Página 1
lnstrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen fiir kochherde Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs ® lstruzioni d'uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten ® lnstrm;iies de uso e manutenc;ao para placas ®...
Página 3
frecuentemente. - Después del uso, apague con el dispositivo correspondiente (disminución hasta “0”) y no confíe en el detector de ollas. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Si la superficie de la encimera se rompe, PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL desconectar inmediatamente el aparato CONSTRUCTOR DECLINA...
Página 4
- Una cocción desatendida con grasa o PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) aceite puede ser peligrosa y podría causar Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la mayor parte de los recipientes de cocción. un incendio. - Peligro de fuego: no almacenar elementos El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina (inductor) que crea un campo magnético.
Página 5
apagados, Diámetro mínimo de la base del recipiente para una buena detección: 0,5 seg. encendidos). Los circuitos electrónicos permanecen activos Zonas A, B, C, D: 12cm / Zona E: 14,5cm durante 0 segundos. Si no se ha seleccionado ninguna potencia de Zona doble (Fig.
Página 6
lado podrá funcionar hasta el nivel 8 de potencia, al no requerirse se apaga. tanto aporte de energía. Todos los botones del sensor pueden operarse de nuevo del modo habitual. Calor residual Confirmación acústica (zumbador) Se calcula el tiempo durante el cual una zona de cocinado mantiene calor residual después de apagarse, lo que puede causar quemaduras al Las actividades siguientes que se producen durante el funcionamiento contacto.
Posteriormente, el visor del temporizador deja de parpadear y se apaga. - recipientes inox con el fondo a capas múltiples o inox ferrítico si sobre el Se muestran permanentemente posibles señales visuales para las zonas fondo indica: para inducción. de cocinado calientes [H]. - en el caso de usar recipientes de hierro fundido, mejor si tienen el fondo Pulsando el botón ON/OFF ”1”...
Página 8
zu verlassen. - Zur Vermeidung eines Elektroschocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom Netz getrennt werden. DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gereinigt GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER werden. PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION - Das Gerät und seine zugänglichen Teile BZW.
Página 9
- Brandgefahr: auf den Kochfeldern keine ARBEITSWEISE (Abb. 1) Elemente lagern. Es beruht auf den elektromagnetischen Eigenschaften des Großteils der Kochgefässe. - Nur vom Hersteller des Kochgerätes entwickelte oder vom Hersteller in der Der Stromkreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), die ein Magnetfeld aufbaut.
Página 10
Einschalten die Anzeige „L“ für blockiert. Bei heißen Kochzonen wird zum Kombinieren gleichzeitig auf die beiden „8“-Wahltasten der beiden Zonen, dann das Warnzeichen [H] im Wechsel mit [L] (H 0,5 Sek., L 1,5 Sek. lang) die Sie vereinen möchten. Dann erscheint an der „8“-Anzeige der hinteren angezeigt.
Página 11
Resthitze akustisch mit Pieptönen gemeldet: Die Länge der Zeit, während der eine Kochzone nach Betrieb und - Kurzer Einzelton bei jeder Tastenbetätigung Ausschalten noch so heiß ist, dass sie Verbrennungen verursachen - Langer unterbrochener Ton bei Dauerbetätigung einer Taste (≥ 10 könnte, wird automatisch berechnet.
Página 12
selbständige Timer ebenfalls ausgeschaltet, falls er in Betrieb war. oder Scheuerkissen zum Einsatz bringen; abzuraten ist ferner von der Kochzonenspezifische Timer-Programmierung Verwendung von starken Chemikalien und Fleckenentfernern. Nach Einschalten des TC steht die Timer-Einstellung der gewünschten Kochzonen zur Verfügung. Anweisungen für den Installateur Durch Einstellen einer Kochzone (Kochstufe >...
Página 13
remuant souvent. - En fin d’utilisation, éteindre en intervenant sur le dispositif prévu à cet effet (décrément jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT de marmites. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Si la surface de la plaque se casse, CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE...
Página 14
- Le processus de cuisson doit être effectué PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) sous surveillance. Un processus de Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart des récipients de cuisson. cuisson à court terme doit être surveillé continuellement. Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine (inducteur) qui crée un champ magnétique.
Página 15
électroniques restent actifs pendant 20 secondes. Si ni le niveau Zones de cuisson de cuisson ni la minuterie ne sont programmés pendant ce délai, Les zones de cuisson peuvent être combinées de différentes manières : les composants électroniques se mettent automatiquement en Zone individuelle (Fig.
Página 16
Cependant, en sélectionnant la fonction Booster dans une des zones ou actif, débloque la clavier et le voyant correspondant s’ é teint. de devant (gauche ou droite), la zone postérieure du même côté Toutes les touches fonctionnent à nouveau normalement. pourra fonctionner jusqu’au niveau 8 de puissance, car l’apport en énergie nécessaire est moins important.
Página 17
avertissements visuels possibles indiquant les zones de cuisson - récipients en fonte de préférence au fond émaillé qui ne raye pas le plan chaudes [H] s’affichent en continu. vitrocéramique En appuyant sur la touche Marche/Arrêt, l’unité de commande - nous déconseillons les récipients en verre, en céramique, en terre passe de la minuterie autonome à...
Página 18
electric shock. - Never use a steam cleaner to clean the hob. - The appliance and accessible parts may be hot during operation. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR - Take care to avoid touching the heating DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER elements.
Página 19
- WARNING: Accessible parts will become OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) hot when in use. To avoid burns and scalds It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. children should be kept away. The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and controlled by the electronic circuit.
Página 20
electronics automatically resets to the Off-mode by releasing a Zones A, B, C, D: 12 cm / Zone E: 14.5 cm signal tone. Dual Cooking Zone (Fig. 7-b) The TC may only be switched on by pressing the power key as There is a further option of two single cooking zones operating together sole input In case of an other key is pressed (single or in parallel as if they were a single zone.
Página 21
Residual Heat longer period of time (≥ 10 sec) The determination of how long a cooking zone has residual heat Expiry of the timer after operation and switch off – which may lead to burnings when contacting – is calculated. Timer-function (optional) Status is calculated depending on: The timer function is available in two types:...
Página 22
Cooking zone specific timer programming Installer’s Instructions Switching on the TC enables timer setting for dedicated cooking Installation zones. These Instructions are for the qualified technician, as a guide to By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed installation, adjustment and maintenance, according to the laws and by selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may standards in force.
Página 23
frequentemente. - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO - Durante il funzionamento, l’apparecchio e PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. le sue parti accessibili possono riscaldarsi. COSTRUTTORE DECLINA OGNI...
Página 24
- Per il piano cottura, utilizzare solo coperchi PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) progettati dal costruttore dell’apparecchio E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte dei recipienti per la cottura. o da questi indicati come adeguati nelle istruzioni per l’uso oppure i coperchi Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina (induttore) creante un campo magnetico.
Página 25
livello di cottura o del timer, le unità tornano automaticamente in Diametro minimo del fondo del recipiente per un rilevamento ottimale: modalità Off e viene emesso un segnale acustico. Zone A, B, C, D: 12 cm / Zona E: 14,5 cm Il TC può...
Página 26
Calore residuo indicate da un segnale acustico: Viene determinato per quanto tempo la zona di cottura resterà calda Un singolo tono breve per il funzionamento normale di un tasto dopo il funzionamento e lo spegnimento, per evitare che si verifichino Un tono intermittente, più...
Página 27
decimale fisso nella zona di cottura. piano. Pulire con un prodotto idoneo e carta da cucina; risciacquare con Quando l’ u nità di controllo viene spenta con il tasto di alimentazione, il acqua e asciugare usando un panno pulito. Non adoperare assolutamente timer indipendente, se è...
Página 28
- Schakel het kookvlak na gebruik uit met de bedieningsknop (afname tot “0”) en vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer APPARAAT GEDACHT. VOOR van het apparaat onmiddellijk uitschakelen BESCHADIGINGEN SPULLEN...
Página 29
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. WERKING (Afb. 1) - Brandgevaar: berg op de kookoppervlakken Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een groot deel van de pannen. geen voorwerpen op. - Gebruik uitsluitend werkbladbeschermers Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel (inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
De TC mag alleen worden ingeschakeld met de aan/uit-toets. Als op Dubbele zone (Afb. 7-b) een andere toets wordt gedrukt (in plaats van of samen met de Er is een optie de beide individuele zones samen als één zone te gebruiken. aan/uit-toets) dan werkt de TC niet.
Página 31
Restwarmte gedurende een langere periode (≥ 10 sec) Restwarmte die in een kookzone aanwezig blijft na uitschakeling kan Vervallen van de ingestelde tijdsperiode brandwonden veroorzaken. Het apparaat berekent hoe lang er nog sprake is van restwarmte na gebruik en uitschakeling. Timer-functie (optie) De restwarmte wordt berekend op basis van: De timer-functie is verkrijgbaar in twee variaties:...
Timer programmeren voor specifieke kookzones Instructies voor de installateur Door inschakelen van de TC kan de timer apart worden ingesteld voor specifieke kookzones. Installatie Door een kookzone te activeren (temperatuurstand > 0) en daarna het De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gekwalificeerde timer-display te selecteren (binnen 10 seconden) kan er een tijd installateur, die de installatie, regeling en het onderhoud uitvoert worden ingesteld voor het uitschakelen van de kookzone.
Página 33
- Após o uso, utilize o dispositivo apropriado para desligar (decrescimento até “0”); não confie no detector de panelas. - Em caso de rotura na superfície da placa, ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA desligue imediatamente o aparelho da UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. tomada para evitar o risco de choque O FABRICANTE DECLINA TODAS AS eléctrico.
Página 34
óleo pode ser perigoso e pode causar um PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) incêndio. É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura. - Perigo de incêndio: não armazenar elementos nas superfícies de cozedura. O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina (indutor) que cria um campo magnético.
Página 35
este período, o sistema electrónico restaura automaticamente para o modo Zona dupla (Fig. 7-b) OFF (desligado) emitindo um sinal sonoro. TC só pode ser ligado premindo a Há uma opção que permite que duas zonas individuais funcionem em conjunto tecla de alimentação como único meio. No caso de premir uma outra tecla como se de uma só...
Página 36
Desligamento Automático (Limitação do Tempo de Função de Temporizador (opcional) Funcionamento) A função de temporizador está disponível em dois tipos: Para cada zona de cocção activada, define-se um período de -Temporizador autónomo 1..99 min: Sinal audível com tempo de funcionamento máximo. O período de tempo de sincronização.
Página 37
autónomo activo, o temporizador é seleccionado primeiro (o ponto - são desaconselhadas e não convêm recipientes em vidro, cerâmica, decimal no ecrã do temporizador pisca). Depois de uma zona de barro, recipientes em alumínio, cobre ou inox não magnético cocção ser seleccionada, o ponto decimal desaparece do ecrã do (austenitico).
αντίστοιχο µηχανισµό (µείωση µέχρι το “0”) και µην επικαλείστε την αναγνώριση σκεύους. - Αν σπάσει η επιφάνεια της εστίας, αποσυνδέστε αµέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύµα για ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Για...
Página 39
χωρίς παρακαλούθηση μαγείρεμα μπορεί αποβεί ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) επικίνδυνη και μπορεί να προκαλεί μία πυρκαγιά. Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών µαγειρέµατος. - Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος. ελέγχεται...
Página 40
της επιφάνειας μαγειρέματος αναβοσβήνουν κάθε δευτερόλεπτο (0,5 δευτ. τμημάτων. off, 0,5 δευτ. on). Τα ηλεκτρονικά στοιχεία παραμένουν ενεργοποιημένα για Σε περίπτωση που απαιτείται περισσότερη ισχύς, επιλέξτε το ενισχυτικό 20 δευτερόλεπτα. Εφόσον στο μεσοδιάστημα δεν έχει προσδιοριστεί κάποια επίπεδο (“P”) βαθμίδα μαγειρέματος ή χρονικής ειδοποίησης, τα ηλεκτρονικά στοιχεία Ζώνες...
Página 41
Σε περίπτωση που κατά τη λειτουργία ενίσχυσης το τηγάνι αφαιρεθεί από μην είναι εφικτός ο χειρισμός του με οποιοδήποτε πλήκτρο, εκτός από το ίδιο την εστία, η λειτουργία ενίσχυσης παραμένει ενεργοποιημένη και ο χρόνος το πλήκτρο κλειδώματος πλήκτρων ή από το πλήκτρο on/off “1”. ενίσχυσης...
επιλογής χρονομέτρου. Η οπτική ένδειξη χρονομέτρου δείχνει “00“. Η τελεία Σε περίπτωση που κάποιο χρονόμετρο έχει προγραμματιστεί για μία εστία, ο δεκαδικών στην ένδειξη του χρονομέτρου αναβοσβήνει. Το χρονόμετρο χρονικός περιορισμός λειτουργίας εξαρτάται από την τιμή του χρονομέτρου και διακόπτεται μετά από 10 δευτ. (μαύρη ένδειξη) εφόσον δε γίνουν περαιτέρω όχι...
Página 43
- После окончания использования, выключите с помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО - При разломе поверхности плиты, следует ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. немедленно отключить аппарат от сети КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ...
Página 44
- Опасность возникновения пожара: не Принципы работы (Рис. 1) оставляйте предметы на варочных Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах кастрюль, сковородок и иной посуды для приготовления пищи. поверхностях. - Используйте только такие средства защиты Индукционная катушка управляется электронной схемой для создания сильного...
Página 45
приготовления на [0]. Если появляется оптическое предупреждение горячей зоны приготовления [H] попеременно с [0] и синхронными точками дисплея. После выключения TC, дисплей остается черным. [H] отображается как предупреждение горячей зоны приготовления. Отключение всех зон приготовления: Отключить все зоны приготовления мгновенно можно с помощью кнопки...
Página 46
Функция Power (Бустер) уже не регулируется ни одной из кнопок, за исключением самой функции После выбора нужной Вам зоны, Вы можете активировать функцию блокировки кнопок или кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. POWER посредством клавиши POWER “P”. При помощи данной функции В заблокированном состоянии возможно также отдельные...
Página 47
Непосредственно после установки значения таймера начинается отсчет кастрюли, специально рассчитанные на индукционную варку. счетчика с последнего заданного значения. Таймер автоматически - кастрюли с плоским и толстым дном. отменяется спустя 10 сек., а дисплей таймера показывается значение - кастрюли, диаметр дна которых точно соответствует диаметру таймера.
Página 53
.يقلل وعاء أصغر من الجهد ولكن ال يتسبب يف تشتت الجهد ثم تتوقف شاشة املؤ ق ِّت عن الوميض وتنطفئ. قد تظهر إشا ر ات .]H[ برصية مستمرة ملناطق الطهي الساخنة يف جميع االحوال ال ينصح باستعامل حاويات قطرها أقل من .01 سم...
Página 54
· نغمة متقطعة، أطول، لالستخدام املستمر لألز ر ار ملدة أطول »بعد إيقاف منطقة الطهي، تظهر الشاشة املناسبة رمز «ح .)(01 ثواين حتى انخفاض درجة ح ر ارة املنطقة ما دون املستوى الحرج .) وفقا للنموذج ريايضC ° 60≤( )· وظيفة املؤ ق ِّ ت (اختيارية :تعمل...
Página 55
طريقة تشغيل الطهي املسبق التلقايئ يتم تشغيل املوقد واختيار منطقة الطهي. بعد ضبط مستوى طاقة الطهي «9» يتم تفعيل الطهي املسبق التلقايئ بالضغط .» مبارشة عىل الشاشةA« عىل أقىص ميني املنزلق. تظهر .إيقاف منطقة ما من مناطق الطهي اآلن يتم اختيار مستوى طاقة الطهي امل ر اد من خالل منطقة إليقاف...
Página 56
.الحوادث 99) بالضغط وتحريك اإلصبع عىل املنطقة املحددة. بالتحريك .ميي ن ً ا ترتفع القيمة املحددة وبالتحريك يسا ر ً ا تنخفض -يف حالة تلف السلك، يجب تصليحه من قبل .كام ميكن اختيار القيمة مبارشة يف منطقة التحكم املنزلق الرشكة املصنعة، من قبل مركز خدمة معتمد تشغيل/إيقاف...
Página 57
.تسخني .تم تصميم هذا املنتج لإل ستعامل املنزيل فقط -ال يسمح لألطفال تهت سن الثامنة من اإلق رت اب من الجهاز فقط إذ كانوا تحت إ رش اف م ر اقبة ميتنع املصنع عن تحمل مسؤولية أي رضر مسبب .مستمرة أل...