Descargar Imprimir esta página

Petsafe Happy Ride Manual Del Usuario página 11

Cesta para el coche
Ocultar thumbs Ver también para Happy Ride:

Publicidad

Buckle the seat belt through the two loops on the back of the booster seat. If you're using it on a bucket seat, fasten the
EN
lower strap snugly around the back of the seat. Always attach the safety tether to your pet's harness and adjust it to keep
your pet secure and safe inside the booster seat.
Bouclez la ceinture de sécurité à travers les deux boucles à l'arrière du siège de voiture. Si vous l'utilisez sur un siège-
FR
baquet, attachez la sangle inférieure bien fermement autour du dossier du siège. Attachez toujours la sangle de sécurité au
harnais de votre animal et réglez-la pour qu'il soit en sécurité à l'intérieur du siège de voiture.
Trek de autogordel door de twee lussen aan de achterkant van het zitje en klik de gordel vast. Als je het zitje op een
NL
bijrijdersstoel gebruikt, trek je de onderste band stevig vast aan de achterkant van de stoel. Bevestig de veiligheidsriem
altijd aan het tuigje van je huisdier en verstel de riem om het dier veilig in het verhoogde zitje te houden.
Abroche el cinturón de seguridad pasándolo por las dos presillas que hay en la parte posterior de la cesta para el coche. Si
ES
lo está utilizando en un asiento individual, abroche la correa inferior ajustándola alrededor del respaldo del asiento. Coloque
siempre la correa de seguridad en el arnés de su mascota y ajústela para que el animal esté seguro y protegido en la cesta
para el coche.
Allaccia la cintura di sicurezza facendola passare attraverso gli anelli situati sul retro del seggiolino. Se usi l'articolo su un
IT
sedile avvolgente, fissa bene la cinghia inferiore intorno allo schienale del sedile. Aggancia sempre la cintura di sicurezza
alla pettorina del tuo animale domestico e regolala in modo che il tuo amico a quattro zampe stia al sicuro all'interno
del seggiolino.
Befestigen Sie den Sicherheitsgurt durch die beiden Schlaufen an der Rückseite des Haustiersitzes. Wenn Sie den
DE
Sicherheitsgurt für einen Schalensitz verwenden, legen Sie das untere Band eng um die Rückseite des Sitzes. Befestigen
Sie den Haltegurt stets am Geschirr Ihres Haustiers, und passen Sie die Gurtlänge an, um Ihr Haustier sicher im
Haustiersitz zu fixieren.
För in säkerhetsbältet genom de två öglorna baktill på hundsitsen och sätt fast. Om du använder sitsen i ett skålat säte ska
SV
den nedre remmen dras åt ordentligt runt ryggen på sätet. Fäst alltid säkerhetsremmen i djurets sele och justera den så att
ditt djur sitter tryggt och säkert i hundsitsen.
Kiinnitä turvavyö kahden turvaistuimen takana olevan lenkin läpi. Jos käytät turvaistuinta yksittäisessä istuimessa, kiinnitä
FI
alahihna tiukasti istuimen selkänojan ympäri. Kiinnitä kiinnityshihna aina lemmikin valjaisiin ja säädä se niin, että lemmikki
pysyy turvallisesti turvaistuimessa.
Før sikkerhetsbeltet gjennom de to løkkene på baksiden av hundesetet. Hvis du bruker den på bøttesete, festet du den
NO
nedre stroppen tett rundt seteryggen. Fest alltid sikkerhetsbåndet til kjæledyrets sele, og juster det for å holde kjæledyret
ditt sikkert og trygt inne i hundesetet.
Luk sikkerhedsselen gennem de to løkker på bagsiden af boostersædet.Hvis du bruger det på et bucketsæde, fastgøres den
DA
nederste strop tæt omkring sædets rygstøtte.Fastgør altid sikkerhedsremmen til dit kæledyrs sele, og justér den, så dit
køledyr holdes sikker i boostersædet.

Publicidad

loading