Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

I
MANUALE DI ISTRUZIONE PER GENERATORE PER SALDATRICE A FILO
GB
INSTRUCTION MANUAL FOR MIG-MAG WELDING POWER SOURCE
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSSTROMQUELLE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR GENERATEUR POUR POSTES A SOUDER A FIL
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GENERADOR PARA SOLDADORAS DE HILO
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA GERADOR PARA SOLDADORES A FIO
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
...............
.....................
............................
....
.....
.................
Pagg. Seiten
Pag.
3
Page
6
Seite
9
Page
12
Pag.
15
Pag.
18
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elettro CF 276

  • Página 1 ....Pag. MANUALE DI ISTRUZIONE PER GENERATORE PER SALDATRICE A FILO ..... Page INSTRUCTION MANUAL FOR MIG-MAG WELDING POWER SOURCE ......Seite BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSSTROMQUELLE ..Page MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR GENERATEUR POUR POSTES A SOUDER A FIL ..Pag. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GENERADOR PARA SOLDADORAS DE HILO ....
  • Página 2 Artt. / Items 276 – 296 - 297 - 299...
  • Página 3 MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO Caratteristica piatta. QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL Adatto per saldatura a filo continuo. MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DELLE I2 max Corrente di saldatura non convenzionale.
  • Página 4: Collegamenti Interni

    Accende o spegne la macchina. Polvere, sporco o qualsiasi altra cosa estranea che possa entrare nella saldatrice ne può compromettere la ventilazione e quindi il buon funzionamento. Pertanto è necessario in relazione all'ambiente e alle condizioni di impiego avere cura di mantenere pulite le parti interne.
  • Página 5: Messa In Opera

    4 SALDATURA - Mancanza di protezione di gas dovuta a: flusso di gas scarso 4.1 MESSA IN OPERA flussometro difettoso riduttore brinato, per la mancanza di un Controllare che il diametro del filo corrisponda al diametro preriscaldatore del gas di protezione di CO2 indicato sul rullo trainafilo.
  • Página 6: General Description

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT This value represents the max. limit READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES attainable in welding. MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, Secondary open-circuit voltage. OR SERVICING THE WELDING MACHINE, PAYING Duty cycle percentage. SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Página 7: Internal Connections

    Any intervention carried out inside the welding 3 DESCRIPTION OF CONTROLS machine must be performed by qualified personnel. CONTROLS ON THE FRONT OF THE MACHINE 2.2 INTERNAL CONNECTIONS (see pict. 4) • Any intervention carried out inside the welding machine must be performed by qualified personnel. •...
  • Página 8: Welding Defects

    • Use mills and brushing machines specifically designed for aluminium, and never use them for other materials. I - Socket. 5 WELDING DEFECTS For the extension lead power supply connector (‘+’ pole). 1. DEFECT- - Porosity (within or outside the bead) 4 WELDING CAUSES - Electrode defective (rusted surface)
  • Página 9: Technische Angaben

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: Flache Kennlinie. INSTALLATION GEBRAUCH DIESER SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES Geeignet zum Schweißen mit kontinuierlich HANDBUCH HANDBUCH zugeführtem Schweißdraht. “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR I2 max Nicht-konventioneller Schweißstrom. Der GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI IST Wert repräsentiert den beim Schweißen DEN SICHERHEITSNORMEN BESONDERE BEACHTUNG erreichbaren oberen Grenzwert.
  • Página 10: Externe Anschlüsse

    Staub, Schmutz oder sonstige Fremdkörper, die in die Schweißmaschine eindringen, können Belüftung behindern folglich einwandfreien Betrieb beeinträchtigen. A - Schalter Daher muss nach Umgebungs- Er dient zum Ein- und Ausschalten der Maschine. Betriebsbedingungen sichergestellt werden, dass internen Komponenten stets sauber sind. Zur Reinigung muss trockene und saubere Druckluft verwendet werden.
  • Página 11: Wartung Der Anlage

    4 SCHWEISSPROZESS 5 SCHWEISSFEHLER 1. FEHLER - Porosität (in oder außerhalb der 4.1 INBETRIEBNAHME Sicherstellen, dass der Drahtdurchmesser dem auf der Schweißnaht) Drahttransportrolle angegebenen Durchmesser entspricht. URSACHEN - Draht mangelhaft (rostige Oberfläche) Drahttransportrollen U-förmiger Rille für - Mangelnder Gasschutz wegen: Aluminiumdrähte und mit V-förmiger Rille für sonstige geringem Gasstrom Drähte verwenden.
  • Página 12: Description Generale

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT La valeur représente la limite maximale VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE pouvant être obtenue en soudure. LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR Tension à vide secondaire L'UTILISATION APPAREILS AVANT TOUTE...
  • Página 13: Description Commandes

    Avant d'opérer à l'intérieur du poste à souder, s'assurer que la fiche est débranchée de l'alimentation. Toute opération à l'intérieur du poste à souder doit être exécutée par du personnel qualifié. C - Commutateur 2.2 RACCORDEMENTS INTERNE Règle finement la tension de soudure à l'intérieur de la plage présélectionnée au moyen du commutateur B.
  • Página 14: Entretien De L'installation

    • Desserrer la buse porte-courant. courants d'air présents dans la zone de • Insérer le fil dans la gaine guide-fil de la torche en soudure. s'assurant de l'engager à l'intérieur de la gorge du galet et 2. DEFAUT - Criques de retrait que le galet est positionné...
  • Página 15: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE Adapto para soldadura de hilo continuo. ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER I2 máx. Corriente de soldadura no convencional. OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A El valor representa el límite máx. obtenible REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER en soldadura.
  • Página 16: Conexiones Internas

    las partes internas. La limpieza se efectuará con un chorro de Selecciona las gamas de la tensión de soldadura. aire seco y limpio, teniendo cuidado de no dañar de ninguna manera la máquina. Antes de trabajar en el interior de la soldadora, asegurarse de que el enchufe esté...
  • Página 17: Soldadura De Los Aceros Inoxidables

    • Conectar el borne de masa a la pieza por soldar. electro válvula defectuosa • Colocar el interruptor A en 1. tobera porta corriente atascada por las • Quitar la tobera gas. salpicaduras • Aflojar la tobera portacorriente. orificios de salida del gas atascados •...
  • Página 18: Especificações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER Apropriado para soldadura por fio TIPO MANUTENÇÃO MÁQUINA contínuo. SOLDADURA LEIA O CONTEÚDO DESTE MANUAL E I2 max Corrente de soldadura não DO MANUAL “NORMAS DE SEGURANÇA PARA O USO convencional.
  • Página 19 Poeira, sujidade ou qualquer outra partícula estranha que Liga ou desliga a máquina. possa entrar máquina soldadura poderá comprometer a ventilação e, portanto, o seu bom funcionamento. É, portanto, necessário manter as partes internas limpas, levando em conta o meio ambiente em que a máquina se encontra e as condições de uso da mesma.
  • Página 20: Soldadura De Aços Inoxidáveis

    redutor malhado pela falta de pré- 4 SOLDADURA aquecedor do gás de protecção de CO2 electroválvula defeituosa 4.1 FUNCIONAMENTO bocal porta corrente obstruído por borrifos orifícios de efluxo de gás obstruídos Controlar se o diâmetro do fio corresponde com o correntes de ar presentes na zona de diâmetro indicado no rolo alimentador de fio.
  • Página 21 Artt./Items 276 – 296 – 297 – 299 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO MANICO HANDLE GRIFF POIGNEE MANGO PEGA SUPPORTO SUPPORT HALTER SUPPORT SOPORTE SUPORTE DISTANZIALI SPACERS DISTANZSTÜCKE ENTRETOISES DISTANCIADORES DISTANCIADORES MORSETTIERA TERMINAL BOARD KLEMMENBLOCK TABLEAU DE BORNES...
  • Página 22 Artt./Items 276 – 296 – 297 – 299...
  • Página 23 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Página 28 Cod. 381509 (11/2009)

Este manual también es adecuado para:

296297299

Tabla de contenido