MANUAL PARA EL USUARIO AUTOMATISMO B680H
1. ADVERTENCIAS
1) FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
del previsto.
2) FAAC no es responsable del incumplimiento de las buenas tecnica de fabricación
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que
pudieran intervenir en la utilización.
3) El automatismo dispone de un dispositivo de seguridad intrínseco antiaplastamiento
formado por un control de par.
4) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento
del automatismo si se utilizan componentes de la instalación que no sean de
producción FAAC.
5) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC.
6) No efectúen ninguna modifi cación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
7) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual
de advertencias que se adjunta al producto.
8) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
9) Mantengan lejos del alcance los niños los radiomandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que el automatismo pueda ser accionado involuntariamente.
10) Sólo puede transitarse con el automatismo parado.
11) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modifi car el producto,
debe siempre dirigirse a personal cualifi cado.
12) Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funcione
correctamente, prestando especial atención a la efi ciencia de los dispositivos de
seguridad (incluida, donde estuviera previsto, la fuerza de empuje del operador)
y de desbloqueo.
2. DESCRIPCIÓN
El automatismo está formado por una barra de aluminio blanca
con catadióptricos reflectantes, luces de señalización opcionales,
un cárter y un montante de acero. En el interior del cárter reside el
operador formado por el montante al cual están fijados una centralita
oleodinámica y dos pistones buzos que, por medio de un balancín,
efectúan la rotación de la barra. Esta última permanece en equilibrio
gracias a un muelle de equilibrado ensamblado en uno de los émbolos
buzos. El equipo electrónico de mando también está alojado en el
montante, dentro de un contenedor, y todo el conjunto está protegido
por el cárter externo. El sistema está provisto de un dispositivo de
seguridad antiaplastamiento electrónico regulable, de un dispositivo
que garantiza la parada y el bloqueo de la barra en cualquier posición,
y de un cómodo desbloqueo manual que permite maniobrar la barra
en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería.
3. FUNCIONAMIENTO MANUAL
Si fuera necesario mover la barrera manualmente, por ejemplo por un
corte de corriente o un fallo del automatismo, es necesario manipular el
dispositivo de desbloqueo por medio de la llave entregada en dotación.
La llave de desbloqueo entregada en dotación puede ser triangular
(Fig. 18, ref.
) o personalizada (Fig. 18 ref.
•
Inserte la llave de desbloqueo en la cerradura y gire la llave en
sentido antihorario hasta el tope, como en la Fig. 18
•
Efectúe manualmente la maniobra de apertura o cierre de la barra.
Con la barra bloqueada el motor se podría activar durante
unos 3 segundos. Dicho funcionamiento es normal y está
previsto por el parámetro Hold Close / Hold Open
4. RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para evitar que un impulso involuntario pueda accionar la barrera
durante la maniobra, antes de activar el sistema de boqueo hay que
quitar la alimentación al equipo.
llave de desbloqueo triangular (estándar):
- gire la llave en sentido horario hasta el tope y extráigala (fi g. 18 ref.
).
llave de desbloqueo personalizada (opcional):
- gire la llave en sentido horario hasta el punto en el que se pueda
extraerla. (Fig. 18, ref.
).
B680H
GEBRUIKERSHANDLEIDING AUTOMATISCH SYSTEEM B680H
1. WAARSCHUWINGEN
1) FAAC aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
2) FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
3) Het automatisch systeem heeft een intrinsieke beknellingsbeveiliging in de vorm
van een koppelbegrenzer.
4) FAAC aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en
de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik
gemaakt wordt van componenten die niet door FAAC zijn geproduceerd.
5) Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele FAAC-onderdelen.
6) Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische
systeem.
7) De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van
het systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het
product geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.
8) Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
9) Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
10) Doorgang is alleen toegestaan wanneer het automatisch systeem stilstaat.
11) De gebruiker mag geen pogingen tot reparatie doen of directe ingrepen plegen,
en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalifi ceerd personeel.
12) Onderhoud: de werking van de installatie dient minstens eenmaal per half jaar
te worden gecontroleerd. Hierbij dient bijzondere aandacht te worden besteed
aan de veiligheidsvoorzieningen (inclusief, waar voorzien, de duwkracht van de
aandrijving) en de ontgrendelmechanismen.
2. BESCHRIJVING
Die Automation besteht aus einem weißen Aluminium-Balken mit
automatisch systeem bestaat uit een boom van wit aluminium met
reflectoren, optionele signaleringslampjes, een behuizing en een
stalen staander. In de behuizing zit de aandrijving, bestaande uit
een staander waaraan een hydraulische besturingseenheid en twee
plunjerzuigers zijn bevestigd die door middel van een tuimelaar de
slagboom laten draaien. Laatstgenoemde blijft in balans dankzij een
op een van de plunjerzuigers gemonteerde balansveer. In een houder
in de staander zit ook de elektronische besturingsapparatuur, en dit
alles wordt beschermd door de externe behuizing.
Het systeem is voorzien van een elektrische regelbare
beknellingsbeveiliging, een voorziening die garandeert dat de slagboom
in een willekeurige positie wordt gestopt en geblokkeerd, en een
handige handbediende ontgrendeling die kan worden gebruikt in geval
van een black-out of storing.
3. HANDBEDIENDE WERKING
Als de slagboom met de hand moet worden bediend omdat de stroom
opcional).
is uitgevallen of het automatisch systeem niet goed werkt, moet met
behulp van de bijgeleverde sleutel de ontgrendeling worden gebruikt.
De bijgeleverde ontgrendelingssleutel kan driehoekig (Fig.18 ref.
of gepersonaliseerd zijn (Fig.18 ref.
•
Steek de ontgrendelingssleutel in het slot en draai hem tegen
de wijzers van de klok in tot hij niet verder kan, zoals in Fig. 18
•
Open of sluit de boom met de hand.
4. HERSTEL NORMALE WERKING
Om te voorkomen dat de slagboom tijdens de manoeuvre per ongeluk
door een impuls wordt ingeschakeld, moet alvorens de vergrendeling
in te schakelen de voeding naar de installatie worden uitgeschakeld.
driehoekige ontgrendelingssleutel (standaard):
- draai de sleutel met de wijzers van de klok mee tot hij niet verder
kan, en trek hem eruit (Fig. 18 ref.
gepersonaliseerde sleutel (optioneel):
- draai de sleutel met de wijzers van de klok mee tot hij niet verder
kan, en trek hem eruit (Fig. 18 ref.
04
, optioneel).
Met de arm ontgrendeld zou de motor ongeveer 3
seconden kunnen worden ingeschakeld. Dit is normaal en
wordt geregeld door de parameter Hold Close / Hold Open
Het
).
).
732719 - Rev.D
)