Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
@)
lnstrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
@
Bedienungs-und Wartungsanleitungen fiir kochherde
@)
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
®
lstruzioni d'uso e manutenzione per piani
@
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
®
lnstrm;iies de uso e manutenc;ao para placas
®
OliTJyiec; XPTJITTJ<; Km CJ\JVTTJPTJITTJ wu ua;\.,oKepaµtKou neliiou µayetplµawc;
@)
I1HCTPYKI.\HSI no 3KcnrryaTal.(HH H Texo6rrcyi,mBaHH!O TI JT HT
@
i:t:!.&t:J;±
{!}fl i,51. ll)j .& -I*�
(!{_J
@)
..:.\Jl.},.J!J r Jl rt ..:.O-!•.I.JI •'-""6J 1•""61
U"'.J
<$
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию варочных панелей
cataO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cata IF 6002 BK

  • Página 1 lnstrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen fiir kochherde Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs ® lstruzioni d'uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten ® lnstrm;iies de uso e manutenc;ao para placas ®...
  • Página 2 IF 6002 BK, IF 6011 BK...
  • Página 3 frecuentemente. - Después del uso, apague con el dispositivo correspondiente (disminución hasta “0”) y no confíe en el detector de ollas. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Si la superficie de la encimera se rompe, PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL desconectar inmediatamente el aparato CONSTRUCTOR DECLINA...
  • Página 4 - Una cocción desatendida con grasa o PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) aceite puede ser peligrosa y podría causar Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la mayor parte de los recipientes de cocción. un incendio. - Peligro de fuego: no almacenar elementos El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina (inductor) que crea un campo magnético.
  • Página 5 apagados, Diámetro mínimo de la base del recipiente para una buena detección: 0,5 seg. encendidos). Los circuitos electrónicos permanecen activos Zonas A, B, C, D: 12cm / Zona E: 14,5cm durante 0 segundos. Si no se ha seleccionado ninguna potencia de Zona doble (Fig.
  • Página 6 lado podrá funcionar hasta el nivel 8 de potencia, al no requerirse se apaga. tanto aporte de energía. Todos los botones del sensor pueden operarse de nuevo del modo habitual. Calor residual Confirmación acústica (zumbador) Se calcula el tiempo durante el cual una zona de cocinado mantiene calor residual después de apagarse, lo que puede causar quemaduras al Las actividades siguientes que se producen durante el funcionamiento contacto.
  • Página 7: Instalación

    Posteriormente, el visor del temporizador deja de parpadear y se apaga. - recipientes inox con el fondo a capas múltiples o inox ferrítico si sobre el Se muestran permanentemente posibles señales visuales para las zonas fondo indica: para inducción. de cocinado calientes [H]. - en el caso de usar recipientes de hierro fundido, mejor si tienen el fondo Pulsando el botón ON/OFF ”1”...
  • Página 8 zu verlassen. - Zur Vermeidung eines Elektroschocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom Netz getrennt werden. DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gereinigt GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER werden. PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION - Das Gerät und seine zugänglichen Teile BZW.
  • Página 9 - Brandgefahr: auf den Kochfeldern keine ARBEITSWEISE (Abb. 1) Elemente lagern. Es beruht auf den elektromagnetischen Eigenschaften des Großteils der Kochgefässe. - Nur vom Hersteller des Kochgerätes entwickelte oder vom Hersteller in der Der Stromkreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), die ein Magnetfeld aufbaut.
  • Página 10 Einschalten die Anzeige „L“ für blockiert. Bei heißen Kochzonen wird zum Kombinieren gleichzeitig auf die beiden „8“-Wahltasten der beiden Zonen, dann das Warnzeichen [H] im Wechsel mit [L] (H 0,5 Sek., L 1,5 Sek. lang) die Sie vereinen möchten. Dann erscheint an der „8“-Anzeige der hinteren angezeigt.
  • Página 11 Resthitze akustisch mit Pieptönen gemeldet: Die Länge der Zeit, während der eine Kochzone nach Betrieb und - Kurzer Einzelton bei jeder Tastenbetätigung Ausschalten noch so heiß ist, dass sie Verbrennungen verursachen - Langer unterbrochener Ton bei Dauerbetätigung einer Taste (≥ 10 könnte, wird automatisch berechnet.
  • Página 12 selbständige Timer ebenfalls ausgeschaltet, falls er in Betrieb war. oder Scheuerkissen zum Einsatz bringen; abzuraten ist ferner von der Kochzonenspezifische Timer-Programmierung Verwendung von starken Chemikalien und Fleckenentfernern. Nach Einschalten des TC steht die Timer-Einstellung der gewünschten Kochzonen zur Verfügung. Anweisungen für den Installateur Durch Einstellen einer Kochzone (Kochstufe >...
  • Página 13 remuant souvent. - En fin d’utilisation, éteindre en intervenant sur le dispositif prévu à cet effet (décrément jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT de marmites. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Si la surface de la plaque se casse, CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE...
  • Página 14 - Le processus de cuisson doit être effectué PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) sous surveillance. Un processus de Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart des récipients de cuisson. cuisson à court terme doit être surveillé continuellement. Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine (inducteur) qui crée un champ magnétique.
  • Página 15 électroniques restent actifs pendant 20 secondes. Si ni le niveau Zones de cuisson de cuisson ni la minuterie ne sont programmés pendant ce délai, Les zones de cuisson peuvent être combinées de différentes manières : les composants électroniques se mettent automatiquement en Zone individuelle (Fig.
  • Página 16 Cependant, en sélectionnant la fonction Booster dans une des zones ou actif, débloque la clavier et le voyant correspondant s’ é teint. de devant (gauche ou droite), la zone postérieure du même côté Toutes les touches fonctionnent à nouveau normalement. pourra fonctionner jusqu’au niveau 8 de puissance, car l’apport en énergie nécessaire est moins important.
  • Página 17 avertissements visuels possibles indiquant les zones de cuisson - récipients en fonte de préférence au fond émaillé qui ne raye pas le plan chaudes [H] s’affichent en continu. vitrocéramique En appuyant sur la touche Marche/Arrêt, l’unité de commande - nous déconseillons les récipients en verre, en céramique, en terre passe de la minuterie autonome à...
  • Página 18 electric shock. - Never use a steam cleaner to clean the hob. - The appliance and accessible parts may be hot during operation. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR - Take care to avoid touching the heating DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER elements.
  • Página 19 - WARNING: Accessible parts will become OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) hot when in use. To avoid burns and scalds It exploits the electromagnetic properties of most cooking vessels. children should be kept away. The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is operated and controlled by the electronic circuit.
  • Página 20 electronics automatically resets to the Off-mode by releasing a Zones A, B, C, D: 12 cm / Zone E: 14.5 cm signal tone. Dual Cooking Zone (Fig. 7-b) The TC may only be switched on by pressing the power key as There is a further option of two single cooking zones operating together sole input In case of an other key is pressed (single or in parallel as if they were a single zone.
  • Página 21 Residual Heat longer period of time (≥ 10 sec) The determination of how long a cooking zone has residual heat Expiry of the timer after operation and switch off – which may lead to burnings when contacting – is calculated. Timer-function (optional) Status is calculated depending on: The timer function is available in two types:...
  • Página 22 Cooking zone specific timer programming Installer’s Instructions Switching on the TC enables timer setting for dedicated cooking Installation zones. These Instructions are for the qualified technician, as a guide to By actuating a cooking zone (cooking zone stage > 0) followed installation, adjustment and maintenance, according to the laws and by selecting the timer display (within 10 sec) a timer value may standards in force.
  • Página 23 frequentemente. - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO - Durante il funzionamento, l’apparecchio e PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. le sue parti accessibili possono riscaldarsi. COSTRUTTORE DECLINA OGNI...
  • Página 24 - Per il piano cottura, utilizzare solo coperchi PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) progettati dal costruttore dell’apparecchio E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte dei recipienti per la cottura. o da questi indicati come adeguati nelle istruzioni per l’uso oppure i coperchi Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina (induttore) creante un campo magnetico.
  • Página 25 livello di cottura o del timer, le unità tornano automaticamente in Diametro minimo del fondo del recipiente per un rilevamento ottimale: modalità Off e viene emesso un segnale acustico. Zone A, B, C, D: 12 cm / Zona E: 14,5 cm Il TC può...
  • Página 26 Calore residuo indicate da un segnale acustico: Viene determinato per quanto tempo la zona di cottura resterà calda Un singolo tono breve per il funzionamento normale di un tasto dopo il funzionamento e lo spegnimento, per evitare che si verifichino Un tono intermittente, più...
  • Página 27 decimale fisso nella zona di cottura. piano. Pulire con un prodotto idoneo e carta da cucina; risciacquare con Quando l’ u nità di controllo viene spenta con il tasto di alimentazione, il acqua e asciugare usando un panno pulito. Non adoperare assolutamente timer indipendente, se è...
  • Página 28 - Schakel het kookvlak na gebruik uit met de bedieningsknop (afname tot “0”) en vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer APPARAAT GEDACHT. VOOR van het apparaat onmiddellijk uitschakelen BESCHADIGINGEN SPULLEN...
  • Página 29 gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. WERKING (Afb. 1) - Brandgevaar: berg op de kookoppervlakken Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een groot deel van de pannen. geen voorwerpen op. - Gebruik uitsluitend werkbladbeschermers Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel (inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
  • Página 30: Automatische Uitschakeling

    De TC mag alleen worden ingeschakeld met de aan/uit-toets. Als op Dubbele zone (Afb. 7-b) een andere toets wordt gedrukt (in plaats van of samen met de Er is een optie de beide individuele zones samen als één zone te gebruiken. aan/uit-toets) dan werkt de TC niet.
  • Página 31 Restwarmte gedurende een langere periode (≥ 10 sec) Restwarmte die in een kookzone aanwezig blijft na uitschakeling kan Vervallen van de ingestelde tijdsperiode brandwonden veroorzaken. Het apparaat berekent hoe lang er nog sprake is van restwarmte na gebruik en uitschakeling. Timer-functie (optie) De restwarmte wordt berekend op basis van: De timer-functie is verkrijgbaar in twee variaties:...
  • Página 32: Installatie

    Timer programmeren voor specifieke kookzones Instructies voor de installateur Door inschakelen van de TC kan de timer apart worden ingesteld voor specifieke kookzones. Installatie Door een kookzone te activeren (temperatuurstand > 0) en daarna het De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de gekwalificeerde timer-display te selecteren (binnen 10 seconden) kan er een tijd installateur, die de installatie, regeling en het onderhoud uitvoert worden ingesteld voor het uitschakelen van de kookzone.
  • Página 33 - Após o uso, utilize o dispositivo apropriado para desligar (decrescimento até “0”); não confie no detector de panelas. - Em caso de rotura na superfície da placa, ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA desligue imediatamente o aparelho da UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. tomada para evitar o risco de choque O FABRICANTE DECLINA TODAS AS eléctrico.
  • Página 34 óleo pode ser perigoso e pode causar um PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) incêndio. É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte dos recipientes para a cozedura. - Perigo de incêndio: não armazenar elementos nas superfícies de cozedura. O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina (indutor) que cria um campo magnético.
  • Página 35 este período, o sistema electrónico restaura automaticamente para o modo Zona dupla (Fig. 7-b) OFF (desligado) emitindo um sinal sonoro. TC só pode ser ligado premindo a Há uma opção que permite que duas zonas individuais funcionem em conjunto tecla de alimentação como único meio. No caso de premir uma outra tecla como se de uma só...
  • Página 36 Desligamento Automático (Limitação do Tempo de Função de Temporizador (opcional) Funcionamento) A função de temporizador está disponível em dois tipos: Para cada zona de cocção activada, define-se um período de -Temporizador autónomo 1..99 min: Sinal audível com tempo de funcionamento máximo. O período de tempo de sincronização.
  • Página 37 autónomo activo, o temporizador é seleccionado primeiro (o ponto - são desaconselhadas e não convêm recipientes em vidro, cerâmica, decimal no ecrã do temporizador pisca). Depois de uma zona de barro, recipientes em alumínio, cobre ou inox não magnético cocção ser seleccionada, o ponto decimal desaparece do ecrã do (austenitico).
  • Página 38: Προληπτικα Μετρα

    αντίστοιχο µηχανισµό (µείωση µέχρι το “0”) και µην επικαλείστε την αναγνώριση σκεύους. - Αν σπάσει η επιφάνεια της εστίας, αποσυνδέστε αµέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύµα για ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Για...
  • Página 39 χωρίς παρακαλούθηση μαγείρεμα μπορεί αποβεί ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) επικίνδυνη και μπορεί να προκαλεί μία πυρκαγιά. Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών µαγειρέµατος. - Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος. ελέγχεται...
  • Página 40 της επιφάνειας μαγειρέματος αναβοσβήνουν κάθε δευτερόλεπτο (0,5 δευτ. τμημάτων. off, 0,5 δευτ. on). Τα ηλεκτρονικά στοιχεία παραμένουν ενεργοποιημένα για Σε περίπτωση που απαιτείται περισσότερη ισχύς, επιλέξτε το ενισχυτικό 20 δευτερόλεπτα. Εφόσον στο μεσοδιάστημα δεν έχει προσδιοριστεί κάποια επίπεδο (“P”) βαθμίδα μαγειρέματος ή χρονικής ειδοποίησης, τα ηλεκτρονικά στοιχεία Ζώνες...
  • Página 41 Σε περίπτωση που κατά τη λειτουργία ενίσχυσης το τηγάνι αφαιρεθεί από μην είναι εφικτός ο χειρισμός του με οποιοδήποτε πλήκτρο, εκτός από το ίδιο την εστία, η λειτουργία ενίσχυσης παραμένει ενεργοποιημένη και ο χρόνος το πλήκτρο κλειδώματος πλήκτρων ή από το πλήκτρο on/off “1”. ενίσχυσης...
  • Página 42: Εγκατάσταση

    επιλογής χρονομέτρου. Η οπτική ένδειξη χρονομέτρου δείχνει “00“. Η τελεία Σε περίπτωση που κάποιο χρονόμετρο έχει προγραμματιστεί για μία εστία, ο δεκαδικών στην ένδειξη του χρονομέτρου αναβοσβήνει. Το χρονόμετρο χρονικός περιορισμός λειτουργίας εξαρτάται από την τιμή του χρονομέτρου και διακόπτεται μετά από 10 δευτ. (μαύρη ένδειξη) εφόσον δε γίνουν περαιτέρω όχι...
  • Página 43 - После окончания использования, выключите с помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО - При разломе поверхности плиты, следует ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. немедленно отключить аппарат от сети КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ...
  • Página 44 - Опасность возникновения пожара: не Принципы работы (Рис. 1) оставляйте предметы на варочных Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах кастрюль, сковородок и иной посуды для приготовления пищи. поверхностях. - Используйте только такие средства защиты Индукционная катушка управляется электронной схемой для создания сильного...
  • Página 45 приготовления на [0]. Если появляется оптическое предупреждение горячей зоны приготовления [H] попеременно с [0] и синхронными точками дисплея. После выключения TC, дисплей остается черным. [H] отображается как предупреждение горячей зоны приготовления. Отключение всех зон приготовления: Отключить все зоны приготовления мгновенно можно с помощью кнопки...
  • Página 46 Функция Power (Бустер) уже не регулируется ни одной из кнопок, за исключением самой функции После выбора нужной Вам зоны, Вы можете активировать функцию блокировки кнопок или кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. POWER посредством клавиши POWER “P”. При помощи данной функции В заблокированном состоянии возможно также отдельные...
  • Página 47 Непосредственно после установки значения таймера начинается отсчет кастрюли, специально рассчитанные на индукционную варку. счетчика с последнего заданного значения. Таймер автоматически - кастрюли с плоским и толстым дном. отменяется спустя 10 сек., а дисплей таймера показывается значение - кастрюли, диаметр дна которых точно соответствует диаметру таймера.
  • Página 48 - 在监管下或合理指导其安全使用,使 其明白可能产生的风险的情况下,8 岁 及以上儿童,身体、感官或心理残障 人士,缺乏专业经验和知识的人群可 生产商谨此声明,本产品符合 以使用该设备。儿童不应将该设备当 《2014/35/EU号法令》中的关于低压电 成玩具。在没有监管的情况下,儿童 器的相关规定,及《2014/30/EU号法 不得对设备进行清洗和维护。 令》中关于电磁相容性原理的相关规 - 如在无人看管设备的情况下,用油脂 定。 或油进行烹煮会非常危险,因为可能 引起火灾。严禁用水扑火,应先断开 意事项 电源,然后用盖子或床单等物将火焰 覆盖住。 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 化的物品,比如信用卡,磁盘,计算 - 注意事项:烹调过程必须有人照管。 器等。 短时间的烹调过程必须一直有人照 管。 - 决不可以使用铝纸或将用铝纸包装的 产品直接放在台子上。 - 警告:在无人照管的情况下,用炉灶 烹调含油食物可能会造成危险,引起 - 不可将金属物品,比如刀子,叉子, 火灾。 勺子以及盖子放在台子上面,以避免 被加热。 - 火灾危险:不在加热面上存放物品。...
  • Página 49 产品功能 (图.1) “开/关”触摸控制 连接电源后,TC 单元需要 1 秒的时间准备后才能 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 操作。复位后,所有显示器和 LED 灯闪烁 1 秒。1 秒后,所有显示器和 LED 关闭。 电 子 线 路 控 制 线 圈 ( 感 应 线 圈 ) , 产 生 一 个 此时可通过按下“开/关”键“1”打开 TC 单元。 磁场。 显示器显示稳定的“0“。热烹饪区可能会发出光 警告:交替显示...
  • Página 50 关闭单个烹饪区: 程序开始自动预煮: 可通过选择和设置烹饪火力为 [0] 来关闭单一烹饪 控制单元开启,烹饪区域被选中。设置烹饪火 区。热烹饪区的光警告会交替显示 [H] 和 [0] 以及 力“9”之后,通过按下右滑块传感器可激活自动 同步显示点。 预煮。“A”立即出现在显示器上。 在 TC 关闭后,显示器保持黑屏,并相应地显示热 现在,所需的煮沸级已通过滑块区选定。“A”符 烹饪区的光警告 [H]。 号在释放按键 3 秒后出现——与煮沸级交替显示 (500 毫秒“A”,1.5 秒煮沸级)。 关闭所有烹饪区: 在激活后,必须在 15 秒内更改煮沸级,而不必关 使用“开/关”键可在任意时刻立即关闭所有烹饪 闭预煮升压。因此,需要先选中烹饪区,随后设 区。[H] 可能会出现在热烹饪区。所有其他烹饪区 置相关烹饪区。 显示保持黑屏。 选择 15 秒后,可设置较低的烹饪火力;自动煮沸 关闭。 功率级...
  • Página 51 自动关闭功能(操作时间限制) 音反馈。 按键常规致动的短时间单次提示音 对于每个激活的烹饪区,限定了最大运行时间。 较长的间歇提示音,长时间(长于 10 秒)持久使 最大运行时间取决于所选烹饪火力。在超出最大 用按键 运行时间后,烹饪区将自动关闭。 定时器超时 每个烹饪区状态的激活(更改烹饪火力等)会将 倒计时器重置为初始值。 定时器功能(可选) 定时器设置的优先级高于高烹饪火力设置的运行 定时器功能有两种类型: 时间限制。 -单机定时器 1..99 分钟:可听见的定时信号。此功 防止意外启动 能只能在烹饪区未处于运行中时才能激活(所有 级等于 0)。是否有烹饪区一开始就运行(火力大 当已识别出持久使用按键 10 秒后,电子系统自动 于 0)且单机定时器并未保持运行。如果定时器被 切断。控制单元释放一个 10 秒长的声音信号显示 用于切断烹饪区电力(见烹饪区定时器),控制 该故障(时长:1000 毫秒,500 毫秒开),错误 必须首先关闭(电源传感器),然后再次打开。 代码“E R 0 3”,快速在显示器上闪烁(0.5 秒 开 0.5 秒关)。如果永磁致动超过...
  • Página 52 烁“00”。 的锅将适合烧煮。 声音信号终止的条件: - 最好使用因感应适合烧煮的锅。 -2 分钟后和/或 - 锅底平而沉。 -通过致动其他按键。 - 锅的直径符合灶区允许利用的最大功率。 之后计时器显示器停止闪烁并熄灭。热烹饪区可 - 一个小锅会减小功率,但不会造成能量分散。无 能发出光警告:[H] 将持久显示 论怎样不提倡使用直径小于10厘米的锅。 按“开/关”键“1”,控制单元可以从“纯定时器 - 多 层 底 不 锈 锅 或 非 氧 化 铁 锅 , 锅 底 注 明 能 感 操作”切换为“可在任意时刻操作烹饪区” -使用 应的。...
  • Página 53 .‫يقلل وعاء أصغر من الجهد ولكن ال يتسبب يف تشتت الجهد‬ ‫ثم تتوقف شاشة املؤ ق ِّت عن الوميض وتنطفئ. قد تظهر إشا ر ات‬ .]H[ ‫برصية مستمرة ملناطق الطهي الساخنة‬ ‫يف جميع االحوال ال ينصح باستعامل حاويات قطرها أقل من‬ .‫01 سم‬...
  • Página 54 ‫· نغمة متقطعة، أطول، لالستخدام املستمر لألز ر ار ملدة أطول‬ »‫بعد إيقاف منطقة الطهي، تظهر الشاشة املناسبة رمز «ح‬ .)‫(01 ثواين‬ ‫حتى انخفاض درجة ح ر ارة املنطقة ما دون املستوى الحرج‬ .‫) وفقا للنموذج ريايض‬C ° 60≤( )‫· وظيفة املؤ ق ِّ ت (اختيارية‬ :‫تعمل...
  • Página 55 ‫طريقة تشغيل الطهي املسبق التلقايئ‬ ‫يتم تشغيل املوقد واختيار منطقة الطهي. بعد ضبط مستوى‬ ‫طاقة الطهي «9» يتم تفعيل الطهي املسبق التلقايئ بالضغط‬ .‫» مبارشة عىل الشاشة‬A« ‫عىل أقىص ميني املنزلق. تظهر‬ .‫إيقاف منطقة ما من مناطق الطهي‬ ‫اآلن يتم اختيار مستوى طاقة الطهي امل ر اد من خالل منطقة‬ ‫إليقاف...
  • Página 56 .‫الحوادث‬ ‫99) بالضغط وتحريك اإلصبع عىل املنطقة املحددة. بالتحريك‬ .‫ميي ن ً ا ترتفع القيمة املحددة وبالتحريك يسا ر ً ا تنخفض‬ ‫-يف حالة تلف السلك، يجب تصليحه من قبل‬ .‫كام ميكن اختيار القيمة مبارشة يف منطقة التحكم املنزلق‬ ‫الرشكة املصنعة، من قبل مركز خدمة معتمد‬ ‫تشغيل/إيقاف...
  • Página 57 .‫تسخني‬ .‫تم تصميم هذا املنتج لإل ستعامل املنزيل فقط‬ ‫-ال يسمح لألطفال تهت سن الثامنة من اإلق رت اب‬ ‫من الجهاز فقط إذ كانوا تحت إ رش اف م ر اقبة‬ ‫ميتنع املصنع عن تحمل مسؤولية أي رضر مسبب‬ .‫مستمرة‬ ‫أل...
  • Página 58 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1. Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys.2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Página 60 Cajón Drawer Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet 1000 1000 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Página 61 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6.- 图 6 - 6. ábra - Егк. 6. Fig.7 - Abb.7 - Afb. 7 - Рис. 7 - Rys. 7 - Kuva 7.- 图 7 - 7. ábra - Егк. 7.
  • Página 64 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt...

Este manual también es adecuado para:

If 6011 bk

Tabla de contenido