Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio M
34116xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Citterio M 341161 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio M 34116xx1...
  • Página 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 psi Max. water pressure 145 psi Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This faucet requires rough 136181 (not included). The rough must be installed and the finished wall completed and made watertight before installation of the trim kit. This trim is not compatible with old-style rough 34111181. •...
  • Página 3: Données Techniques

    Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Pression d’eau maximum 145 psi Presión en servicio max. 145 psi Température recommandée 10° - 140° F* Temperatura recomendada del 10� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.5 gpm Caudal máximo 1.5 gpm * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación •...
  • Página 4 English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Página 5: Instalación

    Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Scellez le mur autour des pro- Selle la pared alrededor del tecteurs à...
  • Página 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush housing, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Select the cartridge adapter matching the one shown in the diagram. Lightly lubricate the o-ring on the cartridge adapter using white plumbers grease. Install the cartridge adapter in the cartridge port.
  • Página 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Si la poignée doit être installée à droite, sélectionnez Si la manija debe instalarse sobre la derecha, selec- l’adaptateur de cartouche correspondant au schéma. cione el adaptador de cartucho que se parece. Lubrifiez légèrement les joints toriques en utilisant de Lubrique levemente los retenes anulares con grasa la graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Installez l’adaptateur dans le port de cartouche. Instale el adaptador en el orificio del cartucho.
  • Página 8 English Lightly lubricate the threads on the nut using white plumbers grease. Install the cartridge. Install the nut. 24 mm 10 Nm Temporarily install the handle. Measure the distance between the wall and the edge of the handle.
  • Página 9 Français Español Lubrifiez légèrement les filets sur l’écrou en utilisant Lubrique levemente las roscas de la tuerca con grasa de la graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Installez la cartouche. Instale el cartucho. Installez l’écrou. Instale la tuerca del cartucho. Installez la poignée temporairement. Instale la manija temporalmente. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde de la poignée. manija.
  • Página 10 English If the distance measures 1¾" - ⅛", select sleeve A. 1¾" - ⅛" 1¼" If the distance measures ⅛" - ½" select sleeve B. ⅛" - ½" ⅞" If the distance measures ½" - ⅞", select sleeve C. ½" - ⅞" ½"...
  • Página 11 Français Español Si la distance mesure de 1¾ po à ⅛ po, sélection- Si la distancia es de 1¾" - ⅛", seleccione el man- nez la gaine A. guito A. Si la distance mesure de ⅛ po à ½ po, sélection- Si la distancia es de ⅛" - ½", seleccione el man- nez la gaine B. guito B. Si la distance mesure de ½ po à ⅞ po, sélection- Si la distancia es de ½" - ⅞", seleccione el man- nez la gaine C. guito C.
  • Página 12 English Connect the handle escutcheon to the selected sleeve. Remove the handle. Install the washer and the sleeve/escutcheon assembly.
  • Página 13 Français Español Raccordez l'écusson à la gaine sélectionnée. Conecte el embellecedor en el manguito seleccionado. Retirez la poignée. Retire la manija. Installez le joint, l'assemblage gaine/écusson. Instale el manguito y el embellecedor y el manguito de la manija.
  • Página 14 English Install the handle screw on the cartridge stem. 4 mm Install the flange. Install the handle. Tighten the handle screw using a 4 mm Allen wrench. 4 mm...
  • Página 15 Français Español Installez la vis de cartouche à l’aide d’une clé hex- Instale el tornillo del cartucho con una llave Allen de agonale de 4 mm. 4 mm. Installez la bride. Instale la brida. Installez la poignée. Instale la manija. Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hex- Apriete el tornillo de la manija con una llave Allen agonale de 4 mm. de 4 mm.
  • Página 16 English Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). � Add mm to "X". 1⁵⁄₁₆" Cut the threaded nipple so that it is "X" + long. 1⁵⁄₁₆" 1⁵⁄₁₆" + X Wrap the threads on the nipple with Teflon tape. 1 ⁵ ⁄ ₁ ₆ "...
  • Página 17 Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur (« X »). del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1⁵⁄₁₆ po à la mesure « X ». Agregue 1⁵⁄₁₆" mm a X. Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1⁵⁄₁₆" de « X » + 1⁵⁄₁₆ po de long. largo. Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. ruban Téflon.
  • Página 18 English Install the nipple. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm Install the spout escutcheon. Lightly lubricate the o-ring on the spout using white plumbers grease. Push the spout into place over the nipple. Tighten the spout screw using a  mm Allen wrench.
  • Página 19 Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. de 8 mm. Installez l'écusson du bec. Installez el embellecedor del surtidor. Lubrifiez légèrement le joint torique sur le bec de Lubrique levemente los retenes anulares del surtidor remplissage en utilisant de la graisse de plomberie utilizando grasa blanca para plomería. blanche. Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Apriete el surtidor con una llave Allen de  mm. cord fileté. Serrez la vis du bec de remplissage à l’aide d’une clé hexagonale de  mm.
  • Página 20 Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) *The temperatures given in the *Les températures indiquées sur *Las temperaturas se rindieron el diagram assume a water heater le schéma présupposent que la esquema asume una temperatura temperature of 140° F, a cold température du chauffe-eau est de calentador de 140° F, una water temperature of 50°F and a réglée à 140° F pour l’eau chaude temperatura de agua fría de 50°F water pressure of 44 PSI. et à 50° F pour l’eau froide, à...
  • Página 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cerrar abierto If the flow of water decreases over time, clean the aerator. Si le débit d’eau diminue au fil du temps, retirez l'aérateur et nettoyez-le. Si el caudal de agua disminuye con el tiempo, lave el aireador.
  • Página 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 771000 7600000 85xx0 6x 5634000 833000 11x 7685000 5633000 860xx0 33x1,5 8863xx0 835xx0 14x1 x 538000 6338000 3407xx0 887000 3171000 not included pas d'inclus no incluidos xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 8 = brushed nickel...
  • Página 24 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. Cleaning Materials for Faucets and Showers Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers: • Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable damage. • Never mix one cleaning material with another. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro fiber cloths. Cleaning Instructions for Faucets and Showers Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points: • Clean the faucets and showers as and when required • Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary. • Regular cleaning can prevent calcification. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter openings and gaps and cause damage.
  • Página 25: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen- cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el...
  • Página 26 Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 16, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Página 27 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
  • Página 28 Hansgrohe, Inc. • 140 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-880 • Fax 770-360-887 www.hansgrohe-usa.com...