Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

EN
RADIANT PANEL HEATER
Operation and Storage Manual of Panel Heater Equipped with MICA Heating Element
BG
ЛЪЧИСТ ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор с MICA нагревател
RO
PANOU DE ÎNCĂLZIRE RADIANT
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou cu încălzitor MICA
HR
ZRAČNI PLOČASTI GRIJAČ
Upute za rukovanje i skladištenje panelnog konvektora sa MICA grijačem
GR
ΠΆΝΕΛ ΘΕΡΜΆΝΤΉΡΆΣ ΆΚΤΙΝΟΒΟΛΙΆΣ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και αποθήκευσης πάνελ - θερμοπομπού με θερμικό στοιχείο από υλικό MICA
ES
CONVECTOR PANEL RADIANTE
Instrucciones de uso y almacenamiento de convector panelcon calentador MICA
PT
PAINEL RADIANTE DE CONVECÇÃO
Instruções de exploração e armazenamento do painel de convecção com aquecedor MICA
RU
ЛУЧИСТЫЙ ПАНЕЛЬНЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ
Инструкция по эксплуатации и сохранение панельного конвектора с MICA нагревателем
LT
IZSTAROJOŠS PANEĻU SILDĪTĀJS
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV
SPINDULINIS PANELINIS ŠILDYTUVAS
Ekspluatācija un uzglabāšana instrukcija paneļa konvektoram ar sildelementu MICA
PL
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY KONWEKTOROWO-PROMIENIUJĄCY
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora panelowego z nagrzewnicą MICA
RS
ЗРАЧНИ ПАНЕЛНИ КОНВЕКТОР
Упутства за употребу и складиштење панелнoг конвектора с MICA грејачем
UA
ВИПРОМІНЮВАЛЬНИЙ ПАНЕЛЬНИЙ КОНВЕКТОР
Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA
EE
KIIRGAV PANEEL-SOOJENDI
Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend
MK
ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ
само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai
pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat. | HR Ovaj proizvod je prikladan samo za
pouzdano izolirane sobe ili povremenu upotrebu. | GR Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για αξιόπιστα
μονωμένα δωμάτια ή χρησιμοποιείται για «συντροφιά». | UA Цей прилад призначається для опалення
добре ізольованих приміщень або для нерегулярного використання. | RU Этот продукт подходящий
только для изолированных комнат или нерегулярного использования. | LT Šis produktas tinka tik patikimai
izoliuotoms patalpoms arba nereguliariam naudojimui. | LV Šis produkts ir paredzēts tikai droši izolētām telpām
vai neregulārai lietošanai. | ES Este producto sólo es adecuado para habitaciones que estén bien aisladas o para
uso irregular. | PT Este produto é adequado somente para compartimentos com isolamento e/ou para uso não
frequente. | EE Toode on sobiv üksnes õigesti isoleeritud ruumide jaoks või ebaregulaarseks kasutamiseks. |
RS Овај производ је прикладан само за поуздано изоловане собе или повремену употребу. | MK Овој
производ е наменет само за сигурно изолирани простории или нередовна употреба. | PL Produkt ten nadaje
się do użycia tylko w należycie izolowanym pomieszczeniu oraz jedynie dla niecodziennego wykorzystania.
2-6
7-11
12-15
16-19
20-24
25-29
30-34
39-42
43-46
52-55
60-63
64-67
MC 20111
230V 50Hz 2000W
35-38
47-51
56-59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TESY MC 20111

  • Página 1 ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР 64-67 Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач MC 20111 230V 50Hz 2000W EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat.
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY MEASURES AND consequently dangerous. The manufacturer does not bear responsibility for malfunctions resulting PRECAUTIONS: from improper and irrational operation. Non- adherence to these safety instructions will render the guarantee terms invalid! WARNING! • DO NOT leave your place while the appliance is •...
  • Página 3 Figure 3 Thank you for choosing panel heater MC 20111. This is a • Disposal of packing materials should be done in product providing heating in winter depending on the the appropriate way! Children should be prevented consumers’...
  • Página 4 Note: The device shows the temperature around the location of the sensor and is not a means of accurately measuring the ambient temperature. Switch MOVING OF THE APPLIANCE: If the appliance has to be moved, switch it off by the Heater switch and if a fan is available in your appliance switch it off by the Fan switch.
  • Página 5 surface coating of the appliance. STORAGE • Before putting away the panel heater let it cool down after disconnecting it from the power socket. • Use the original packing for storing the panel heater if it will not be used for a certain period of time. The product is protected from excessive dust and dirt when it is kept in its original packing.
  • Página 6 [no] plus week timer Other control options (multiple selections possible) Room temperature control, with presence [no] detection TESY Ltd - Head office Room temperature control, with open [no] window detection 1166 Sofia, Sofia Park, With distance control option [no] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor...
  • Página 7 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА следователно опасна. Производителят не може да носи отговорност за повреди, произтичащи от БЕЗОПАСНОСТ: неправилна и неразумна употреба.Неспазване на информацията за безопасност ще направи невалидна поетата гаранция за уреда! ВНИМАНИЕ! • Не напускайте дома си, докато уреда е включен: •...
  • Página 8 пазят да не си играят с полиетиленовите торби! Фигура 3 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Благодарим Ви, че избрахте конвектор MC 20111. Това е изделие, което предлага отопление през Ползване само в закрити помещения зимата в зависимост от нуждите за постигане на...
  • Página 9 • Възможните степени са показани индикативно. Забележка: Уредът показва температурата около местоположението на сензора и не е Превключвател средство за прецизно измерване на температурата на околната среда. ПРЕМЕСТВАНЕ НА УРЕДА: Ако е необходимо преместване на уреда , изключете чрез ключa, извадете плуга от контакта и с две ръце...
  • Página 10 • Никога не използвайте бензин, разредител или груби абразивни продукти за почистване, тъй като те ще повредят покритието на уреда СЪХРАНЕНИЕ • Преди да приберете конвектора, оставете го да изстине като го изключите от контакта • Използвайте оригиналната опаковка за съхранение...
  • Página 11 с адаптивно управление на пускането в [не] действие Телефон: +359 2 902 6666, с ограничение на времето за работа [не] Факс: +359 2 902 6660, office@tesy.com с датчик във вид на черна полусфера [не] Български Инструкции за употреба и съхранение...
  • Página 12 PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE siguranţa va anula garanţia aparatului ingerate! SIGURANŢĂ: • Nu părăsiţi casă în timp ce aparatul este pornit: asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia oprit. Scoateţi întotdeauna aparatul de la priza de alimentare. PRUDENŢĂ! • Păstraţi o distanţa între convectorul şi obiectele inflamabile, cum ar fi mobila, perne, lenjerie de pat, •...
  • Página 13 • Evacuaţi materialul ambalajului la deşeuri într-un mod corespunzător! Nu lăsaţi pungile de plastic la Vă mulţumim pentru alegerea convectorului MC 20111. Acest îndemâna copiilor! produs oferă căldura confortabilă în timpul iernii în funcţie de nevoile de încălzire în încăperea încălzită. Cu utilizare şi INSTALAREA ŞI UTILIZAREA APARATULUI...
  • Página 14 2. Termostat reglabil Important! Este posibil la prima pornirea aparatului să simțiți un • Aparatul este echipat cu un termoregulator miros specific. Aceasta este normal pentru perioada inițială sensibil la temperatura ambiantă. Puteţi roti de funcționare. Asigurați-vă că convectorului este plasat butonul termoregulatorului până...
  • Página 15 Alte opțiuni de control (se pot selecta mai multe variante) controlul temperaturii camerei, cu detectarea [da/nu] prezenţei TESY Ltd - Head office controlul temperaturii camerei, cu detectarea [da/nu] unei ferestre deschise 1166 Sofia, Sofia Park, cu opţiune de control la distanţă...
  • Página 16 (isključen). Uvijek uklanjajte utikač aparata iz utičnice. VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE: • Držite zapaljive predmete kao što su namještaj, jastuci, posteljina, papir, odjeća, zavjese, itd. na udaljenosti od najmanje 100 cm od konvektora. OPREZ: • Ne koristite uređaj u područjima gdje se koriste •...
  • Página 17 Slika 3 INSTALACIJA I KORIŠTENJE UREĐAJA Upotreba samo u zatvorenim prostorima Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor MC 20111. Ovo je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potrebno Morate instalirati isporučene kotače njihovim kako bi se postigla udobna toplina u zagrijanoj montiranjem pod osnovi.
  • Página 18 konvektor zagrijava i. To je normalno i konvektor radi u • Maksimalno grijanje: 2000W normalnom načinu rada. Odmah kad se konvektor zagrija 2. Podesiv termostat buka nestaje. • Uređaj je opremljen sa termoregulatorom osjetljiv na sobnu temperaturu. Možete rotirati gumb ČIŠĆENJE termoregulatora (Thermostat knob) dok se ne •...
  • Página 19 "regulacija sobne temperature s [da/ne] prepoznavanjem prisutnosti" "regulacija sobne temperature s [da/ne] TESY Ltd - Head office prepoznavanjem otvorenog prozora" 1166 Sofia, Sofia Park, s mogućnošću regulacije na daljinu [da/ne] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor s prilagodljivim pokretanjem regulacije...
  • Página 20 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ προορίζεται για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώς ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν από ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν...
  • Página 21 την αποσυνδέσετε και να μην την επισκευάσετε. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για οποιαδήποτε επισκευή, επικοινωνήστε το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εξυπηρέτησης Μονο για εσωτερικη χρηση πελατών μετά την πώληση. Μόνο εκεί θα αντικατασταθεί το ελαττωματικό εξάρτημα με γνήσιο Τοποθετήστε τα ροδάκια εισαγάγοντάς τα μέσα στη ανταλλακτικό.
  • Página 22 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το θερμοπομπό σύστημα ελέγχου Anti-Frost. Όταν αποφασίσετε MC 20111. Αυτή η συσκευή παρέχει θέρμανση το χειμώνα να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο ανάλογα με τις ανάγκες, για να επιτευχθεί μια άνετη θερμότητα όπου είναι αναγκαίο να διατηρηθεί μια ελάχιστη...
  • Página 23 εξαφανιστεί μόλις ζεσταθεί ο θερμοπομπός. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Υποχρεωτικά πρώτα απενεργοποιήστε τον θερμοπομπό από τον διακόπτη και βγάλτε το φις από την πρίζα στον τοίχο. Πριν αρχίσετε να καθαρίσετε τον θερμοπομπό, αφήστε τον να κρυώσει καθώς τον αποσυνδέσετε από την πρίζα. •...
  • Página 24 Άλλες δυνατότητες ρύθμισης (επιτρέπονται πολλές επιλογές) ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με [ναι/όχι] ανιχνευτή παρουσίας "ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με [ναι/όχι] TESY Ltd - Head office ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου" 1166 Sofia, Sofia Park, με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [ναι/όχι] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor με...
  • Página 25: Precauciones Importantes E Instrucciones De Seguridad

    PRECAUCIONES IMPORTANTES E INSTRUCCIONES responsabilidad por los daños derivados de un uso DE SEGURIDAD: incorrecto e imprudente del aparato. ¡La garantía no tendrá validez en caso de incumplimiento de estas instrucciones de seguridad! • No salga de la vivienda mientras el aparato está ATENCIÓN: encendido: verifique que lo ha apagado antes •...
  • Página 26 ¡Mantenga las bolsas de polietileno fuera Figura 3 del alcance de niños! Le agradecemos por elegir calentador de convección MC 20111. Es un aparato de calefacción durante INSTALACIÓN Y USO DEL DISPOSITIVO el invierno según las nececidades de alcanzar una Uso Únicamente En Interior temperatura agradable en la habitación.
  • Página 27: Mover El Dispositivo

    Nota: El dispositivo muestra la temperatura alrededor de la ubicación del sensor y no es un medio para medir con precisión la temperatura ambiente. Interruptor MOVER EL DISPOSITIVO: Si es necesario mover el dispositivo, apáguelo por el interruptor, desenchufelo y con las dos manos mueva el dispositivo a la ubicación nueva.
  • Página 28: Características Técnicas Del Aparato

    cuando no vaya a usarlo. Así lo protegerá de polvo y suciedad sobrante. • ¡No ponga el aparato en su caja cuando está caliente! • Guarde el aparato en un espacio seco sin acceso directo de la luz solar. • Está...
  • Página 29: Cuadro 2 Requisitos De Información Que Deben Cumplir Los Aparatos De Calefacción Local Eléctricos

    Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) control de temperatura interior con detección [sí/no] de presencia TESY Ltd - Head office control de temperatura interior con detección [sí/no] de ventanas abiertas 1166 Sofia, Sofia Park, con opción de control a distancia [sí/no]...
  • Página 30 PRECAUÇÕES IMPORTANTES E INSTRUÇÕES DE impróprio e insensato. A negligência das informações SEGURANÇA: de segurança torna inválida a garantia do aparelho! • Ao sair de casa, não deixe o aparelho ligado: certifique-se de que a chave está em posição desligada. Desligue sempre o aparelho da tomada. CUIDADO: •...
  • Página 31 As crianças não devem brincar com sacos de polietileno! Obrigado por ter escolhido o aquecedor elétrico de convecção MC 20111. É um aparelho que proporciona INSTALAÇÃO E USO DO APARELHO durante a época de Inverno um aquecimento conforme as necessidades para manter uma temperatura confortável...
  • Página 32 UTILIZAÇÃO periodicamente ele ligará e desligará, mantendo o nível fixo de temperatura confortável na divisão. Este aparelho pode ser manipulado por meio dos controlos manuais situados na parte lateral: • As posições possíveis são mostradas a título de informação. Nota: O dispositivo mostra a temperatura ao redor da localização do sensor e não é...
  • Página 33 • Nunca utilize gasolina, diluente ou produtos abrasivos para limpar o aparelho, porque podem danificar o revestimento do aparelho. ARMAZENAMENTO • Antes de guardar o aquecedor, deixe-o arrefecer desligando-o da tomada. • Utilize a embalagem original para guardar o aquecedor, caso este não seja utilizado por algum tempo.
  • Página 34 Outras opções de comando (seleção múltipla possível) Comando da temperatura interior, com [sim/não] deteção de presença TESY Ltd - Head office Comando da temperatura interior, com [sim/não] deteção de janelas abertas 1166 Sofia, Sofia Park, Com opção de comando à distância [sim/não]...
  • Página 35 ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И употребление надо считать неправильным и ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ: следовательно опасным. Производитель не несет ответственность за ущербы, причиненные в результате неправильного и необоснованного использования. Несоблюдение информации ВНИМАНИЕ! безопасности приведет к потере гарантии прибора! • Прочитайте внимательно настоящие инструкции •...
  • Página 36 существует опастность от перегрева и опасность транспортные увреждения! от пожара. • Утилизация упаковочного материала должна • Если прибор уврежден или функционирует быть сделана правильно. Детям нельзя позволять неправильно, остановите его и не играть с пластиковыми пакетами! ремонтируйте его. Для любого ремонта обратитесь...
  • Página 37 автоматическое включение и выключение. Фигура 3 • Прибор оснащен встроенной функцией против Благодарим Вас, что выбрали конвектор MC 20111. замораживания (anti-frost). Когда решите Это устройство, которое предлагает отопление использовать прибор в помещении, где нужно зимой с в зависимости от нужд для достижения...
  • Página 38 температуры прибора. Важно! Возможно при первом включении прибора ощутить специфический запах. Это нормално для первоначального периода работы. Убедитесь, что конвектор поставлен в хорошо вентилированном помещении оставьте его работать, пока запах изчезнет. Можете услышать и специфический шум, напоминающий щелк, пока конвектор нагревается. Это нормально...
  • Página 39 SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS IR SAUGOS Visada ištraukite įrenginio kištuką iš lizdo. INSTRUKCIJOS: • Laikykite lengvai užsiliepsnojančius daiktus, kaip baldai, pagalvės, patalynė, popierius, drabužiai, užuolaidos ir kt. bent 100 cm atstumu nuo krosnelės. • Nenaudokite įrenginio zonose, kuriose naudojamos DĖMESIO: ar saugomos degios medžiagos. Nenaudokite •...
  • Página 40 Neišmeskite originalios pakuotės! Ją Dėkojame, kad įsigijote konvektorinį šildytuvą galima naudoti saugojimui ir gabenimui, siekiant MC 20111. Tai yra straipsnis, kuris suteikia šildymas išvengti pažeidimų! žiemą, kiek reikia norint pasiekti komfortišką šilumą šildomoje patalpoje. Teisingai eksploatuojant ir prižiūrint •...
  • Página 41 išgirsite spragtelėjimą. Tada įrenginys palaikys pavojus gyvybei nuo elektrinio šoko! oro temperatūrą patalpoje pasirinktame lygyje, • Niekada nenaudokite benzino, plonesni arba automatiškai įsijungs ir išsijungs. atšiaurių abrazyvinių valymo priemonių, nes jie • įrenginyje yra funkcija prieš užšalimą (anti-frost). sugadino įrenginio apdaila. Kai nutarsite naudoti įrenginį...
  • Página 42 Patalpos temperatūros reguliavimas su žmonių [taip/ne] buvimo atpažintimi Patalpos temperatūros reguliavimas su atviro [taip/ne] lango atpažintimi TESY Ltd - Head office Su nuotolinio valdymo pasirinktimi [taip/ne] 1166 Sofia, Sofia Park, Su adaptyviuoju šildymo pradžios momento [taip/ne] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor...
  • Página 43 SVARĪGI PASĀKUMI AIZSARDZĪBAI UN DROŠĪBAS • Novietojiet viegli uzliesmojošos priekšmetus, kā INSTRUKCIJA: piemēram mēbeles, spilvenus, gultas veļu, papīru, drēbes, aizskarus un tt. vismaz 100 cm attālumā no konvektora. • Nelietojiet ierīci zonās, kur izmanto vai glabā UZMANĪBU: ugunsnedrošas vielas. Neizmantojiet ierīci zonās ar viegli uzliesmojošām atmosfērām (piemēram: •...
  • Página 44 atklātas uguns! • Nekad nelietojiet šo ierīci vannas istabas, dušas un peldbaseina tuvumā! IEPAKOJUMS • Pēc ierīces izņemšanas no iepakojuma, pārbaudiet vai tā nav bojāta transportēšanas laikā un vai ir pilna komplektācija! Gadījumā, ja ir konstatēts bojājums un nav pilns komplekts, tad sazinieties ar Jūsu pilnvaroto pārdevēju! •...
  • Página 45 ieslēdzoties un izslēdzoties. • Nekad nelieciet ierīci ūdenī. Pastāv bīstamība dzīvībai no strāvas sitiena! • Ierīcei ir uzstādīta pret aizsalšanas funkcija (anti- frost). Kad izmantojiet ierīci telpās, kur jāuztur • Nekad neizmantojiet tīrīšanai benzīnu, šķīdinātājus minimāla temperatūra (ziemas dārzs, pagrabi, jumts vai rupjus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, tie sabojās istabas), ierīci ieslēdz uz vēlamo temperatūru (uz I ierīces segumu.
  • Página 46 Citi vadības veidi (var izvēlēties vairākus) telpas temperatūras regulēšana ar klātbūtnes [jā/nē] detektēšanu telpas temperatūras regulēšana ar atvērta loga [jā/nē] TESY Ltd - Head office detektēšanu 1166 Sofia, Sofia Park, ar tālvadības funkciju [jā/nē] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor ar adaptīvu palaišanas vadību...
  • Página 47 WAŻNE INFORMACJE ORAZ INSTRUKCJE, • Dane urządzenie może być używane jedynie do celów, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: dla których jest ono przeznaczone, tj. do ogrzewania pomieszczeń mieszkaniowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych. Każde inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe a więc UWAGA: niebezpieczne.
  • Página 48 nieprawidłowo, należy je wyłączyć, ale nie jakichkolwiek możliwych sytuacji, gdy dzieci grałyby podejmować prób naprawić go. Na przedmiot z plastikowymi workami! jakiego byle remontu należy zwrócić się za pomocą do autoryzowanego centrum serwisowego ZAMONTOWANIE I UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA obsługi posprzedażowej. Tylko w takim centrum Korzystać...
  • Página 49: Przenoszenie Urządzenia

    Serdecznie dziękujemy za wybranie konwektora zamarzaniu (anti-frost). Decydując korzystać z elektrycznego MC 20111. Jest to wyrób zapewniający urządzenia w pomieszczeniu, gdzie konieczne jest ogrzewanie w zimie w zależności od tego, ile Państwo utrzymywanie minimalnej temperatury (ogrody potrzebujecie aby osiągnąć komfortowego ciepła w zimowe, piwnice, strychy), urządzenie należy...
  • Página 50: Parametry Techniczne Urządzenia

    hałas przypominający stukot. J Jest to normalnie, grzejnik pracuje w normalnym trybie. Jak tylko grzejnik konwektorowy się nagrzeje, ten hałas zniknie. CZYSZCZENIE • Pamiętaj, aby najpierw wyłączyć urządzenie poprzez przełącznik i za tym wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed rozpoczęciem czyszczenia konwektora należy zostawić...
  • Página 51 Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) regulacja temperatury w pomieszczeniu z [tak/nie] wykrywaniem obecności TESY Ltd - Head office regulacja temperatury w pomieszczeniu z [tak/nie] wykrywaniem otwartego okna 1166 Sofia, Sofia Park, z regulacją na odległość [tak/nie] Building 16V, Office 2.1.
  • Página 52 ВАЖНЕ МЕРЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И Непоштовање информације о безбедности ће поништити узету гаранција уређаја! УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ: • Не излазите из Ваше куће док је уређај укључен: проверите да ли је двоструки прекидач у ПАЖЊА: позицији OFF(0) (искључен). Увек уклањајте утикач апарата из утичнице. •...
  • Página 53 • Ако одлучите да престанете да користите 1. Фиксирајте котаче у отвору за монтирање ногица уређај овог типа, препоручљиво је да буде (Слика 1). неупотребљив, и исећи кабл након што искључите мрежу. Такође се препоручује све опасности повезане са апаратом да буду заштићене, посебно...
  • Página 54 Хвала што сте одабрали конвектор МС 20111. Ово је • уређај има уграђену функцију против смрзавања уређај који обезбеђује грејање у зимском периоду (anti-frost). Када одлучите да користите апарат колико је потребно да се постигне удобна топлота у просторији у којој је неопходно да се одржи у...
  • Página 55 ЧИШЋЕЊЕ • Обавезно прво искључите уређај из зидне утичнице. Пре чишћења конвектора, оставите га да се охлади искључивши га из контакта. • Очистите корпус са влажном крпом, усисивачем или четком. • Никада немојте потапати апарат у воду – постоји опасност по живота од струјног удара! •...
  • Página 56 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ З ц лях. Будь яке нше використання вважається неправильним тому небезпечним. Виробник ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: не несе в дпов дальност за пошкодження, що випливають з неправильного необґрунтованого використання приладу. Недотримання ОБЕРЕЖНО: нформац йної безпеки робить нед йсною домовлену...
  • Página 57 Фігура 3 • Викидання пакувальних матер алiв проводиться належним чином! Д ти не повинн гратися Дякуємо, що Ви вибрали конвектор MC 20111. Цей пол етиленовими м шками! прилад забезпечує опалення в зимовий пер од в Українська Інструкц я з експлуатац ї та збер гання...
  • Página 58 залежностi в д потреб досягнення комфортного де потр бно п дтримувати м н мальну тепла в опалювальному прим щенн . При правильн й температуру (зимов сади, п двали, горища) експлуатац ї догляду, як описано в ц й нструкц ї, прилад налаштовується на бажаний р вень прилад...
  • Página 59 • Обов‘язково спочатку вимкн ть прилад з допомогою вимикача вийм ть вилку з розетки. Перш н ж почати чистити конвектор, дайте йому охолонути, вимкнувши його з розетки. • Очищайте корпус вологою ганч ркою, пилососом або щ ткою. • Н коли не мочiть прилад водою - снує небезпека для...
  • Página 60 OLULISED PREVENTIIVSED MEETMED JA • Ärge kasutage seadet piirkondades, kus kasutatakse või hoitakse tuleohtlikke aineid. Ärge kasutage OHUTUSJUHENDID: seadet piirkondades, kus on olemas süttivaid õhkkondi (näiteks: kergsüttivate gaaside või aerosoolide lähedal), kuna on olemas väga suur TÄHELEPANU: plahvatuse või tulekahju oht! •...
  • Página 61 Joonis 3 vältimiseks vedamise tulemusena! • Pakendi materjali äraviskamine tuleb sobival viisil Täname teid, et te valisite konvektori MC 20111. See toimuda! Lapsed tuleb eemale hoida selleks, et nad on toode, mis pakub kütet talvel olenes mugava ei mängiks polüetüleeni kottidega! soojuse vajaduste saavutamisest küttavas ruumis.
  • Página 62 automaatse sisse- ja väljalülitamise kaudu. HOID • Enne konvektori ärapanemist tuleb see jahtuma • seadmel on sissehitatud funktsioon külmumise vastu lasta pistikupesast välja lülitamise kaudu. (anti-frost). Kui te otsustate seadet sellises ruumis • Konvektori hoidmiseks kasutage originaalset kasutada, kus on vaja minimaalset temperatuuri pakendit, kui seadet ei kasutata mõneks ajaks.
  • Página 63 Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud) "Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis [jah/ei] viibimise avastamisega" "Toatemperatuuri seadistamine koos avatud [jah/ei] TESY Ltd - Head office akna avastamisega" 1166 Sofia, Sofia Park, Kaugjuhtimisvõimalusega [jah/ei] Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor Kohaneva käivitusjuhtimisega [jah/ei] PHONE: +359 2 902 6666, Tööajapiiranguga...
  • Página 64 ВАЖНИ ЗАШТИТНИ МЕРИ И УПАТСТВА ЗА употреба. Непочитување на информациите за безбедност ќе го направи невалидно поетата БЕЗБЕДНОСТ: гаранција за уредот! • Не напуштајте вашиот дом, додека уредот е вклучен: бидете сигурни дека клучот е ВНИМАНИЕ: во исклучена положба. Секогаш го вадете •...
  • Página 65 направите неупотребливи, како исечете ногарки (Слика 1). кабелот, откако сте го исклучиле од мрежата. Се препорачува уште сите опасности поврзани со уредот да бидат обезбедени, особено за деца кои би можеле да користат амортизираниот уред (апаратот) за игра. • Никогаш не оставајте непотребно уредот вклучен.
  • Página 66 точно мерење на температурата на околината. ПОМЕСТУВАЊЕ НА УРЕДОТ: Ако е потребно поместување на уредот, исклучете преку Прекинувач двојниот клуч, извадете плуг од контактот и со две раце преку рачките поместете го уредот на новата локација, како преместувањето е потребно да се оствари при ладен (изладен) конвектор.
  • Página 67 СКЛАДИРАЊЕ • Пред да приберете конвекторот, оставете го да се излади како го исклучите од контактот. • Користете оригиналното пакување за складирање на конвекторот ако истиот нема да се користи за некое време. Производот се штити од прекумерната посипување и загадување како се...
  • Página 68 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.

Tabla de contenido