Getting Started Introduction The IVAC P7000 is a fully featured high end variable pressure syringe pump ® suitable for critical care applications. The IVAC P7000 variable pressure pump is one of the IVAC family of "P" ® ® Series syringe pumps. Many aspects of general operation, performance, accuracy and safety checking systems designed into the P7000 unit are common throughout the range.
Getting Started Controls and Indicators START Button - Press to start the MAIN DISPLAY - For screen information see Front Panel and Main Display. infusion. STOP Button - Press to stop the Press PURGE/BOLUS to purge the extension line infusion. The Amber light will during set up while the pump is stopped or to bolus flash to indicate an alarm.
Getting Started Operating Precautions This IVAC pump has been calibrated for use ® with single use disposable syringes. To ensure correct and accurate operation, only use Luer- Lock versions of the syringe make and size specified on the pump or described in the directions for use.
Página 9
Refer all servicing to qualified service personnel. A comprehensive service manual containing circuit descriptions, servicing and testing information is available for this unit. It can be ordered from your ALARIS Medical Systems ® authorised distributor (Technical Service Manual Part Number 6000PB00001).
Getting Started Installation Check that the pump is complete, undamaged and that the voltage rating specified on the base plate is compatible with your AC power supply. Items supplied with this ALARIS Medical Systems ® syringe pump are; IVAC P7000 SYRINGE PUMP ®...
Getting Started Loading a Syringe Place the pump on a stable horizontal surface or secure using the pole clamp fitted. Prepare, load and prime the single use disposable syringe and extension line using standard aseptic techniques. Important: Only use a syringe of the type stated on the pump labelling. 1.
Getting Started Starting the Pump 1. Connect the pump to an AC power supply using the AC power cable. Press the ON/OFF button 2. NEW PATIENT? - Answering NO will retain all previous patient history. YES will automatically reset the patient history to zero, press the CONFIRM softkey to confirm selection.
Getting Started Power ON/OFF To power up the unit press the power on/off button once. To power off the unit press and hold down the power ON/OFF button for 3 seconds. The display will count down and switch the unit OFF. Purge The PURGE button allows the delivery of a limited volume of fluid in order to purge the extension line prior to being connected to a patient or after changing a syringe.
Getting Started REVIEW Review 1. To review the protocol data press the REVIEW softkey. 2. The protocol data will be displayed in the main display. 3. Press the REVIEW softkey to toggle between the pressure setting and the VTBI status. 4.
Getting Started These options enable the unit to be set-up for use with a specific drug and/or dosing protocol. Drugs are pre- configured (see configured options) to enable rapid selection of the drug name, dosing units and default rate. For increased security using a configured drug maximum and minimum safety limits are programmable for concentration and dose rates.
Getting Started Volume To Be Infused (VTBI) This option allows you to set a specific volume to infuse, and rate at the end of the volume to be infused, from stop, 1ml/h, 2ml/h and continuous infusion at the set rate. 1.
Getting Started Set by Doserate / Set by ml/h To set rates accurately in doserate or flowrate increments it may be necessary to switch between the rate adjust options SET BY DOSERATE and SET BY ml/h. An arrow to the left of the rate display indicates the rate that will change when the chevron buttons are used to increase/decrease the infusion rate.
Getting Started Clear Volume 1. Press the ? button to access the options menu. 2. Select the CLEAR VOLUME option using the chevron keys and press the OK softkey indicated on the screen. 3. The volume infused will be displayed. 4.
Getting Started Multidose The multidose function is enabled within the general options. See General Options in this user manual. 1. Press the ? button to access the options menu. 2. Select the MULTIDOSE option using the chevron keys 3. Press the OK softkey indicated on the screen to confirm the selection.
Getting Started 24H Log This option allows the 24H log of volume infused to be reviewed. 1. Press the “?” button to access the options menu. 2. Select the 24H LOG option using the chevron keys and press the OK softkey indicated on the screen.
Getting Started Rate Lock The rate lock feature can be enabled in the general options of the pump. When the infusion rate has been set and the infusion started, the rate lock prompt will appear in the main menu. When the rate lock is enabled the rate cannot be altered if the pump is stopped, the infusion can be started and stopped in the normal way.
Getting Started Alarm Procedures Alarms are indicated by a combination of an audible alarm, flashing amber STOP light and a descriptive message in the display. 1. A continuous audible alarm indicates that the infusion has stopped. First press MUTE to silence the alarm for a maximum of 2 minutes.
Página 23
Getting Started Alarm Procedures Display Description BATTERY EMPTY - Internal battery empty. To silence the alarm switch the pump OFF and reconnect the BATTERY EMPTY pump to AC power. Restart operation on AC power to charge the internal battery. NEAR END OF SYRINGE WARNING (NEOI) - This is a NEAR END OF SYRINGE timed event and can be set from 1 to 15 minutes.
Configured Options Drug Set-up 1. Press the ON/OFF power button OFF. 2. Hold down the START button and press the power button ON. 3. The main display will show “000”. Enter the Access Code “251” using the chevron keys. 4. Enter the first digit and press NEXT indicated on the screen.
Página 25
Configured Options Drug Set-up 14. Select the Concentration Units using the chevron keys, press the OK softkey to select the concentration units. 15. Enter the Default Concentration of the drug selected, using the chevron keys to increase decrease default concentration shown on the screen. When default concentration been...
Configured Options General Options 1. Press the ON/OFF power button to the OFF position. 2. Hold down the START button and press the power button ON. 3. The main display will show “000”. Enter the Access Code “251” using the rate selection arrows.
Página 27
Configured Options General Options The general options available are as follows: Fast Start and Backoff - Enables drive slack fast start and occlusion auto bolus reduction. VTBI - Enables or disables the VTBI function. Set VTBI over Time - Sets a specific volume to be infused over a fixed period of time. Induction - Enables or disables the induction option.
Configured Options Clock Set Clock Set is used to set the pumps internal clock. 1. Press the ON/OFF power button OFF. 2. Hold down the START button and press the power button ON. 3. The main display will show “000”. Enter the Access Code “251”...
Configured Options Hospital Name The hospital name allows the user to programme in the name of the hospital, ward or department to appear during the power up display sequence. 1. Press the ON/OFF power button OFF. 2. Hold down the START button and press the power button ON.
Configured Options Enable Syringes Enable syringes is used to pre-configure the type and size of syringe allowed for use by an operator. Select all the syringes which may be used with the pump. Disable any syringes which will not be used. 1.
Configured Options Enable Units Enable units is used to pre-configure the dose units allowed for use by the operator when selecting units in the Drugs and Dosing option. 1. Press the ON/OFF power button OFF. 2. Hold down the START button and press the power button ON.
Puesta en marcha Introducción La bomba P7000 de IVAC es una bomba de jeringa de alto nivel, de presión ® variable y amplias prestaciones, adecuada para su aplicación en cuidados intensivos. La bomba de presión variable P7000 de IVAC es una bomba de la serie "P" ®...
Puesta en marcha Controles e indicadores Tecla ARRANQUE - Pulsar para PANTALLA PRINCIPAL - Para información sobre la pantalla iniciar la infusión. ver Panel frontal y pantalla principal. Tecla PARADA - Pulsar para Pulsar PURGAR/BOLO para purgar la alargadera detener la infusión. La luz ámbar durante la programación mientras la bomba está...
Puesta en marcha Precauciones de funcionamiento Esta bomba de IVAC ha sido calibrada para ® su uso con jeringas desechables de un solo uso. Para garantizar que el funcionamiento es correcto y exacto, utilizar solo las versiones luer-lock de las jeringas de la marca que se especifica en la bomba o que se describen en el manual del usuario.
Página 37
Existe disponible un manual de mantenimiento conteniendo descripciones de los circuitos e información sobre el mantenimiento y prueba de la unidad. Puede pedirse a su distribuidor autorizado de ALARIS Medical Systems ® (Manual de mantenimiento técnico, código de producto 6000PB00001).
Comprobar que la bomba está completa, sin daños y que el rango de voltaje especificado en la placa de la base es compatible con su corriente alterna. Los elementos que se suministran con esta bomba de jeringa de ALARIS Medical Systems son: ®...
Puesta en marcha Carga de la jeringa Colocar la bomba sobre una superficie horizontal estable o asegurarla al palo de goteo utilizando la pinza de sujeción que lleva la bomba. Preparar, cargar y purgar la jeringa desechable de un solo uso y la alargadera utilizando técnicas asépticas estándar.
Puesta en marcha Puesta en marcha de la bomba 1. Conectar la bomba a la red mediante el cable que se adjunta. Pulsar la tecla ON/OFF. 2. “PACIENTE NUEVO “ Si se contesta NO se mantiene la historia anterior. Si se contesta SI la historia del paciente se programa automáticamente en cero, pulsar la tecla de configuración CONFIRMAR para confirmar...
Puesta en marcha Conexión ON/OFF Para conectar la unidad pulsar una vez la tecla ON/OFF. Para desconectar la unidad pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF durante 3 segundos. La pantalla iniciará una cuenta atrás y la unidad se desconectará. Purgado La tecla PURGAR permite la dispensación de un volumen limitado de fluido con el fin de purgar la alargadera antes de conectarla al paciente o después de cambiar la jeringa.
Puesta en marcha REVISAR Revisar 1. Para revisar los datos del protocolo pulsar la tecla de configuración REVISAR. 2. Los datos del protocolo aparecerán en la pantalla principal. 3. Pulsar la tecla de configuración REVISAR para avanzar entre presiones programadas y el estado del volumen a infundir (VAI).
Puesta en marcha Estas opciones permiten programar la unidad para ser utilizada con un protocolo específico de fármacos y/o de dosis. Los fármacos se pueden configurar previamente (ver opciones configuradas) para facilitar la rápida selección del nombre del fármaco, de las unidades de dosis y del flujo por defecto. Para una mayor seguridad cuando se utiliza un fármaco previante configurado, pueden programarse unos limites de seguridad máximos y mínimos de concentración y de flujos de dosis.
Puesta en marcha Fármacos y dosificación - Uso de dosificación de fármacos programados por el usuario 1. Pulsar la tecla ? para acceder al menú de opciones. 2. Seleccionar la opción FARMACOS Y DOSIF con las teclas con flechas. 3. Pulsar la tecla de configuración OK que se muestra en la pantalla para confirmar la selección.
Puesta en marcha Volumen a infundir (VAI) Esta opción permite programar un volumen determinado a infundir, y el flujo al final del VAI (desde parada, 1 ml/h, 2 ml/h) y la infusión continua al flujo programado. 1. Pulsar la tecla de configuración " ?" para acceder al menú...
Puesta en marcha Ajuste por dosis / Ajuste por ml/h Para programar con exactitud los flujos en incrementos de dosis o de tasas de flujo, puede ser necesario cambiar entre las opciones AJUSTE POR DOSIS y AJUSTE POR ml/h. La flecha a la izquierda de la pantalla de flujo indica el cambio de flujo que se producirá...
Puesta en marcha Borrar el volumen 1. Pulsar la tecla ? para acceder al menú de opciones. 2. Seleccionar opción BORRAR VOLUMEN utilizando teclas flechas y pulsar la tecla de configuración OK que aparece en la pantalla. 3. Se presentará el volumen infundido. 4.
Puesta en marcha Multidosis La función multidosis se activa en las opciones generales. Ver la sección de Opciones Generales de este manual del usuario. 1. Pulsar la tecla ? para acceder al menú de opciones. 2. Seleccionar opción MULTIDOSIS utilizando las teclas con flechas. 3.
Puesta en marcha Registro de 24 horas Esta opción permite la revisión del registro de 24 horas del volumen infundido. 1. Pulsar la tecla ? para acceder al menú de opciones. 2. Seleccionar la opción REGISTRO 24H con las teclas con flechas y pulsar la tecla de configuración OK que aparece en la pantalla.
Puesta en marcha Bloqueo de flujo La opción de bloque de flujo se puede activar en las opciones generales de la bomba. La instrucción de bloqueo de flujo aparecerá en el menú principal después de programarse el flujo de infusión y de iniciar la infusión. Cuando el bloqueo de flujo está activado éste no se puede modificar si la bomba se detiene;...
Puesta en marcha Procedimientos de alarmas Las alarmas se indican por una combinación de una alarma acústica, el parpadeo de la luz ámbar de STOP y por un mensaje descriptivo en la pantalla. 1. Una alarma acústica continua indica que la infusión se ha detenido.
Puesta e e n m m archa Procedimientos de alarmas Descripción Pantalla AVISO DE BATERIA AGOTADA - Batería interna agotada. Para silenciar la alarma, apagar la bomba y BATERIA AGOTADA volver a conectarla a la red. Volver a iniciar la infusión con la unidad conectada a la red con el fin de cargar la batería interna.
Opciones configuradas Programación de fármacos 1. Pulsar la tecla de conexión ON/OFF a la posición OFF. 2. Mantener pulsada la tecla ARRANQUE y pulsar la tecla de conexión a la posición ON. 3. En la pantalla principal aparecerá "000". Introducir el código de acceso "251" utilizando las teclas con flechas.
Página 54
Opciones configuradas Programación de fármacos 14. Seleccionar unidades concentración necesarias utilizando las teclas con flechas; pulsar la tecla de configuración OK para seleccionar las unidades de concentración. 15. Introducir la concentración por defecto, utilizando las teclas con flechas para aumentar o disminuir la concentración por defecto que se presenta en la pantalla.
Opciones configuradas Opciones generales 1. Pulsar la tecla de conexión ON/OFF a la posición OFF. 2. Mantener pulsada la tecla ARRANQUE y pulsar la tecla de conexión a la posición 3. En la pantalla principal aparecerá "000". Introducir el código de acceso "251" utilizando las flechas de selección de flujo.
Página 56
Opciones configuradas Opciones generales Las opciones generales disponibles son las siguientes : Arranque rapido y marcha atras - Permite el inicio rápido del motor y la autoreducción del bolo ante una oclusión. VAI - Activa ó desactiva la función VAI Programar VAI por tiempo - Programa un volumen a infundir específico en un periodo de tiempo fijado.
Opciones configuradas Ajuste del reloj El ajuste del reloj se utiliza para programar el reloj interno de la bomba. 1. Pulsar la tecla de conexión ON/OFF a la posición OFF. 2. Mantener pulsada la tecla INICIO y pulsar la tecla de conexión a la posición ON. 3.
Opciones configuradas Nombre del hospital El nombre del hospital permite al usuario introducir el nombre del hospital, de la sala o del departamento para que aparezca durante la secuencia de puesta en marcha. 1. Pulsar la tecla de conexión ON/OFF a la posición OFF.
Opciones configuradas Jeringas Permitidas La opción de activar jeringas se utiliza para pre-configurar el tipo y tamaño de jeringas que se permite utilizar al usuario. Seleccionar todas las jeringas que se pueden utilizar con la bomba. Desactivar cualquier jeringa que no se vaya a utilizar. 1.
Opciones configuradas Unidades Permitidas La opción de activar unidades se utiliza para que el usuario pueda pre-configurar las unidades de dosis que se permiten utilizar al seleccionar las unidades en la opción de Fármacos y Dosis. 1. Pulsar la tecla de conexión ON/OFF a la posición OFF.
Specifications, Especificaciones RS232/Nursecall Feature The RS232 / Nursecall feature fitted to this IVAC “P” Series Syringe Pump allows the pump to be ® monitored remotely and/or controlled via a suitable central monitoring or computer system. When the pump is started by a command from the serial interface, communication must take place over the serial interface, a communication must take place every 15 seconds or the pump will alarm, display communications failure and stop infusing.
Specifications, Especificaciones RS232 / Opción llamada de enfermera La opción RS232 / llamada de enfermera que se incluye en esta serie "P" de bombas de jeringa de IVAC permite un control y/o monitorización remota a través de una central de monitorización ®...
Specifications, Especificaciones Self Test Routine The self test routine is designed to allow confirmation of many of the pump functions, defaults and calibrations without requiring internal inspection. It does not represent a full calibration check. 1. Press the ON/OFF power button OFF. 2.
Página 64
Specifications, Especificaciones Self Test Sequence, Secuencia de autocomprobación Display, Pantalla Test Description, Descripción de la prueba SOFTWARE / SET UP AND REVIEW : Including software version, program crc and language. Test 1 SOFTWARE SOFTWARE / PROGRAMACION Y COMPROBACION: REVIEW Incluyendo versión del software, CRC del programa e idioma.
Página 65
Specifications, Especificaciones Self Test Sequence, Secuencia de autocomprobación Display, Pantalla Test Description, Descripción de la prueba INDICATOR LED TEST : Check that the STOP, START and BATTERY LED’S are flashing. Note: the AC LED will not flash. Test 9 FLASHING LED’s PRUEBA DE LOS DIODOS ELECTRO-LUMINOSOS (LED): Comprobar que los LED correspondientes a PARADA, INICIO y BATERIA parpadean.
Página 66
Specifications, Especificaciones Self Test Sequence, Secuencia de autocomprobación SYRINGE SIZE DETECTION SYSTEM : Lift the syringe clamp and check that the values displayed increase within the normal range (approx. 0.05V and 3.00V). Test 15 SYRINGE POT : SISTEMA DE DETECCION DEL TAMAÑO DE LA _ .
Specifications, Especificaciones Configuration Record Use the following sheets to record the configuration settings. BACK OFF ______ Drive slack fast start and occlusion auto bolus reduction enabled. VOLUME OVER TIME ______ Volume to be delivered over a fixed time enabled INDUCTION ______ Induction option enabled MULTIDOSE ______ Multidose option enabled RATE LOCK ______ Rate lock feature enabled QUIET MODE ______ Quiet mode enabled...
Specifications, Especificaciones Registro de configuración Utilizar las siguientes hojas para anotar la configuración. ARRANQUE RAPIDO Y MARCHA ATRAS ______Inicio rápido del motor y reducción automática del bolo ante la oclusión: activado. VOLUMEN POR TIEMPO ______Volumen a infundir en un tiempo determinado: activado.
Specifications, Especificaciones Symbol Definition and Equipment Classifications Definición de los símbolos y clasificación del equipo Attention (Consult accompanying documents) Atención (Consultar la documentación que se acompaña) Potential Equalisation Connector Conector de ecualización del potencial RS232/Nursecall Connector Conector RS232 / Llamada de enfermera Class II Equipment Equipo clase II Type CF Equipment (Degree of protection against...
Specifications, Especificaciones Syringe Types / Tipos de jeringas - The unit is calibrated and labelled for use with single use disposable luer-lock syringes. Only use the size and type of syringe specified on the pump display . La unidad está calibrada y etiquetada para su utilización con jeringas luer-lock desechables de un solo uso. Utilizar únicamente jeringas de los tamaños y tipos especificados en la pantalla de la bomba.
Página 71
Specifications, Especificaciones Infusion Rate / Flujo de infusión - Maximum infusion rate can be set as part of the configuration. El flujo máximo de infusión se puede programar como parte de la configuración. 0.1ml/h - 150ml/h 5ml syringes / jeringas 0.1ml/h - 300ml/h 10ml syringes / jeringas 0.1ml/h - 600ml/h...
Página 72
Specifications, Especificaciones Maximum Pumping Pressure Limit / Límite máximo de presión de bombeo - 280mmHg - nominal at L-3: Factory Preset, 650mmHg - nominal at L-7: highest alarm level. Occlusion levels L-0 to L-7 280 mm de Hg - nominales en L-3: ajuste de fábrica; 650 mm Hg - nominales en L-7: nivel de alarma más alto.
Página 73
Specifications, Especificaciones Case Material / Material de la carcasa - Noryl (with fire retardant to UL94V-0) Noryl (con retardante de fuego según UL94V-0) Dimensions / Dimensions / Abmessungen - 400mm (w) x 115mm (h) x 180mm (d). Weight: 3.5kg (excluding pole clamp and power cable). 400 mm (ancho) x 115 mm (alto) x 180 mm (largo).
Página 74
Specifications, Especificaciones RS232/Nursecall Specification / Especificaciones RS232 / Llamada de enfermera Connector / Conector D Type - 9 Pin / Conector de 9 pins tipo D TXD/RXD EIA RS232-C Standard / Estándar TXD Output Voltage Range Minimum: -5V (mark), +5V (space) Typical: 7V (mark, +7V (space) with 3K load to ground Rango del voltaje de salida TXD Mínimo: -5V (señal),+5V (rango) Normal: 7V (señal), +7V (rango) con una carga a tierra de...
Specifications, Especificaciones Typical Connection Data Description Nursecall Normally Closed Received data (RXD) Input Transmit data (TXD) Output Not used Ground (GND) Nurse Call Normally Open Request to send (RTS) Input Clear to send (CTS) Output Nursecall Common Datos normales de conexión Descripción Llamada de enfermera normalmente cerrada Entrada de datos recibidos (RXD)
Specifications, Especificaciones Routine Maintenance Procedures To ensure that this instrument remains in good operating condition, it is important to keep it clean and carry out the routine maintenance procedures described below. All servicing should only be performed by a qualified service engineer with reference to the technical service manual (TSM) for this product (Service Manual reference: 6000PB00001).
Specifications, Especificaciones Procedimientos rutinarios de mantenimiento Para garantizar que este equipo se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante mantenerlo limpio y realizar los procedimientos de mantenimiento rutinarios que se describen a continuación. Todas las operaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por personal cualificado y según el manual de mantenimiento técnico (TSM) de este producto (referencia del manual de mantenimiento: 6000PB00001).
Specifications, Especificaciones Battery Operation The internal rechargeable battery allows continued operation when the AC power is unavailable, for example during patient transfer or AC power failure. A fully charged battery will provide over 6 hours operation at typical infusion rates. From the battery low alarm it will take about 24 hours to fully recharge when reconnected to the AC power supply, whether the unit is in use or not.
Specifications, Especificaciones Funcionamiento con batería La batería interna recargable permite continuar el funcionamiento cuando no se dispone de corriente eléctrica, por ejemplo durante el traslado de un paciente o en caso de fallo de corriente. Una batería completamente cargada permite la infusión durante 6 horas con flujos de infusión normales.
Specifications, Especificaciones Occlusion Pressure Limits for IVAC 50ml Syringes ® Límites de la presión de oclusión para las jeringas de 50 ml de IVAC ® The following tables show the worst case values for line pressure, time to alarm and bolus volume that can be expected in the event of an occlusion when the IVAC 50ml syringe is selected, ®...
Página 81
Specifications, Especificaciones Dedicated (with IVAC Pressure set fitted), G30402 / ® Dedicado (con el equipo de presión de IVAC acoplado), G30402 ® Alarm Pressure Rate Maximum Time Nominal Occlusion Maximum Bolus (mmHg) (ml/h) to occlusion alarm (h:min) Alarm Pressure (mmHg) Volume Pressión de Flujo ml/h...
A comprehensive list of spare parts for IVAC Syringe pumps is included within the service ® manual. This can be ordered from ALARIS Medical Systems , or authorised distributor. For part ® number please refer to summary parts list below:...
Specifications, Especificaciones Service Equipment, Equipo de mantenimiento These IVAC “P” Series Syringe pumps have been designed to allow simple and low cost ® servicing. Standard components are employed where possible so that no special test, calibration or tools are required. However, the following items may be useful for general servicing. Estas bombas de jeringa serie "P"...
Specifications, Especificaciones Trumpet and Start-Up Curves, Curvas de trompeta y de arranque In this instrument, as with all infusion systems, the action of the pumping mechanism and variations in individual syringes cause short-term fluctuations in rate accuracy. The following curves show typical performance of the system in two ways: 1) the accuracy of fluid delivery over various time periods is measured (trumpet curves), and 2) the delay in onset of fluid flow when infusion commences (start-up curves).
Página 85
Specifications, Especificaciones Start-up Curves, Curvas de arranque The start-up curves represent continuous flow versus operating time for two hours from the start of the infusion. They exhibit the delay in onset of delivery due to mechanical compliance and provide a visual representation of uniformity. Trumpet curves are derived from the second hour of this data.
Página 86
Specifications, Especificaciones In this instrument, as with all infusion systems, the action of the pumping mechanism and variations in individual syringes cause short-term fluctuations in rate accuracy. The following curves show typical performance of the system in two ways: 1) the delay in onset of fluid flow when infusion commences (start-up curves), and 2) the accuracy of fluid delivery over various time periods is measured (trumpet curves).
Specifications, Especificaciones Technical Description The following details outline the safety checks designed into IVAC Syringe Pumps to minimise ® the possibility of under/over infusions. MONITORING OF THE SYSTEM CLOCK FREQUENCY / WATCHDOG The system clock, which is used to control the rate of the pump is derived from the microprocessor crystal oscillator.
Specifications, Especificaciones Descripción técnica A continuación se describen las comprobaciones de seguridad de las bombas de jeringa de IVAC diseñadas para reducir al mínimo la posibilidad de sobre- o de infrainfusiones. ® VIGILANCIA DE LA FRECUENCIA DEL RELOJ DEL SISTEMA / CIRCUITO DE VIGILANCIA El reloj del sistema, que se utiliza para controlar el flujo de la bomba, deriva del cristal oscilador del microprocesador.
® Para el mantenimiento de la unidad, contactar con la oficina o distribuidor de ALARIS Medical Systems ® Direcciones de los servicios técnicos de ALARIS Medical Systems ® ALARIS Medical Systems Middle ALARIS Medical España, S.L., ALARIS Medical Norway A/S...
Specifications, Especificaciones Warranty ALARIS Medical Systems (hereinafter referred to as "ALARIS") warrants that: ® (A) Each new instrument (pump, controller or peripheral instrument) is free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one year from the date of delivery by ALARIS to the first purchaser.
Specifications, Especificaciones Garantía ALARIS Medical Systems (en lo sucesivo, "ALARIS") garantiza que: ® (A) Todo instrumento nuevo (bomba, controlador o instrumento periférico) está libre de defectos de material y mano de obra, bajo condiciones normales de uso y servicio, por un periodo de un año a partir de la fecha de entrega por ALARIS al primer comprador.
Página 93
Manufacturer’s Address: ALARIS Medical UK Ltd The Crescent Jays Close Basingstoke Hampshire RG22 4BS United Kingdom www.alarismed.com...