Resumen de contenidos para mothercare travel system
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com travel system Panduan bagi pemakai infant carrier ユーザーガイド 사용자 가이드 user guide Manual do usuário ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง า IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE , IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΝΑ...
Página 3
Convient uniquement aux véhicules autorisés équipés de ceintures de sécurité 3 points, conformes à la réglementation UN/ECE n° 16 ou à d’autres normes équivalentes. En cas de doute, merci de contacter Mothercare. Les coordonnées sont mentionnées à la fin de ce mode d’emploi.
Página 4
Κατάλληλο για χρήση όνο σε εγκεκρι ένα οχή ατα που διαθέτουν ζώνε ασφαλεία 3 ση είων ε ηχανισ ό επαναφορά , εγκεκρι ένα σύ φωνα ε τον κανονισ ό 16 UN/ECE ή ε άλλο ισοδύνα ο πρότυπο. Αν έχετε οποιαδήποτε α φιβολία, απευθυνθείτε στη Mothercare. Πληροφορίε επικοινωνία παρέχονται στο τέλο αυτών των οδηγιών. pengantar Bacalah instruksi ini dengan seksama sebelum menggunakan dan simpanlah bersama perangkat pelindung anak sebagai rujukan di kemudian hari.
Página 6
Odpowiedni wyłącznie do zamontowania w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa zatwierdzone przez rozporządzenie nr 16 UN/ECE lub inną odpowiednią normę. W razie wątpliwości proszę się skontaktować z Mothercare. Szczegółowe dane kontaktowe podano na końcu tej instrukcji. introdução Ler estas instruções cuidadosamente antes do uso e guarde-as com o retentor para criança para...
Sólo apto para usar en vehículos autorizados equipados con cinturones de seguridad retráctiles de 3 puntas, aprobados según las normas de regulación de UN/ECE Nro. 16 u otro estándar equivalente. En caso de duda, comuníquese con Mothercare. La información de contacto se encuentra al final de este manual.
Página 32
WARNING! When a child is in the front seat, the lighter passenger should be behind the child, whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, Mothercare cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts.
Your child’s safety is your responsibility If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0844 875 5111. Alternatively write to: Customer Care...
Página 35
AVERTISSEMENT ! Lorsqu’un enfant est assis à l’avant, le passager le plus léger doit se trouver derrière l’enfant, bien que Mothercare prenne en compte le contact du siège auto avec les sièges du véhicule tout au long du processus de développement de ses nouveaux produits, nous ne pourrons aucunement être tenus responsables en cas de dégât encouru par les sièges ou les ceintures de sécurité...
WARNHINWEIS! Nichtbefolgung dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNHINWEIS! Sollten sie Zweifel hinsichtlich der Montage bzw. der korrekten Verwendung Ihres Kindersitzes haben, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstgelegenes Mothercare-Geschäft. WARNHINWEIS! Prüfen Sie vor Verwendung, ob die Rückhalteeinrichtung für Ihr Fahrzeug geeignet ist.
Página 37
WARNHINWEIS! Befindet sich ein Kind im vorderen Beifahrersitz, sollte der leichtere Passagier hinter dem Kind Platz nehmen. Obwohl Mothercare den Kontakt eines Kindersitzes mit dem Fahrzeugsitz während der Entwicklung neuer Produkte stets berücksichtigt, kann die Firma für allfällige Beschädigungen eines Fahrzeugsitzes oder des Sicherheitsgurtsystems keine Verantwortung übernehmen.
Página 38
ε τα καθίσ ατα του αυτοκινήτου σε όλα τα στάδια ανάπτυξη νέων προϊόντων, η Mothercare δεν πορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζη ιέ στα καθίσ ατα ή στι ζώνε ασφαλεία των οχη άτων. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά από κάθε οδικό ατύχη α, το παιδικό κάθισ α αυτοκινήτου πρέπει να αντικαθίσταται. Ακό α και όταν φαίνεται...
PERINGATAN! Bila anak duduk di kursi depan, penumpang yang berat badannya lebih ringan harus duduk di belakang anak itu, walau memperhitungkan kontak kursi mobil untuk anak dengan kursi kendaraan dalam pengembangan produk-produk barunya, Mothercare tidak bertanggung jawab atas kerusakan yang terjadi pada kursi kendaraan atau sabuk pengaman PERINGATAN! Setelah kecelakaan, kursi keselamatan mobil harus diganti.
Página 41
경고! 앞뒤 좌석 모두에 승객을 태우는 경우에는, 체중이 가벼운 사람이 뒤 좌석에, 무거운 사람은 앞 좌석에 위치하는 것이 좋습니다. 경고! 아이가 앞 좌석에 있는 경우, 체중이 가벼운 사림이 이 아이의 뒤에 앉는 것이 좋습니다. Mothercare는 신제품의 개발 전과정에서 차량좌석과 아이용 카시트 접속지점을 고려하고 있지만, 차량 또는 좌석벨트에 발생되는 손상에 대한 책임을...
Página 42
사용되지 않는 경우에는, 열원과 직사광선을 피해 건조하고 안전한 장소에 보관해 주십시오. 아이용 카시트의 위에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오. 고객 관리 자녀에 대한 안전은 부모의 책임입니다. 제품에 문제가 있거나 부품 교체가 필요한 경우, 가까운 Mothercare 대리점으로 연락해 주십시오. 警告!您孩子的安全是您的责任。 警告!本汽车安全座椅提供最大程度的保护,只有按照指示使用时才是安全的。 警告!如不遵循使用说明,将会影响孩子的安全。...
Página 43
OSTRZEŻENIE! Bezpieczeństwo dziecka jest zagrożone, jeśli nie postępujesz zgodnie z niniejszą instrukcją. OSTRZEŻENIE! W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących prawidłowej instalacji fotelika lub prawidłowego sposobu korzystania z niego, prosimy o kontakt z najbliższym sklepem Mothercare. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania produktu, upewnij się, że fotelik samochodowy dla dziecka nadaje się...
ADVERTÊNCIA! A cadeira de segurança para automóvel oferece proteção máxima e só é segura quando usada de acordo com as instruções. ADVERTÊNCIA! A segurança da criança poderá ser afetada se você não seguir estas instruções. ADVERTÊNCIA! Se você estiver em dúvida quanto a instalação e uso adequado da cadeira, contate a loja Mothercare mais próxima.
Página 45
ADVERTÊNCIA! Quando uma criança está no banco da frente, o passageiro mais leve deve ficar atrás da criança. A Mothercare, embora considere o contato da cadeira infantil para automóvel com os bancos de veículos durante o desenvolvimento de novos produtos, não pode se responsabilizar por danos ocorridos aos bancos do veículo ou aos cintos de segurança.
¡ADVERTENCIA! Cuando haya un niño en el asiento delantero, detrás de él debe sentarse el otro pasajero de menor peso. Al diseñar nuevos productos, Mothercare tiene en cuenta el contacto de la silla de seguridad infantil con los asientos del vehículo, pero no puede aceptar responsabilidad alguna por daños en los asientos del vehículo ni en los cinturones de seguridad.
ön kısmında seyahat etmelidir. UYARI! Çocuk ön koltuktayken hafif olan yolcu çocuğun arkasında oturmalıdır, Mothercare yeni ürünler geliştirme esnasında çocuk araba koltuğunun araç koltuklarıyla temas edeceğini hesaba katmaktadır fakat araç koltuklarında yada emniyet kemerlerinde oluşabilecek hasarlardan dolayı...