Bodypoint GB2 Instrucciones De Instalación Y Para El Usuario

Cinturón de soporte pélvico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint
pelvic support belts. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to
ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and fitted
by a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted with
one of the following:
• Flat-Mount end-fittings
• Cinch-Mount end-fittings
• Cam buckles (1" suitable for users up to 75kg,
1-1/2" and 2" suitable for all users)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may
also be used for mounting to wheelchairs and seating
systems.
INTENDED USE:
WARNING! This product should only be used for
positioning a person in a wheelchair or work chair.
It is NOT intended for use as a transportation safety
device, as a personal restraint device, or in any other
application where its failure could result in injury.
Misuse of this product is unauthorized and unsafe.
WARNING! This pelvic support belt must be worn
tightly fitted across the pelvis or thighs at all times.
Have your seating specialist demonstrate its proper
adjustment and use.
• A loose belt can allow the user to slip down and
create a risk of strangulation.
• Accidental release of this pelvic support belt
can allow the user to slip down or fall from the
wheelchair.
• A user's inability to self-release can be hazardous
if the user slips down or is trapped in the chair in
an emergency.
If the user's physical or cognitive abilities prevent
them from safely operating this belt, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure
that all caregivers know how to correctly tighten and
unfasten the product.
WARNING! As with any new seating support,
this product may change the way a person sits. Users
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
Pelvic Support Belt
I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
A R T N O S . G B 2 , H B 2 , H B 4 , L B 2 , L B 4 , & N B 2
must continue to practice regular pressure relief
activities and skin integrity checks, not only where
this product contacts the user, but also in primary
pressure-bearing areas such as the sacrum, legs, and
buttocks. If increased skin redness or irritation occurs,
discontinue use and consult your physician or seating
specialist. Failure to do so may result in serious injury,
such as pressure ulcers.
WARNING! If a serious incident occurs related
to the use of this product, it should be reported to
the manufacturer (Bodypoint, Inc.) and the local Com-
petent Authority.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE CHECKS:
To ensure user safety, this product must be checked
periodically for function and signs of wear. If the
product does not function correctly or if significant
wear is found in the buckles, mounting points, web-
bing, padding, or stitches, stop using it and contact
your supplier for qualified repair or replacement
by Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualified persons
— health and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot,
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low tem-
perature, or drip dry. Do not iron. (Placing the prod-
uct inside a cloth bag during washing helps prevent
scratches to the product and the machine.)
SCRAP/DISPOSAL: Product is made of materials
which can be disposed of safely without special
precautions at the end of its useful life.
WARRANTY: This product carries a limited lifetime
warranty against defects in workmanship and
materials arising under normal use by the original
consumer. Contact your supplier or Bodypoint for
warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to www.
bodypoint.com.
Bodypoint Europe BV
Kerkstraat 29
7396 PD Terwolde
The Netherlands
en
Medical
Device
BPI005-en 2021.12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodypoint GB2

  • Página 1 Users Bodypoint Europe BV Medical Kerkstraat 29 Device 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-en 2021.12...
  • Página 2: Package Contents

    2. Locate desired mounting points on the seating system or wheelchair frame. 3. Attach end-fittings to rigid seat base or wheelchair frame using optional Bodypoint belt mounting hardware, if needed.
  • Página 3: Cinturón De Soporte Pélvico

    Los usuarios Bodypoint Europe BV Producto Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde sanitario The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-es 2021.12...
  • Página 4: Contenido Del Paquete

    4. Compruebe los movimientos de la silla en todas las direcciones, incluidos la inclinación, el plegado y el giro. Compruebe si hay interferencias y vuelva a ubicar los puntos de montaje, según sea necesario. Para obtener más orientación sobre la instalación, el ajuste y el uso de estos productos, visite www.bodypoint.com.
  • Página 5: Ceinture De Soutien Pelvien

    États-Unis, rendez-vous sur www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Dispositif Kerkstraat 29 médical 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-fr 2021.12...
  • Página 6: Contrôle De Sécurité

    4. Faire décrire au fauteuil toute sa gamme de mouvements : incliner, replier et rouler. Vérifier s’il y a des interférences et modifier les points de montage selon les besoins. Pour obtenir d’autres informations sur l’installation, l’ajustement et l’utilisation de ces produits, visiter www.bodypoint.com.
  • Página 7: Avsedd Användning

    Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 utrustning 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-sv 2021.12...
  • Página 8: Förpackningens Innehåll

    åtdraget åt vänster eller höger. 2. Lokalisera önskade monteringspunkter på sittsystemet eller rullstolsramen. 3. Fäst ändbeslagen i rullstolsramen eller i stolens sits. Eller använd fästdetaljer som Bodypoint erbjuder som tillbehör. 4. Centrera bältet på användaren, trä ändarna på banden genom ändbeslagen och justera till önskad längd.
  • Página 9 Bodypoint Europe BV Lääkinnällinen Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde laite The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-fi 2021.12...
  • Página 10: Pakkauksen Sisältö

    3. Asento – mikäli tuki on liian korkealla tai alhaalla, säädä kiinnityskohtia. 4. Siirrä tuolia käyden läpi kaikki liikeradat; tuolin kallistaminen, kokoontaitto ja pyöritys. Tarkista mahdolliset häiriöt ja sijoita kiinnityskohdat uudelleen tarpeen mukaan. Lisäopastusta asennusta, sovitusta ja näiden tuotteiden käyttöä varten on osoitteessa www.bodypoint.com.
  • Página 11 Bodypoint Europe BV Kerkstraat 29 Medizinprodukt 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-de 2021.12...
  • Página 12: Lieferumfang

    3. Position – Sollte der Gurt zu hoch oder niedrig befestigt sein, passen Sie die Befestigungspunkte an. 4. Testen Sie sämtliche Bewegungszustände des Rollstuhls, einschließlich Neigung, Zusammenklappen und Rollen. Prüfen Sie auf Störungen und verlagern Sie gegebenenfalls die Befestigungspunkte. Weitere Hinweise zu Installation, Einbau und Verwendung dieser Produkte finden Sie unter www.bodypoint.com.
  • Página 13 Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 medico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-it 2021.12...
  • Página 14: Contenuto Della Confezione

    4. Fare compiere alla sedia spostamenti completi, compresi inclinazione, piegamento e rotazione. Verificare la presenza di eventuali interferenze e riposizionare i punti di fissaggio, se necessario. Per ulteriori informazioni sull’installazione, il montaggio e l’uso di questi prodotti, visitare il sito www.bodypoint.com.
  • Página 15: Cinto De Supporte Pélvico

    A R T N O S . G B 2 , H B 2 , H B 4 , L B 2 , L B 4 , & N B 2 Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção em segurança de todos os cintos de suporte pélvico da Bodypoint. Forneça estas instruções ao utilizador ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
  • Página 16: Conteúdo Da Embalagem

    4. Mova a cadeira na amplitude total do movimento, incluindo inclinação, dobragem e deslizamento. Verifique se existe qualquer tipo de interferência e mude os pontos de montagem conforme necessário. Para obter orientações adicionais quanto à colocação, ajuste e utilização destes equipamentos, visite www.bodypoint.com.
  • Página 17: Tiltenkt Bruk

    Bodypoint Europe BV Medisinsk Kerkstraat 29 utstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-no 2021.12...
  • Página 18: Pakkens Innhold

    3. Posisjon – hvis beltet sitter for høyt eller lavt skal monteringspunktene justeres. 4. Ta stolen gjennom hele bevegelsesområdet, inkl. tipping, sammenfolding og rulling. Sjekk for forstyrrende elementer, og flytt monteringspunktene etter behov. For ytterligere veiledning om montering, tilpasning og bruk av disse produktene, gå inn på www.bodypoint.com.
  • Página 19: Tilsigtet Anvendelse

    Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 udstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-da 2021.12...
  • Página 20 2. Find de ønskede monteringspunkter på ergoterapisystemet eller kørestolsrammen. 3. Fastgør endebeslagene til en stiv sædebund eller kørestolsramme ved hjælp af valgfrit Bodypoint- bæltemonteringssystem efter behov.
  • Página 21: Beoogd Gebruik

    Bodypoint Europe BV Medisch Kerkstraat 29 hulpmiddel 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-nl 2021.12...
  • Página 22: Inhoud Verpakking

    3. Positie: indien te hoog of te laag, stel de montagepunten in. 4. Beweeg de stoel door het volledige bewegingsbereik, inclusief kantelen, vouwen, en rollen. Controleer op mogelijke verstoring en verplaats de montagepunten indien noodzakelijk. Ga voor aanvullende informatie over installatie, aanpassen en gebruik van deze producten naar www.bodypoint.com.
  • Página 23: Zamýšlené Použití

    Uživatelé musí i nadále Bodypoint Europe BV Zdravotnický Kerkstraat 29 prostředek 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-cs 2021.12...
  • Página 24: Obsah Balení

    3. Polohu – pokud je pás příliš vysoko nebo příliš nízko, upravte montážní body. 4. Vyzkoušejte plný rozsah pohybů vozíku včetně sklápění, skládání a pojíždění. Zkontrolujte, zda nedochází k žádné kolizi, a v případě potřeby změňte polohu montážních bodů. Další pokyny k instalaci, seřízení a používání těchto výrobků naleznete na stránkách www.bodypoint.com.
  • Página 25: Predvidena Uporaba

    Bodypoint Europe BV Medicinski Kerkstraat 29 pripomoček 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-sl 2021.12...
  • Página 26 3. Položaj – če je pas previsoko ali prenizko, prilagodite namestitvene točke. 4. Stol premikajte v vse smeri, vključno z nagibanjem, zlaganjem in potiskanjem. Preverite, ali so prisotne kakršne koli ovire, in po potrebi spremenite položaj namestitvenih točk. Za dodatna navodila glede namestitve, prilagajanja in uporabe teh izdelkov obiščite spletno mesto www.bodypoint.com.
  • Página 27 повлиять на позу сидящего человека. Пользователи Bodypoint Europe BV Медицинский Kerkstraat 29 прибор 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Resereved. BPI005-ru 2021.12...
  • Página 28 3. Положение; если изделие расположено слишком высоко или слишком низко, отрегулируйте точки крепления. 4. Переместите кресло по всему диапазону движений, включая наклон, откидывание и перекатывание. Осмотрите пояс на наличие препятствий и при необходимости переместите точки крепления. Дополнительные инструкции по крепежу, регулировке и использованию данных изделий см. на сайте www.bodypoint.com.
  • Página 29 épségét, nemcsak azokon Bodypoint Europe BV Orvostechnikai Kerkstraat 29 eszköz 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. Minden jog fenntartva. BPI005-hu 2021.12...
  • Página 30 Döntse el, hogy a beteg számára a bal vagy a jobb oldalon célszerűbb-e a húzószíj elhelyezése. 2. Keresse meg a megfelelő rögzítési pontokat az ülésrendszeren vagy a kerekesszék keretén. 3. Csatlakoztassa a végrögzítőket a merev ülésalapra vagy a kerekesszék vázára az opcionális Bodypoint övrögzítő kellékekkel, ha szükséges.
  • Página 31 理店の一覧に関しては、 www.bodypoint.comをご覧 の使用中は介護者が常駐していなければなりません。 ください。 すべての介護者が本製品で正しく拘束、取り外しを行 Bodypoint Europe BV 医療機器 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-ja 2021.12...
  • Página 32 取付方法:4点式骨盤支持ベルト 1. 使用者を安定させ位置を決定するためにベルトを調節 ダイレクト固定オプション し、取り付けるには、上述の取付指示に従います。 終端部固定具は、硬い座面に直接取り付けるこ 2. ベルトが移動することを防ぐために車椅子に補助スト とができます。固定用ねじは、90kg/200lbsの ラップを取り付けます。 引抜強度有していなければなりません。(同梱 されていません。) 調節 ベルトが適切な形で調節、締付けされている際には、使用者が安全な状態と なるように完全にたわみのない状態で快適にフィットさせます。 着用する服の変化などに合わせるためなど、日々行う調節にはプルストラッ プを使用します。適切なフィット状態を得るために追加的な形で長さ調節が 必要となる場合、またはベルトを洗濯するために取り外す必要が生じた場合 には、ベルト終端部固定具を使用してこれらを実施できます。 安全性チェック 車椅子に適切に着座した状態において、使用者に前方や左右に体を傾けても らい、フィットしていることを確認します。確認事項: 1. バックルおよび調節用ストラップの通常動作。 2. 快適性 – 炎症箇所を確認。 3. 位置 – 高すぎる場合や低すぎる場合には、固定点を調節します。 4. 傾け、折り曲げ、揺さぶりなどにより、全方向に車椅子を動かしてくださ い。接触し合うる箇所が存在しているかどうかを確認し、必要に応じて 固定点を移動させます。 これら製品に関する取付け、固定、使用に関するより詳しいガイダンスについては、 www.bodypoint.com を 閲覧してください。...
  • Página 33 有关 Bodypoint 产品的更多信息以及美国境外的分 护者都了解如何正确收紧和解开本产品。 销商列表,请访问 www.bodypoint.com。 Bodypoint Europe BV 医疗设备 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI005-zh 2021.12...
  • Página 34 •  C inch-Mount™ 或 Flat-Mount™ 扣接件组 (可选) •  F rameSaver™ 夹(可选)   安装:两点式骨盆支撑腰带 1.  根 据临床目的,确定使用腰带的最有效位置和角度。确定搭扣带拉到左右两侧哪个最适合使用者。 2.  找 到座椅系统或轮椅框架上所需的安装点。 3.  必 要时,使用选配的 Bodypoint 腰带安装金属件将扣接件固定到刚性座椅底座或轮椅框架上。 4.  使 腰带居于使用者中位,将绑带末端穿过扣接件,然后调整到所需长度。 5.  收 紧腰带,直至贴合。   安装:四点式骨盆支撑腰带 1.  按 照以上的安装说明调整并安装腰带,将使用者稳固 直接安装选项...
  • Página 35 80mm Bodypoint FLAT-MOUNT END-FITTING BPI109_ 2020.1 60mm SPECIFICATIONS PRINT AT 1:1 SCALE ON 0.10 - 0.14mm THICK WHITE PAPER CUT TO SIZE AS SHOWN tolerances, unless 80mm otherwise specifie ± 2mm notes border/revision Bodypoint PART NO. BPI109 FOR USE WITH ALL HKA1 KITS...
  • Página 36 19mm (Ø3/4") Art no: HW303-19mm 22mm (Ø7/8") 4mm (5/32") 80mm 22mm (Ø7/8") Bodypoint FRAMESAVER BPI111_ 2020.1 60mm SPECIFICATIONS PRINT AT 1:1 SCALE ON 0.10 - 0.14mm THICK WHITE PAPER CUT TO SIZE AS SHOWN tolerances, unless otherwise specified ± 2mm...

Este manual también es adecuado para:

Hb2Hb4Lb2Lb4Nb2

Tabla de contenido