Bodypoint Monoflex SH120 Instrucciones De Instalacion Y De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Monoflex SH120:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all
Bodypoint Monoflex™ Chest Belts. Give these instructions to the user or their caregiver and
review them to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and fitted by
a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted with:
Flat-mount end-fittings
Cinch-mount end-fittings
Cam buckle (1" suitable for users up to 75kg, 1-1/2"
and 2" suitable for all users)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may be
used for mounting to wheelchairs and seating systems.
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing the
pelvis – always use with a properly fitted pelvic
support belt.
INTENDED USE:
WARNING! This product should only be used for
positioning a person in a wheelchair or work chair. It
is NOT intended for use as a transportation safety
device, as a personal restraint device, or in any other
application where its failure could result in injury.
Misuse of this product is unauthorized and unsafe.
WARNING! This anterior trunk support must be
properly fitted to support the user's trunk and
shoulders without causing injury. Have your seating
specialist demonstrate its proper adjustment and use.
• If it is too tight, it can restrict respiration and in-
crease pressure across the shoulders and chest.
• If it is too loose, it can allow the user to slip down
and may create a risk of strangulation.
• Accidental release of this product can allow the
user to fall forward.
• A user's inability to self-release can be hazardous if
the user slips down or is trapped in the wheelchair
in an emergency.
If the user's physical or cognitive abilities could prevent
them from safely operating this product, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure
that all caregivers know how to correctly adjust and
unfasten the product.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
Monoflex
ART NOS. SH120 & SH122
product may change the way a person sits. Users
must continue to practice regular pressure relief
activities and skin integrity checks, not only where
this product contacts the user, but also in primary
pressure-bearing areas such as the sacrum, legs, and
buttocks. If increased skin redness or irritation occurs,
discontinue use and consult your physician or seating
specialist. Failure to do so may result in serious injury,
such as pressure ulcers.
use of this product, it should be reported to the
manufacturer (Bodypoint, Inc.) and the local
Competent Authority.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE CHECKS:
To ensure user safety, this product must be checked
periodically for function and signs of wear. If the
product does not function correctly or if significant
wear is found in the buckles, mounting points, web-
bing, padding, or stitches, stop using it and contact
your supplier for qualified repair or replacement
by Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualified persons
— health and safety depend on it!
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low tem-
perature, or drip dry. Do not iron. (Placing the prod-
uct inside a cloth bag during washing helps prevent
scratches to the product and the machine.)
SCRAP/DISPOSAL: Product is made of materials
which can be disposed of safely without special
precautions at the end of its useful life.
WARRANTY: This product carries a limited-life-
time warranty against defects in workmanship and
materials arising under normal use by the original
consumer. Contact your supplier or Bodypoint for
warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA, go to
www.bodypoint.com
WARNING! As with any new seating support, this
WARNING! If a serious incident occurs related to the
CLEANING: Machine wash, hot,
Bodypoint Europe BV
Kerkstraat 29
7396 PD Terwolde
The Netherlands
en
Medical
Device
BPI100-en 2021.7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodypoint Monoflex SH120

  • Página 1 Bodypoint Europe BV Medical Kerkstraat 29 Device 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-en 2021.7...
  • Página 2: Package Contents

    SAFETY CHECK Mounting straps can be attached using any type of When properly positioned in wheelchair, Bodypoint belt mounting hardware with 6mm screws. have user lean forward and side to side to (HW320 Band Clamps shown, for other types see check fit.
  • Página 3: Uso Previsto

    ART NOS. SH120 & SH122 Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de todos los arneses de pecho Monoflex™ de Bodypoint. Facilite estas instrucciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su comprensión.
  • Página 4: Posicionamiento

    Las correas de montaje se pueden acoplar usando cualquier delante y a los lados para comprobar tipo de hardware de montaje para cinturón de Bodypoint cómo encaja el cinturón. Compruebe: y tornillos de 6 mm. (Se muestran las cinchas para correa 1.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Bodypoint Europe BV Dispositif Kerkstraat 29 médical 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-fr 2021.7...
  • Página 6: Contrôle De Sécurité

    Les brides de montage peuvent être fixées à l’aide de côté et de l’autre pour vérifier l’ajustement. tout type de matériel de montage pour sangle Bodypoint Contrôler les points suivants : avec des vis de 6 mm. (Fixations de bandes HW320 1.
  • Página 7: Avsedd Användning

    Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 utrustning 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-sv 2021.7...
  • Página 8: Förpackningens Innehåll

    POSITIONERING Placera användaren i rullstolen i avsedd sittställning FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL med ett höftbälte. Bestäm positionen för bröst- Monoflex™ (med 2 spännen eller med 1 spänne) bältet. Positionera lägre över magen för mer frihet och rörlighet - positionera högre över bröstet för Med två...
  • Página 9 Bodypoint Europe BV Lääkinnällinen Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde laite The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-fi 2021.7 © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved.
  • Página 10: Pakkauksen Sisältö

    90 kg (200 paunaa). (Ruuvit eivät sisälly toimitukseen). TURVATARKASTUS HIHNA-ASENNUSLAITE Vyön ollessa asetettuna oikein pyörätu- Kiinnityshihnat voidaan kiinnittää millä tahansa Bodypoint oliin, pyydä käyttäjää nojaamaan eteen- hihna-asennuslaitteella ja 6 mm:n ruuveilla. (HW320-hihna- päin ja kummallekin puolelle tarkistaak- sesi tuen kiristyksen.
  • Página 11 Bodypoint Europe BV Kerkstraat 29 Medizinprodukt 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-de 2021.7...
  • Página 12 Wenn der Gurt ordnungsgemäß am Rollstuhl Die Befestigungsstreifen können mithilfe jeder befestigt wurde, soll sich der Benutzer nach Art von Bodypoint Werkzeug zur Gurtmontage vorne oder zur Seite lehnen, um den korrekten mit 6-mm-Schrauben angebracht werden. Sitz zu prüfen. Prüfen Sie: (HW320 Befestigungsschellen abgebildet, siehe 1.
  • Página 13 Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 medico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-it 2021.7...
  • Página 14: Contenuto Della Confezione

    Le cinghie di montaggio si possono fissare con ogni tipo di Dopo che l’utente si è seduto corretta- dispositivo meccanico di fissaggio Bodypoint con viti da 6 mente sulla sedia, farlo sporgere in avanti e mm. (Le fascette HW320 appaiono illustrate, per altri tipi, di lato per controllare la vestibilità.
  • Página 15: Utilização Prevista

    Bodypoint Europe BV Dispositivo Kerkstraat 29 médico 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-pt 2021.7...
  • Página 16 Bodypoint com parafusos de 6 mm. (São apresentados o outro para verificar o ajuste. Verificar: grampos de banda HW320, para outros tipos, consulte 1.
  • Página 17: Tiltenkt Bruk

    USA. Bodypoint Europe BV Medisinsk Kerkstraat 29 utstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-no 2021.7...
  • Página 18: Pakkens Innhold

    SIKKERHETSSJEKK Monteringsreimer kan festes ved bruk av hvilken som Når brukeren er riktig plassert i dusj-/toalett- helst type Bodypoint-beltemonteringsbeslag med 6 mm stolen kan han/hun lene seg forover og til skruer. (HW320 båndklemmer vises, for andre typer, se siden for å kontrollere at beltet sitter godt.
  • Página 19: Tilsigtet Anvendelse

    USA, på www.bodypoint.com Bodypoint Europe BV Medicinsk Kerkstraat 29 udstyr 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-da 2021.7...
  • Página 20 Når brugeren sidder rigtigt i kørestolen, Monteringsstropperne kan sættes på vha. alle typer så bed ham/hende om at læne sig forov- Bodypoint-udstyr til bæltemontering med 6 mm skruer. er og til siderne for at kontrollere (HW320-remklemmer vist; for andre typer henvises der til at selen passer.
  • Página 21: Beoogd Gebruik

    Bodypoint Europe BV Medisch Kerkstraat 29 hulpmiddel 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-nl 2021.7...
  • Página 22 VEILIGHEIDSCONTROLE Bevestigingsriemen kunnen worden bevestigd met elk type Wanneer de gebruiker op de juiste wijze in de materiaal voor riembevestiging van Bodypoint met schroev- rolstoel is gepositioneerd, laat de gebruiker en van 6 mm. (HW320 bandklemmen getoond, voor andere dan voorover leunen en naar de beide zijkanten types zie www.bodypoint.com/hardware.aspx.
  • Página 23: Účel Použití

    Bodypoint Europe BV Zdravotnický Kerkstraat 29 prostředek 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-cs 2021.7...
  • Página 24: Obsah Balení

    Když je uživatel správně umístěn v židli, Montážní pásky je možné připevnit jakýmkoli ma- požádejte ho, aby se naklonil dopředu a teriálem pro upevnění pásu Bodypoint s 6mm šrouby. ze strany na stranu, a zkontrolujte usazení (na obrázku je svorka pásu HW320, další typy viz pásu.
  • Página 25: Predvidena Uporaba

    Bodypoint Europe BV Medicinski Kerkstraat 29 pripomoček 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-sl 2021.7...
  • Página 26 VARNOSTNI PREGLED Trakove za namestitev lahko pritrdite s pomočjo katere- Ko uporabnika ustrezno namestite na stolu, ga koli pripomočka za namestitev pasu Bodypoint in naj se ta nagne naprej in na stran, da preverite 6-milimetrskimi vijaki. (Prikazana je obročkasta objemka prileganje.
  • Página 27 Все лица, осуществляющие уход за пользователем, сайте www.bodypoint.com Bodypoint Europe BV Медицинский Kerkstraat 29 прибор 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-ru 2021.7...
  • Página 28: Проверка Безопасности

    Крепежные ремни можно присоединить с При правильном размещении пользователя в кресле- помощью любых приспособлений для крепления каталке попросите его наклониться вперед и покачаться ремней Bodypoint и винтов диаметром 6 мм. из стороны в сторону для проверки посадки изделия. (Продемонстрировано использование ленточных Оцените: хомутов...
  • Página 29: Rendeltetésszerű Használat

    üléspozícióját. A felhasználónak továbbra is ügyelnie kell, Bodypoint Europe BV Orvostechnikai Kerkstraat 29 eszköz 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-hu 2021.7...
  • Página 30: A Csomag Tartalma

    ÖVRÖGZÍTŐ KELLÉKEK BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS Miután a felhasználó megfelelően elhelyezkedett a A rögzítőszíjak bármely típusú Bodypoint övrögzítő kellék kerekesszékben a termék használatával, kérje meg, használatával is felszerelhetők, 6 mm-es csavarokkal. (Az hogy hajoljon előre, illetve jobbra-balra, és közben ábrán HW320 típusú...
  • Página 31 たり、 非常時に車椅子から抜け出せなくなったりした際に Bodypoint製品の詳細情報、および米国外の販売代理店の 非常に危険です。 一覧は、www.bodypoint.comをご覧ください。 Bodypoint Europe BV 医療機器 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-ja 2021.7...
  • Página 32 Cinch-mount™あるいはFlat-mount™付き取付 位置を選ぶ際は、他の装置の妨害を考慮して けストラップ、またはグロメット付き取付け ください。 ストラップ Cinch-Mount™ Flat-Mount™ 直接ネジ取付け 取付けストラップを固い背面に直接装着することができます。椅子のフレームや固い背に取付けるに は、6mm (1/4インチ) の平頭ねじやボタン頭ねじを使用してください。取付けねじには最低90kg (200ポ ンド) の引抜き強度がなければなりません。(同梱されていません。) ベルト取付けハードウェア 安全点検 6mmねじのついたどのようなタイプのBodypointベルト取 椅子に適正に配置したら、使用者に前方や左 付けハードウェアを使用しても、取付けストラップを装着 右交互に傾いてもらい、固定を確認します。 することができます。(HW320バンドクランプ表示、他の 確認事項: タイプはwww.bodypoint.com/hardware.aspx参照) 1. バックルや調節ストラップの正常な動作。 2. 快適度 – 刺激のある領域がないか探しま 調節 す。 使用者に適正に座ってもらい、ベルトの適合度を確認しま 3. 位置 – 高すぎたり低すぎたりすれば、締め す – 使用者が安全なように快適にしてください。適合度を...
  • Página 33 如果使用者的身体或认知能力无法胜任本产品的安全操作, 使用期间必须全程有照护者在场。 确保所有照护者都了解如 何正确调整和解开本产品。 Bodypoint Europe BV 医疗设备 Kerkstraat 29 7396 PD Terwolde The Netherlands 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2021 Bodypoint, Inc. All Rights Reserved. BPI100-zh 2021.7...
  • Página 34 Cinch-Mount™ Flat-Mount™ 直接螺钉安装 安装绑带可直接连接到坚实的靠背表面。使用 6mm (1/4 ) 平头或半圆头螺钉安装到座椅框架或坚实的靠 ” 背。安装螺钉必须具有至少 90kg/200lb 的拉拔强度(未在包装中附带)。 腰带安装五金件 安全检查 可使用任何类型的 Bodypoint 腰带安装五金件和 6mm 螺钉 在座椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向 连接安装绑带。(图中所示为 HW320 带夹,其他类型请参 摆动身体以检查配合度。检查: 阅 www.bodypoint.com/hardware.aspx) 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。 2. 舒适度 – 找到刺激部位。 调整 3. 位置 – 如果过高或过低,则调整安装点。 在使用者正确就座后,检查腰带的配合度 – 腰带应贴身束...

Este manual también es adecuado para:

Monoflex sh122

Tabla de contenido