払ってください。 使用に先立っ アンロック てシステム構成品に精通してください。 •
 受領時および各使用前には、 損傷がないか、 す 使用説明書/冊子を参照してくだ べてのコンポーネントを点検してください。 
点 さい 検すべき損傷には、 曲がった接触部、 ハウジン グの亀裂がありますが、 これらに限りません。 
外 一般注意記号 見上損傷が認められる場合は充電や使用はで きません。 DO NOT •
 可燃性麻酔薬または可燃性薬剤が空気、 酸素ま 滅菌しないでください STERILIZE たは亜酸化窒素と混合する場所では、 本装置を 使用しないでください。 •
 システムコンポーネントやアクセサリーを改造 しないでください。 www.stryker.com...
  • Página 89: 使用説明

    1.
 蓋を開けます。 注意 : バッテリーを充電する前に必ず非滅菌バッテリーを 無菌ハウジングから取り外してください。 
指示に従わない 場合、 製品が損傷することがあります。 注記 : 
 •
 システム6非滅菌バッテリー (System
6
Non- sterile
Battery) およびバッテリー充電に使用す るバッテリーチャージャーに付いている説明書 をご覧ください。 使用説明書には重要な安全情 報と充電の仕方が記載されています。 •
 本装置のメンテナンス記録は、 Stryker認定のサ ービス技術者までご請求いただいた場合にの 2.
 無菌ハウジングのチャンバーを開けた状態で、 み、 入手できます。 トランスファーシールドを無菌ハウジングのチ ャンバー上に保持します。 非滅菌バッテリーの取り付け 警告 : 
無菌ハウジング、 トランスファーシールド、 非 滅菌バッテリーは、 乾燥していない状態では絶対 に使用しないでください。...
  • Página 90: 非清潔アシスタントの役目

    介助ナースの役目 4.
 非滅菌バッテリーのハンドルでバッテリーを持 8.
 無菌ハウジングの蓋を閉じ、 ラッチをロックマ ちます。 ークの位置まで動かします。 ラッチ上のドットが 5.
 トランスファーシールドとチャンバー開口部が ロックマークのドットに一致していることを確 バッテリーハウジングの外枠に合うように位置 認します。 を調整し、 非滅菌バッテリーをチャンバーに挿 入します。 警告 : .ラッチ上のドッ トがロックマークのドッ トに 一致していることを確認します。 .指示に従わない と、 蓋が開いて非滅菌バッテリーが露出し、 患者に 6.
 バッテリーのハンドルを倒して平らになるよう 傷害が及ぶことがあります。 にします。 9.
 非滅菌バッテリーの入った無菌ハウジングをハ ンドピース装置内にスライドさせ、 カチッと鳴る 7.
 汚染されたトランスファーシールドを取り外し 所までしっかり押し込みます。 て横に置きます。 www.stryker.com...
  • Página 91: 手入れの方法

    仕様 重量 : 0.09
kg
 作動モード : 各ハンドピースに添付された説 モデル : システム6非滅菌バッテリー 明書のデューティサイクルをご (System
6
Non-sterile
Battery) 覧ください。 (REF
6126-110-000) 環境条件 : 操作時 保管および輸 寸法 : 53
mm
 送時 53
mm
 66
mm
 温度限界 : 重量 : 0.36
kg
 電源 : 2
A充電 湿度限界 : 9.6
V (直流) 出力 気圧限界 : www.stryker.com...
  • Página 92 应用范围......... 3 参考手册以便查阅。 使用者/患者安全......4 本手册中使用下列惯例: 定义........4 •.警告强调与安全有关的问题。请严格遵守此信 息内容以防对患者和/或医护人员造成伤害。 使用说明......... 5 •.注意强调产品的可靠性问题。请严格遵守此信 安装非无菌电池......5 息内容以防造成产品损坏。 无菌助手之行动....... 5 •.注补充和/或阐述程序相关信息。 巡回助手之行为....... 6 如果需要更多的信息,或需要在职培训,请联系 无菌助手之行动....... 6 您的.Stryker.销售代表,或致电.Stryker.客户 更换电池....... 7 服务部门。美国境外的客户,请与离您最近的. Stryker.分公司联系。 保养说明......... 7 注:用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者 规格........7 所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有 关的严重事故。 www.stryker.com...
  • Página 93: 应用范围

    6126-120-700 Rev-AA 使用适应证 应用范围 Stryker.系统.6.无菌电池组套(System.6. Stryker.无菌电池组套(Aseptic.Battery.Kit) Aseptic.Battery.Kit)为.Stryker.非无菌电池 适于与以下.Stryker.操作柄配合使用: (Non-sterile.Battery)提供无菌外壳。非无菌 无菌电池组套 操作柄 电池充电后,通过转移罩(Transfer.Shield)被 放置于灭菌的无菌盒(Aseptic.Housing)。然 REF.6126-000-000 系统.6.操作柄. 后,装有电池的无菌盒安装入.Stryker.操作柄 (System.6.Handpiece). (handpiece)。参见兼容产品部分。 REF.620X-XXX-XXX系列 为系统.6.电池充电器(System.6.Battery. 系统.7.操作柄. Charger)(REF.6110-120-000)或通用电池 (System.7.Handpiece). 充电器(Universal.Battery.Charger)(REF. REF.720X-XXX-XXX系列 7110-120-000)的这些电池组充电。充电器必须 无线驱动器.3. 仅配备系统.6.充电器模块(System.6.Charger. (Cordless.Driver.3). Module)(REF.6110-625-000)。 REF.4300-000-000 禁忌证 *包括非无菌电池(REF.6126-110-000)、转移罩(REF.6126-130- 000)和无菌盒(REF.6126-120-000)。 目前未知。 www.stryker.com...
  • Página 94: 使用者/患者安全

    6126-120-700 Rev-AA 使用者/患者安全 定义 本部分或符号定义表中定义了设备上和/或标签上 警告: 的各种符号。参阅本设备所附的符号定义表。 符号 定义 •.只有经过专门培训且熟练的医务人员方可使用 本设备。 上锁 •.在使用任何系统组件或与该系统兼容的任何组 件之前,请阅读并理解相关的使用说明。尤其 要注意有关警告内容。在使用前请务必熟悉系 开锁 统各组件。 •.在初次接收以及每次使用之前,请检查所有 参阅说明手册/小册 组件有无损坏。损坏包括但不限于触点弯曲 和外壳裂痕。如果有明显损坏,请不要充电 或使用。 一般性警告标志 •.请勿在混有易燃麻醉剂或易燃剂的空气、氧气 或一氧化二氮环境下使用本设备。 DO NOT •.切勿改动任何系统组件或附件。 不得灭菌处理 STERILIZE www.stryker.com...
  • Página 95: 使用说明

    6126-120-700 Rev-AA 使用说明 无菌助手之行动 1..打开盖子。 注意:为非无菌电池充电前,一定要将其从无菌盒中取 出。未能遵循规定,可能会导致产品损坏。 注: •.参阅系统.6.非无菌电池(System.6.Non- sterile.Battery)以及用来对电池充电的电 池充电器。使用说明包含重要的安全信息以及 充电方法说明。 •.只有.Stryker.授权的服务人员提出请求方可 获得此设备的保养文件。 2..在无菌盒舱打开的情况下,用转移罩罩住无菌 安装非无菌电池 盒上,盖过盒舱。 警告:除非无菌盒、转移罩或非无菌电池是干燥 的,否则不得使用。 注意:切勿使金属物品触及电池接触终端接头。未能遵 循规定,可能会影响电池性能并导致产品损坏。 注:请准备一套以上的无菌电池组套,以应付安装第二 个电池之需。 3..将无菌盒交给巡回助手。 www.stryker.com...
  • Página 96: 巡回助手之行为

    6126-120-700 Rev-AA 巡回助手之行为 警告:再次使用前,请对被污染的转移罩进行 灭菌处理。请参阅随操作柄一起提供的保养说 警告:不得污染无菌盒。转移罩的作用是防止安 明手册。 装电池时污染无菌盒。 无菌助手之行动 4..手持把手,拿住非无菌电池。 8..关上无菌盒的盖子,将锁扣扳至上锁符号。确 5..将电池壳体外形与转移罩和无菌盒舱口对齐, 保锁扣上的圆点与上锁符号上的圆点对齐。 将非无菌电池放入无菌盒舱内。 警告:确保锁扣上的圆点与上锁符号上的圆点对 齐。未能遵循规定,可能会导致盒盖打开,暴露 非无菌电池,给患者造成伤害。 6..将电池把手放平,使其靠在其外壳上。 9..将装有非无菌电池的无菌盒用力滑入操作柄, 7..取下已污染的转移罩,置于一旁。 直至其卡入到位。 www.stryker.com...
  • Página 97: 更换电池

    0.22.kg. 有关处理的说明和处置/回收的信息,请参阅电池 型号: 系统.6.转移罩(System.6. 随附的使用说明。要处理无菌盒和转移罩,请参 Transfer.Shield). 阅操作柄随附的保养说明手册。 (REF.6126-130-000) 规格: 48.mm 规格 109.mm. 196.mm 型号: 系统.6.非无菌电池(System.6. 质量: 0.09.kg. Non-sterile.Battery). 操纵模式: 请参阅随每个操作柄随附的建 (REF.6126-110-000) 议工作周期信息。 规格: 53.mm. 环境条件: 运行 存放与运输 53.mm. 66.mm. 温度限制: 质量: 0.36.kg 电流: 充电.2.A 湿度限制: 9.6.V. (直流)输出 大气压力限 制: www.stryker.com...
  • Página 98 추가 정보나 현장 교육이 필요한 경우, 사양........7 Stryker 영업직원에게 문의하거나 Stryker 고객서비스로 전화하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 참고: 사용자 및/또는 환자는 일체 중대한 제품 관련 사례를 사용자 및/또는 환자가 거주하는 유럽 회원국의 관할 당국 및...
  • Página 99: 금기 사항

    6126-120-700 Rev-AA 용도 병용 대상 Stryker 시스템 6 무균 배터리 키트(System 6 Stryker 무균 배터리 키트(Aseptic Battery Aseptic Battery Kit)는 Stryker 비멸균 Kits)는 다음 Stryker 핸드피스와 같이 배터리(Non-sterile Battery)를 위한 멸균 사용하도록 고안되었습니다. 엔클로저를 제공합니다. 비멸균 배터리가 무균 배터리 키트...
  • Página 100: 사용자/환자 안전 대책

    접촉 부위가 접히거나 금이 간 것 등이 포함됩니다(이에만 국한되지 않음). 손상이 발견될 경우 충전하거나 사용하지 DO NOT 멸균하지 마십시오 마십시오. STERILIZE • 가연성 마취제 또는 가연성 제제가 공기, 산소 또는 아산화질소와 혼합되는 영역에서는 이 장비를 사용하지 마십시오. • 어떠한 시스템 구성 요소나 부속장치도 개조하지 마십시오. www.stryker.com...
  • Página 101: 비멸균 배터리 설치 방법

    전에 항상 무균 하우징에서 분리하도록 하십시오. 지침을 준수하지 않으면 제품이 손상될 수 있습니다. 참고: • 시스템 6 비멸균 배터리 (System 6 Non- sterile Battery) 및 배터리 충전에 사용된 배터리 충전기와 함께 제공된 지침을 참조하십시오. 중요한 안전 정보와 충전 지침이 지침서에 설명되어 있습니다.
  • Página 102: 순환 보조 작업

    않을 경우 뚜껑이 열려 멸균 상태가 6. 배터리 손잡이를 하우징에 평평하게 아닌 배터리가 노출되어 환자가 부상을 놓습니다. 입을 수 있습니다. 7. 오염된 전송 쉴드를 분리하여 한 쪽에 9. 멸균 상태가 아닌 배터리가 설치된 둡니다. 무균 하우징을 딸깍 소리가 날 때까지 핸드피스에 단단히 밀어 넣습니다. www.stryker.com...
  • Página 103: 배터리 교체 방법

    6126-120-700 Rev-AA 배터리 교체 방법 모델: 시스템 6 무균 하우징 경고: 멸균하지 않은 배터리를 설치한 (System 6 Aseptic Housing) 후에는 무균 하우징에서 분리하지 (REF 6126-120-000) 마십시오. 새 배터리가 필요한 경우 규격: 79 mm 다른 무균 배터리 키트를 사용하여 74 mm 설치하십시오.
  • Página 104 Stryker Instruments 1941 Stryker Way Portage, Michigan (USA) 49002 1-269-323-7700 1-800-253-3210 2020-01 6126-120-700 Rev-AA www.stryker.com...

Este manual también es adecuado para:

6126-000-000

Tabla de contenido