Página 3
W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! D a s G e rät nur in I n nenräumen bei R a umtemperatur und bis zu 2 0 0 0 m über M e ereshöhe verwenden. G e rät nur gemäß A n gaben auf dem T y penschild anschließen und betreiben.
Página 4
W V e rletzungsgefahr! D a s G e rät während des B e triebs stets beaufsichtigen! D a s G e rät nicht im L e erlauf betreiben. D a s G e rät niemals länger eingeschaltet lassen, als für die V e rarbeitung der L e bensmittel notwendig. N a ch dem unmittelbaren E i nsatz des G e rätes den S t illstand des A n triebes abwarten.
Página 5
X B i ld A Grundgerät / Motorblock a Einschalt-Tasten t = N i e d r i g e A r b e i t s d r e h z a h l u = H o h e A r b e i t s d r e h z a h l Z e r k l e i n e r n un d H a c k e n vo n K r ä...
Página 6
X B i ld B W V e rletzungsgefahr! 11. Becher mit dem Deckel verschließen. – N e tzstecker erst einstecken, wenn 12. Zum Ausgießen oder Trinken alle V o rbereitungen zum A r beiten Drehverschluss aufdrehen und mit dem G e rät abgeschlossen sind abnehmen oder Trinkverschluss und die benötigten A u fsätze korrekt aufklappen.
Página 7
■ ■ ■ t o d e r e r n e u t d r ü c k e n , um d i e F u n k t i o n zu p r ü f e n . W i c h t i g e r H i n w e i s S o l l t e s i c h d i e S t ör u n g s o n i c h t b e s e i t i g e n l a s s e n , we n d e n S i e s i c h b i t te a n d e n...
Página 8
■ ■ ■ t m i x e n . E n tsorgen S i e die V e rpackung E n t s o r g u n g Deutschland und die Adressen fi nden MMBP1_EU_8001105018.indb 8 30.01.2018 11:24:21...
Página 9
W R i sk of electric shock and fire! O n ly use the appliance indoors at room temperature and up to 2 0 0 0 m above sea level. C o nnect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. D o not use the appliance if the power cord and/ o r appliance are damaged.
Página 10
W R i sk of injury! N e ver leave the appliance unattended while it is switched on! D o not operate the appliance at idle speed. N e ver leave the appliance switched on for longer than is necessary for processing the ingredients.
Página 11
X F i g. Base unit / Motor block a Buttons to switch on t = l o w m i x i n g s p e e d u = h i g h m i x i n g s p e e d D r i v e M a i n s c a b l e B l a d e i n s e r t wi t h m i x i n g b l a d e...
Página 12
W R i sk of injury! – D o not insert the mains plug until all X “C a re and daily preparations for working with the appli- cleaning” see page 1 2 ance are complete and the required attachments are assembled correctly C a re and daily cleaning and connected to the base unit.
Página 13
X F i g. X F i g. ■ X “T r oubleshooting” see page 1 3 ■ ■ E n e r g y d r i n k T r oubleshooting – 2 4 0 g l o w f a t m i l k –...
Página 14
D i spose of packaging in an en are as defi ned by our representative in the MMBP1_EU_8001105018.indb 14 30.01.2018 11:24:22...
Página 15
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! W R i sque de chocs électriques et d’incendie! N ’ utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Ne MMBP1_EU_8001105018.indb 15 30.01.2018 11:24:22...
Página 16
W R i sques de blessures! S u rveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N e pas faire tourner l’appareil à vide. N e jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. U n e fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement. A p rès avoir éteint l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant.
Página 17
X F i gure X F i gure A Appareil de base / bloc-moteur a Touches de mise en marche t = vi t e s s e d e r o t a t i o n f a i b l e u = vi t e s s e d e r o t a t i o n él e v ée E n t r a î...
Página 18
X F i gure C ■ 1. Verser les ingrédients souhaités dans le bol-mixeur. ■ 2. Tenir le porte-lame au niveau de la ■ bague en plastique et l’insérer, lame orientée vers le bas, dans le bol mixeur. X F i gure A Tourner le porte-lame dans le sens des ■...
Página 19
W R i sque d’électrocution ! – A v ant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant. – N e jamais plonger l’appareil de base X F i gure F dans des liquides et ne pas le laver au lave- v aisselle.
Página 20
X C o ordonnée à la fin de la présente notice ■ R e cettes R e marques : – M é langer d’abord les ingrédients fermes ■ avec la moitié du liquide, puis ajouter le reste du liquide. ■ –...
Página 21
W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! U s are l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente e ad un’altitudine massima di 2 0 0 0 m s. l . m . C o llegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione U s are l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni.
Página 22
W P e ricolo di lesioni! S o rvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! N o n mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. N o n lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione degli alimenti. D o po aver utilizzato l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si fermi.
X F i gura A Apparecchio base / blocco motore a Tasti di accensione t = ve l o c i t à b a s s a u = ve l o c i t à a l t a I n g r a n a g g i o C a v o d i a l i m e n t a z i o n e Gr u p p o l a m a c o n l a m a d i...
Página 24
X F i gura B W P e ricolo di lesioni! 11. Mettere il coperchio sul bicchiere. – I n serire la spina di alimentazione solo 12. Per versare o bere svitare e togliere il dopo che tutti i preparativi per il lavoro tappo a vite oppure aprire il tappo a con l’apparecchio sono stati conclusi beccuccio.
Página 25
■ t o u p e r ve r i f i c a r e i l f u n z i o n a m e n t o . N o t a i m p o r t a n t e S e n o n f o s s e p o s s i b i l e e l i m i n a r e i l g u a s t o , r i v o l g e r s i a l s e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i .
Página 26
■ ■ ■ S i prega di smaltire le confe S m a l t i m e n t o Con riserva di modifi ca. MMBP1_EU_8001105018.indb 26 30.01.2018 11:24:25...
Página 27
W G e vaar voor elektrische schokken en brand! G e bruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2 0 0 0 m boven de zeespiegel. H e t apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. A l leen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Página 28
W G e vaar voor letsel! T i jdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! H e t apparaat niet onbelast laten lopen. H e t apparaat niet langer ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel.
Página 29
X A f beelding A Basisapparaat / Motorblok a Inschakeltoetsen t = l a a g we r k t o e r e n t a l u = h o o g we r k t o e r e n t a l A a n d r i j v i n g A a n s l u i t s n o e r M e s i n z e t s t uk m e t m i x e r m e s s e n...
Página 30
X A f beelding B W G e vaar voor letsel! 11. Sluit de kom met het deksel. – D e stekker pas in het stopcontact 12. Voor het schenken of drinken steken wanneer alle voorbereidingen draaisluiting opendraaien en verwijderen voor het werken met het apparaat of drinksluiting openklappen.
Página 31
■ ■ ■ t o f u o p n i e u w i n d r u k k e n o m d e f u n c t i e te c o n t r o l e r e n . B e l a n g r i j k e a a n w i j z i n g N e e m c o n t a c t o p m e t d e s e r v i c e wa n n e e r d e s t o r i n g zo n i e t k a n wo r d e n ve r h o l p e n .
Página 32
■ ■ ■ G o oi verpakkingsmateriaal op A f v a l MMBP1_EU_8001105018.indb 32 30.01.2018 11:24:27...
Página 33
W F a re for elektrisk stød og brandfare! A p paratet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2 0 0 0 m over havets overflade. A p paratet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. B r ug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader.
Página 34
W F a re for at komme til skade! A p paratet skal altid være under opsyn, når det anvendes! B r ug ikke apparatet i tomgang. L a d kun apparatet være tændt, så længe fødevarerne forarbejdes. V e nt, indtil motoren står helt stille efter brug af apparatet.
Página 35
X B i llede A Motorenhed/motorblok a Tænd/slukknapper t = L a v t o m d r e j n i n g s t a l u = H ø j t o m d r e j n i n g s t a l D r e v N e t k a b e l K n i v i n d s a t s m e d b l e n d e r k n i v...
W F a re for at komme til skade! X ”P l eje og daglig – S æ t først netstikket i, når alle rengøring” se side 3 6 forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet og de nødvendige påsatse er monteret korrekt og forbundet med motorenheden.
X B i llede F X B i llede X ”H j ælp i tilfælde af maskinefejl” se side 3 7 ■ ■ ■ H j ælp i tilfælde af E n e r g i d r i k –...
Página 38
Bortskafelse E m ballagen skal bortskaffes p MMBP1_EU_8001105018.indb 38 30.01.2018 11:24:28...
Página 39
W F a re for elektrisk støt og brannfare! A p paratet skal kun brukes innendørs ved romtemperatur, og ikke høyere enn 2 0 0 0 meter over havet. A p paratet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. M å kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på...
Página 40
W F a re for skade! H o ld alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! A p paratet må ikke brukes på tomgang. A p paratet må ikke være innkoblet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. V e nt til drevet har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk.
Página 41
X B i lde A Basisapparat / motorblokk a PÅ-taster t = l a v t a r b e i d s t ur t a l l u = h ø yt a r b e i d s t ur t a l l D r e v S t r ø...
W F a re for skade! – S t øpselet må først stikkes inn når X ”S t ell og daglig alle forberedelsene til arbeidet med rengjøring” se side 4 2 maskinen er avsluttet og de nødvendige påsatsene er satt korrekt sammen og koblet til basismaskinen.
Página 43
X B i lde F X B i lde X ”H j elp ved feil” se side 4 3 ■ ■ ■ H j elp ved feil E n e r g i d r i k k – 2 4 0 g s k u m m e t m e l k W F a re for skade! –...
Página 44
V e nnligst kast innpakningsmat MMBP1_EU_8001105018.indb 44 30.01.2018 11:24:30...
Página 45
W R i sk för elektrisk stöt och brand! A p paraten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och inte på högre höjd än 2 0 0 0 m över havsytan. A p paraten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. A n vänd den bara om nätkabeln och apparaten är oskadade.
Página 46
W R i sk för personskador! H a alltid apparaten under tillsyn när den är igång! L å t inte apparaten gå på tomgång. L å t aldrig apparaten vara igång längre än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. O m edelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills motorn står stilla.
Página 47
X F i gur A Grundapparat/motordel a Påslagningsknappar t = l å g t a r b e t s v a r v ta l u = h ö g t a r b e t s v a r v ta l D r i v n i n g N ä...
Página 48
W R i sk för personskador! – S ä tt i stickkontakten i vägguttaget först X ”S k ötsel och daglig när alla förberedelser för att kunna rengöring” se sidan 4 8 arbeta med apparaten är klara och de nödvändiga tillsatserna är korrekt ihopsatta och monterade på...
Página 49
X F i gur F X ”R å d vid fel” se sidan 4 9 ■ ■ ■ R å d vid fel E n e r g i d r y c k – 2 4 0 g l ä ttm j ö l k W R i sk för personskador! –...
Página 50
K a ssera förpackningen på ett bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns MMBP1_EU_8001105018.indb 50 30.01.2018 11:24:31...
Página 51
W S ä hköisku- ja palovaara! K ä ytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2 0 0 0 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. L i itä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. K ä ytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa.
Página 52
W L o ukkaantumisvaara! V a lvo laitetta aina käytön aikana! Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. K ä ytön jälkeen odota, kunnes käyttöakseli pysähtyy. K u n laite kytketään pois toiminnasta, terä pyörii vielä jonkin aikaa.
Página 53
X K u va Peruslaite / moottoriosa a Käynnistyspainikkeet t = a l h a i n e n k ä yttön o p e u s u = s u ur i k ä yttön o p e u s K ä...
X ”H o ito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 5 4 W L o ukkaantumisvaara! – K y tke pistoke pistorasiaan vasta H o ito ja päivittäinen sitten, kun kaikki valmistelut koneella puhdistus työskentelyä varten on tehty, vaadittavat lisäosat on koottu oikein ja ne on liitetty L a ite ja varusteet on puhdistettava peruslaitteeseen.
Página 55
X K u va X ”T o imenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle” katso sivu 5 5 ■ ■ T o imenpiteitä ■ käyttöhäiriöiden varalle E n e r g i a j u o m a W L o ukkaantumisvaara! – 2 4 0 g väh ä r a s v a i s t a m a i t o a I r rota pistoke pistorasiasta ennen häiriön –...
Página 57
W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! U t ilizar el aparato solo en recintos interiores a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2 0 0 0 m sobre el nivel del mar. C o nectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo.
Página 58
W ¡P e ligro de lesiones! ¡V i gilar siempre el aparato mientras esté funcionando! N o usar el aparato en seco, sin alimentos. N o dejar nunca conectado el aparato durante más tiempo del que se necesita para elaborar los alimentos. D e spués de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga.
Página 59
X F i gura A Base motriz/bloque de motor a Teclas de activación t = ve l o c i d a d d e tr a b a j o b a j a u = ve l o c i d a d d e tr a b a j o a l t a A c c i o n a m i e n t o C a b l e d e c o n e x i ó...
Página 60
X F i gura B W ¡P e ligro de lesiones! 11. Tapar el vaso con la tapa. – I n troducir el enchufe en la toma de 12. Para verter el líquido o beber corriente solo una vez concluidos directamente, girar y retirar el tapón de todos los preparativos y una vez que rosca o abrir el tapón para beber.
Página 61
■ ■ ■ t o u p a r a c o m p r o b a r s i f u n c i o n a . I n d i c a c i ó n i m p o r t a n t e E n c a s o d e n o p o d e r s u b s a n a r l a a v e r í...
– 1 2 5 m l d e a g u a m i n e r a l ■ ■ ■ E l imine el embalaje respetand E l i m i n a c i ó n por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. modifi caciones sin previo aviso. MMBP1_EU_8001105018.indb 62 30.01.2018 11:24:35...
Página 63
W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! U t ilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2 0 0 0 m acima do nível do mar. L i gar e utilizar o apa - relho apenas de acordo com as indicações da chapa de característi cas.
Página 64
W P e rigo de ferimentos! V i giar sempre o aparelho durante o funcionamento! N ã o utilizar o aparelho em vazio. N u nca deixar o aparelho ligado durante mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. I m e - diatamente após utilizar o aparelho, aguardar até...
Página 65
X F i g. Aparelho base/bloco do motor a Botões t = R o t a ç ão b a i x a u = R o t a ç ão a l t a A c i o n a m e n t o C a b o e l é...
Página 66
W P e rigo de ferimentos! – S ó ligar a ficha à tomada quando esti- X F i g. verem concluídos todos os preparativos 11. Tapar o copo com a tampa. para o trabalho com o aparelho e os 12.
Página 67
W P e rigo de ferimentos! A n tes de tentar eliminar qualquer anomalia, desligar a ficha da tomada. A v aria u d u r a n t e a l g u n s s e g u n d o s . O aparelho não liga ou desliga durante o –...
Página 68
■ ■ ■ C o c k t a i l p a r a d e s p o r t i s t a s – 1 5 0 g d e l a r a n j a s –...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
Página 70
Υποδείξεις ασφαλείας Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και...
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα δεν συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω περιλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας μπορεί αυτό να παραγγελθεί μέσω της θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
Πριν την πρώτη χρήση Εργασία με το δοχείο ανάμειξης Σημαντικό! Προσέξτε τις συνιστούμενες ποσότητες «To-Go» ή το δοχείο ανάμειξης επεξεργαζόμενων υλικών και τους συνιστού κόφτη μενους χρόνους επεξεργασίας. X Εικ. E X Εικ. C Πριν την πρώτη χρήση 1. Προσθέστε τα επιθυμητά υλικά στο δοχείο...
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός Στήριγμα του μαχαιριού Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τη καθαρισμός στεγανοποίηση. Καθαρίζετε το στήριγμα του Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα μαχαιριού μόνο κάτω από τρεχούμενο νερό εξαρτήματα πρέπει να καθαρίζονται με μια βούρτσα. Μην το αφήνετε μέσα σε προσεκτικά...
Página 74
Συνταγές Κοκτέιλ αθλητών Σημαντική υποδειξη Σε περίπτωση που δεν μπορεί να 150 γρ. πορτοκάλι αντιμετωπιστεί έτσι η βλάβη, απευθυνθείτε 50 γρ. λεμόνι στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 1 κουταλάκι ζάχαρη ή μέλι X Στοιχεία επικοινωνίας στο τέλος του 125 ml χυμός μήλου εγχειριδίου οδηγιών 125 ml μεταλλικό νερό ■...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Página 77
Karıştırma kapları mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı, her kullanımdan sonra veya cihaz uzun süre kullanılmadıysa mutlaka açıklanan şekilde iyice temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 79 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikle ilgili uyarılar sayfamızda bulabilirsiniz.
Genel Bakış Genel Bakış Karıştırma kabı X Resim A Bilgi: Portatif karıştırma kabı ve ufalayıcı Ana cihaz / motor bloğu karıştırma kabı, tritandan üretilmiştir. Tritan, Açma tuşu kırılmaya karşı dayanıklı olan, tat ve koku t = Düşük çalışma devir sayısı özellikleri olmayan bir plastiktir.
Kullanım Kullanım Kabı bir kapakla kapatınız. Karıştırmak veya içmek için döner W Yaralanma tehlikesi! kapağı çeviriniz ve çıkartınız veya içme Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak kapağını açınız. için tüm ön hazırlıklar sona erdikten, Tüm parçaları temizleyiniz. X “Bakım ve gerekli üniteler doğru şekilde birleştiril günlük temizlik” bkz. sayfa 79 dikten ve ana cihaza bağlandıktan sonra takınız.
Tarifler Bıçak mesnedi Temizlemeden önce contayı çıkartınız. Bilgiler: Bıçak mesnedini musluktan akan su altında Katı içerikleri sıvılar ile karıştırırken fırça ile temizlemeniz yeterlidir. Suyun öncelikle sıvının yarısını boşaltıp karıştı içinde bırakmayınız! X Resim F rınız, ardından kalan yarısını ekleyiniz. Karıştırma kabı ve kapak Tarife uygun olan karıştırma kabını...
Elden çıkartılması Elden çıkartılması Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- Ürünün Elden Çıkarılması dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Ambalaj malzemesini çevre kural- cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. larına uygun şekilde imha ediniz.
Página 84
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji prawidłowego użytkowania urządze nia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Página 85
Zasady bezpieczeństwa Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, rozłożeniem i rozpoczęciem czyszczenia oraz w przypadku wystąpienia usterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie włączać pustego urządzenia. Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia przez czas dłuższy niż...
Akcesoria, które nie należą do standar S e r d e c z n i e g r a t ul u j e m y za k u p u nowego urządzenia marki Bosch. dowego wyposażenia urządzenia, można Dalsze informacje dotyczące naszych zamawiać...
Przed pierwszym użyciem Używanie pojemnika „na wynos” Ważne! Przestrzegać zalecanych ilości artykułów X R y sunek X R y sunek 1. Umieścić żądane składniki w pojemniku Przed pierwszym użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania należy Przytrzymując wkład nożowy za rozpakować, wyczyścić i sprawdzić plastikowy pierścień...
Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Pielęgnacja i codzienne Uchwyt noża Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć uszczelkę. Uchwyt noża myć tylko pod Urządzenie i użyte akcesoria należy po bieżącą wodą przy użyciu szczoteczki. Nie każdym użyciu dokładnie wyczyścić. pozostawiać w wodzie! X R y sunek W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! części myć...
Ważna wskazówka: Jeżeli usterki nie można usunąć w opisany 150 g pomarańczy tutaj sposób, należy się zwrócić do naszego 1 łyżka cukru lub miodu X Dane kontaktowe są podane na końcu 125 mI soku jabłkowego instrukcji obsługi ■ Pomarańcze i cytryny obrać ze skórki, pokroić na kawałki, usunąć pestki. ■...
Página 90
Dla urządzenia obowiązują warunki Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządze- ruchomych z udziałem konsumentów”.
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користу вання іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
Página 92
Правила техніки безпеки Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування! Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Не вмикайте...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Якщо приладдя не входить до комплекту приладу фірми Bosch. Додаткову поставки, його можна замовити через інформацію про нашу продукцію ви сервісний центр: знайдете на нашому сайті. Приладдя Номер для замовлення Зміст Переносна чаша блендера...
Перед першим використанням Робота з переносною або Важливо! Дотримуйтеся рекомендацій щодо подрібнювальною чашею кількості продуктів і тривалості блендера переробки. X Малюнок E X Малюнок C Перед першим 1. Завантажте в чашу блендера потрібні інгредієнти. використанням Утримуючи ножову вставку за Перед початком експлуатації нового пластмасове...
Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне Тримач ножа Перед чищенням зніміть ущільнювач. очищення Мийте тримач ножа лише під проточною Прилад та використовуване приладдя водою за допомогою щітки. Не необхідно ґрунтовно чистити після залишайте цю деталь лежати у воді! кожного використання. X Малюнок...
Рецепти Важлива вказівка ■ Очистити апельсини та лимони, Якщо усунути несправність в описаний нарізати шматочками, видалити спосіб не вдається, зверніться до насіння. сервісної служби. X Контактні дані в ■ Завантажити всі інгредієнти в чашу блендера. кінці інструкції ■ Перемішувати 1 хвилину на ступені t. Рецепти...
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере давая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз никшие...
Página 98
Указания по технике безопасности Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно сти...
Página 99
Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Если одна из принадлежностей не входит с покупкой нового прибора фирмы в комплект поставки, ее можно заказать в Bosch. Дополнительную информацию сервисной службе. о нашей продукции Вы найдете на Принадлежности № для нашей странице в Интернете.
Перед первым использованием Работа с переносным или Важно! Соблюдать рекомендуемое количе измельчительным стаканом ство продукта и время переработки. блендера X Рисунок E X Рисунок C Перед первым 1. Загрузите нужные ингредиенты в стакан блендера. использованием Взяв нож-насадку за пластмассовое Перед использованием нового прибора кольцо, установите...
Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка Держатель ножа Перед очисткой снимите прокладку. После каждого применения прибор и Держатель ножа разрешается мыть использованные принадлежности должны только под проточной водой с помощью быть тщательно очищены. щетки. Не оставляйте лежать в воде! W Опасность...
Рецепты Коктейль для спортсменов ■ Вставьте вилку в розетку. Снова нажмите кнопку t или u для проверки 150 г апельсинов функции. 50 г лимона 1 ч. л. сахара или меда Важное указание 125 мл яблочного сока Если таким образом не удалось устранить 125 мл...
Página 103
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 104
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Página 105
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
Página 112
Gradačačka 29b 2750 Ballerup Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 BSH-Service.dk@bshg.com Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 02 475 70 01...
Página 113
ул. Щусева 98 Tel.: 711 293 99 49 check with your telephone service provider 2012 Кишинев mailto:oastaiev@avservice.kz тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru Boulevard Dora 4043 Beyrouth Ul. Slobode 17 Jdeideh, 1202 2040 Tel./Fax: 050 432 575 Tel.: 01 255 211 Mobil: 069 324 812 mailto:Info@Teheni-Hana.com...
Página 115
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...
Página 116
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll ind it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.