Bodypoint SH224 Instrucciones De Instalación Y Para El Usuario

Arnés para hombro estilo h

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

H-Style Shoulder Harness
I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint
H-Style Shoulder Harnesses. Give these instructions to the user or their caregiver and review them
to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and fitted
by a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted with
one or more of the following:
• Flat-Mount
end-fittings
• Cinch-Mount
end-fittings
• Cam buckles (suitable for users up to 75kg)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may also be
used for mounting to wheelchairs and seating systems.
INTENDED USE:
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing the
pelvis – always use with a properly fitted pelvic support
belt.
WARNING! This product should only be used for
positioning a person in a wheelchair. It is NOT intended
for use as a transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application where its
failure could result in injury. Misuse of this product is
unauthorized and unsafe.
WARNING! This harness must be properly fitted to
support the user's trunk and shoulders without causing
injury. Have your seating specialist demonstrate its
proper adjustment and use.
• A harness that is too tight can restrict respiration and
increase pressure across the shoulders and chest.
• A harness that is too loose can allow the user to slip
down and may create a risk of strangulation.
• Accidental release of this shoulder harness can allow
the user to fall forward.
• A user's inability to self-release can be hazardous if
the user slips down or is trapped in the chair in an
emergency.
If the user's physical or cognitive abilities could prevent
them from safely operating this harness, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure that
all caregivers know how to correctly adjust and unfasten
the product.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
A R T N O . S H 2 2 4
WARNING! As with any new seating support, this
product may change the way a person sits. Users must
continue to practice regular pressure relief activities and
skin integrity checks, not only where this product
contacts the user, but also in primary pressure-bearing
areas such as the sacrum, legs, and buttocks. If
increased skin redness or irritation occurs, discontinue
use and consult your physician or seating specialist.
Failure to do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
WARNING! If a serious incident occurs related to the
use of this product, it should be reported to the
manufacturer (Bodypoint, Inc.) and the local Competent
Authority.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE CHECKS:
To ensure user safety, this product must be checked pe-
riodically for function and signs of wear. If the product
does not function correctly or if significant wear is found
in the buckles, mounting points, webbing, padding,
or stitches, stop using it and contact your supplier for
qualified repair or replacement by Bodypoint. Under no
circumstance should this product be altered or repaired
by unqualified persons — health and safety depend
on it!
(140°F). Do not bleach. Tumble dry, low temperature,
or drip dry. Do not iron. (Placing the product inside a
cloth bag during washing helps prevent scratches to the
product and the machine.)
SCRAP/DISPOSAL: Product is made of materials which
can be disposed of safely without special precautions at
the end of its useful life.
WARRANTY: This product carries a limited lifetime
warranty against defects in workmanship and materials
arising under normal use by the original consumer. Con-
tact your supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products and a list of
distributors outside the USA, go to www.bodypoint.com.
CLEANING: Machine wash, hot, 60°C
Bodypoint Europe BV
Kerkstraat 29
7396 PD Terwolde
The Netherlands
en
Medical
Device
BPI112-en 2021.2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodypoint SH224

  • Página 1 Bodypoint Europe BV Medical Kerkstraat 29 Device 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-en 2021.2...
  • Página 2 4. Interference with other devices: Relocate straps as necessary to clear seat tilting mechanism, armrests, Too high Too low accessory pads, or feeding tubes. Good fit For additional guidance on the installation, fitting and use of these products, visit www.bodypoint.com.
  • Página 3: Arnés Para Hombro Estilo H

    Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso y mantenimiento seguros de todos los arneses para hombro estilo H Bodypoint. Entregue estas instrucciones al usuario o a la persona que le atienda y revíselas para asegurarse de que se comprendan.
  • Página 4 Muy alto Muy bajo mecanismo de inclinación del asiento, los reposabrazos, las Buen ajuste almohadillas complementarias o las sondas de alimentación. Para obtener más orientación sobre la instalación, el ajuste y el uso de estos productos, visite www.bodypoint.com.
  • Página 5: Baudrier De Sécurité Style H

    Bodypoint Europe BV Dispositif Kerkstraat 29 médical 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI112-fr 2021.2 © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
  • Página 6: Conditions D'installation Requises

    Trop haut Trop bas naison du fauteuil, les accoudoirs, les coussinets accessoires ou Réglage correct les tubes d’alimentation. Pour obtenir d’autres informations sur l’installation, l’ajustement et l’utilisation de ces produits, visiter www.bodypoint.com.
  • Página 7: Avsedd Användning

    Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 utrustning 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI112-sv 2021.2 © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
  • Página 8: Förpackningens Innehåll

    4. Om utrustningen är i vägen för andra enheter: Placera För högt För lågt Bra passform om remmarna enligt behov för att frigöra sätesinställ- ningar, armstöd, extra kuddar eller ventrikelsonder. För mer information om installation, passning och användning av dessa produkter, gå in på www.bodypoint.com.
  • Página 9 Yhdysvaltojen ulkopuolisista jälleenmyyjistä vieraile sivulla www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Lääkinnällinen Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde laite The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-fi 2021.2...
  • Página 10: Pakkauksen Sisältö

    Mikäli tuki on liian korkealla tai alhaalla, säädä alahihnoja. 4. Muiden laitteiden häirintä – Aseta hihnat uudelleen tarpeen Liian korkealla Liian matalalla Hyvä istuvuus mukaan istuimen kaltevuusmekanismin, käsinojien, lisäpeh- musteiden tai syöttöputkien toimintojen varmistamiseksi. Lisäopastusta asennusta, sovitusta ja näiden tuotteiden käyttöä varten on osoitteessa www.bodypoint.com.
  • Página 11 Website www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Kerkstraat 29 Medizinprodukt 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-de 2021.2...
  • Página 12 4. Störungen mit anderen Geräten: Bringen Sie die Gurte neu an, sofern erforderlich, um den Sitzneigungsmechanismus, Zu hoch Zu niedrig Guter Sitz die Armlehnen, Zubehörteile oder Speiseschläuche in ihren Funktionen nicht zu behindern. Weitere Hinweise zu Installation, Einbau und Verwendung dieser Produkte finden Sie unter www.bodypoint.com.
  • Página 13 USA, visitare il sito www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 medico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-it 2021.2...
  • Página 14: Contenuto Della Confezione

    Troppo alte Troppo basse Posizione corretta braccioli, i cuscinetti accessori o i tubi di alimentazione. Per ulteriori informazioni sull’installazione, il montaggio e l’uso di questi prodotti, visitare il sito www.bodypoint.com.
  • Página 15: Apoio De Ombro Em H

    A R T N O . S H 2 2 4 Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção em segurança de todos os apoios de ombro em H da Bodypoint. Forneça estas instruções ao utilizador ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
  • Página 16: Conteúdo Da Embalagem

    Demasiado alto Demasiado mecanismo de inclinação, apoios dos braços, almofadas Ajuste correto baixo acessórias ou tubos de alimentação. Para obter orientações adicionais quanto à colocação, ajuste e utilização destes equipamentos, visite www.bodypoint.com.
  • Página 17: Tiltenkt Bruk

    Bodypoint-produkter og en liste over leverandører utenfor USA. Bodypoint Europe BV Medisinsk Kerkstraat 29 utstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-no 2021.2...
  • Página 18: Monteringskrav

    4. Forstyrrer annet utstyr – flytt stroppene etter behov For høyt For lavt for å frigjøre setetippingsmekanisme, armlener, ekstra God passform polstring eller mateslanger. For ytterligere veiledning om montering, tilpasning og bruk av disse produktene, gå inn på www.bodypoint.com.
  • Página 19: Tilsigtet Anvendelse

    USA. Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 udstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-da 2021.2...
  • Página 20: Pakkens Indhold

    4. Hvis de er i vejen andre anordninger: Flyt remmene efter For høj For lav behov, så de ikke kommer i vejen for sædets vippemekanisme, God pasform armlæn, ekstra polstring eller ernæringssonder. For yderligere vejledning om installation, montering og brug af disse produkter, besøg www.bodypoint.com.
  • Página 21: Beoogd Gebruik

    VS. Bodypoint Europe BV Medisch Kerkstraat 29 hulpmiddel 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-nl 2021.2...
  • Página 22: Inhoud Verpakking

    4. Hindering met andere hulpstukken: verplaats indien nodig de Te hoog Te laag riemen om het verstelmechanisme, de armleuningen, bijbeho- Goede pasvorm rende kussentjes of voedingsslangetjes vrij baan te geven. Ga voor aanvullende informatie over de installatie, het aanpassen en gebruik van deze producten naar www.bodypoint.com.
  • Página 23: Účel Použití

    USA najdete na stránkách www.bodypoint.com. Bodypoint Europe BV Zdravotnický Kerkstraat 29 prostředek 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-cs 2021.2...
  • Página 24: Obsah Balení

    4. Kolize s jinými zařízeními: změňte polohu popruhů, pokud Příliš vysoko Příliš nízko je potřeba udělat místo pro mechanizmus naklánění seda- Správné usazení dla, opěrky, pomocné vycpávky nebo přívodní vedení. Další pokyny k instalaci, seřízení a používání těchto výrobků naleznete na stránkách www.bodypoint.com.
  • Página 25: Predvidena Uporaba

    Bodypoint Europe BV Medicinski Kerkstraat 29 pripomoček 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-sl 2021.2...
  • Página 26 4. Uporaba z drugimi napravami: trakove po potrebi prestavite, Pretesno Prenizko da sprostite mehanizem za nastavitev nagnjenosti sedala, Dobro prileganje naslone za roke, dodatne blazinice ali cevke za hranjenje. Za dodatna navodila glede namestitve, prilagajanja in uporabe teh izdelkov obiščite spletno mesto www.bodypoint.com.
  • Página 27 знать, как правильно регулировать и расстегивать изделие. Bodypoint Europe BV Медицинский Kerkstraat 29 прибор 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-ru 2021.2...
  • Página 28: Проверка Безопасности

    4. Взаимодействие с другими приспособлениями; при необходимости измените положение ремней, чтобы они Слишком Слишком не касались механизма наклона сиденья, подлокотников, Правильная высоко низко вспомогательных подкладок или трубок для кормления. посадка Дополнительные инструкции по крепежу, регулировке и использованию данных изделий см. на сайте www.bodypoint.com.
  • Página 29 店の一覧に関しては、 www.bodypoint.com をご覧く ればなりません。すべての介護者が本製品で正しく拘 ださい。 Bodypoint Europe BV 医療機器 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI112-ja 2021.2 © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
  • Página 30 つけます。 2. Bodypoint終端部固定具や適切な締め具 ダイレクト固定オプション を使用して、ストラップをバックサポ カム・バックル(文書番号 FS032-2、 ートに固定します。 同梱されていません)を適切な締め 3. 使用者が車椅子の適切な位置に着座し 具を使用してバックサポートに対し ている状態において、胸骨部ストラッ て取り付けウェビングをバックルに プがずれ上がらないように下部ストラ 通します。最大75kgまで。 ップを調節します。 安全性チェック  車椅子に適切に着座した状態において、使用者に前方や左右 に体を傾けてもらい、フィットしていることを確認します。 確認事項: 1. バックルおよび調節用ストラップの通常動作。 2. 快適性:頸部に擦れている場合、上部ストラップの位置 を変更します。 3. 位置:高すぎたり低すぎたりする場合には下部ストラップ を調節します。 4. 他の器具との干渉:座席チルト機構、アームレスト、アク 高すぎ 低すぎ セサリパッド、フィーディングチューブなどに接触しない 適切な固定 ように必要に応じてストラップの位置を移動させます。 これら製品に関する取付け、固定、使用に関するより詳しいガイダンスについては、 www.bodypoint.com を閲覧してください。...
  • Página 31 可能会有危险。 如果使用者的身体或认知能力无法胜任本肩带的安全操 作,使用期间必须全程有照护者在场。确保所有照护者 都了解如何正确调整和解开本产品。 Bodypoint Europe BV 医疗设备 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-zh 2021.2...
  • Página 32 根据需要调整间隙。 上绑带安装 4. 上下调整肩带位置,使肋骨和肩部 1. 使用调节日字扣将可拆卸上绑带与肩带和扣接件组装。 受到的压力均衡。 2. 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带,以获得舒适的配合。标记此位置以便 使用安装螺钉固定位置。 3. 使用合适的固定扣将可拆卸上绑带固定到护背。 4. 使用者端坐于座椅上后,系紧上绑带以固定衬垫位置并正确地支撑使用者。 下绑带安装 1. 在最下面一根肋骨和座椅之间的位置, 将下绑带绕过护背,不要妨碍轮椅上的 其他装置。 2. 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定 直接安装选项 扣,将绑带安装固定到护背上。 3. 使用者端坐于座椅上后,调整下绑带, 使用合适的固定扣将凸轮带扣(产品 以防胸骨带向上滑。 型号 FS032-2;不随附)固定到护背。 将织带穿过带扣。适合体重不超过 75kg 的使用者。 安全检查  在轮椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向摆动身体以 检查配合度。检查: 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。...

Tabla de contenido