Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

EFP69
Ahumador con tapa y grill
Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso, y guárdelas para futuras consultas
Smoker with lid and grill
Please read this manual carefully before use, and keep it for any future reference
Fumoir avec Couvercle et Grill
Lisez ces instructions attentivement avant l'utilisation, et conservez-les pour de futures consultations.
Fumador com tampa e grelhador
É favor ler atentamente o manual antes de utilizar o aparelho. Guardar estas instruções.
Affumicatore con coperchio e griglia
Legga attentamente queste istruzioni prima dell'uso, e le conservi per future consultazioni
Smoker mit Deckel und Grill
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie die.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pur Line EFP69

  • Página 1 EFP69 Ahumador con tapa y grill Lea estas instrucciones detenidamente antes del uso, y guárdelas para futuras consultas Smoker with lid and grill Please read this manual carefully before use, and keep it for any future reference Fumoir avec Couvercle et Grill Lisez ces instructions attentivement avant l’utilisation, et conservez-les pour de futures consultations.
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡USO SÓLO EN EXTERIORES! NUNCA USAR EN INTERIORES. El incumplimiento de los peligros, las advertencias y las precauciones de este manual puede provocar lesiones corporales graves o la muerte, o un incendio o una explosión que cause daños materiales. COLOCACIÓN SEGURA DEL AHUMADOR •...
  • Página 4: Seguridad En El Uso Del Ahumador

    • NUNCA utilice gasolina, alcohol, queroseno o cualquier otro líquido altamente inflamable. Existe riesgo de explosión que puede provocar lesiones corporales graves. • Limpie SIEMPRE cualquier derrame de líquido iniciador antes de encender el carbón. • Cuando utilice líquido para encender el carbón, deje que el carbón arda hasta que se cubra con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa del domo en el ahumador.
  • Página 5: Seguridad Después Del Uso

    • La tapa es pesada y estará muy caliente durante y después del uso. • Tapa desmontable: NUNCA ponga la tapa caliente sobre la hierba, los muebles, la cubierta o materiales combustibles. • Tapa con bisagras: Abra SIEMPRE la tapa completamente y asegúrela para evitar que se cierre inesperadamente.
  • Página 6: Cómo Añadir Carbón/Madera Durante La Cocción

    • Los carbones y las cenizas apagados deben colocarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. • Con una manguera de jardín, moje completamente la superficie debajo y alrededor del ahumador para extinguir las cenizas, carbones o brasas que puedan haber caído durante el proceso de cocción o limpieza.
  • Página 7: Añadir Agua Durante La Cocción

    AÑADIR AGUA DURANTE LA COCCIÓN • Compruebe el nivel de agua en el recipiente si el proceso de cocción completo dura más de 2 horas. Un nivel bajo de agua puede detectarse escuchando el sonido del chisporroteo del agua. El agua puede añadirse al recipiente de agua a través de la parte superior del ahumador o a través de la puerta.
  • Página 8 rejillas de cocción con aceite vegetal o spray vegetal para cocinar. • Limpie el interior y el exterior del ahumador con un paño húmedo. Después de la limpieza, aplique una capa ligera de aceite vegetal o spray vegetal para cocinar a la superficie interior de la tapa del domo, el cuerpo del ahumador, las rejillas de cocción y el recipiente de agua.
  • Página 9 SAFETY INSTRUCTIONS OUTDOOR USE ONLY! NEVER USE INDOORS! Failure to follow the danger, warning and cautions in this manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property. SAFE SMOKER PLACEMENT •...
  • Página 10 with a light ash (approximately 20 minutes) prior to closing door and placing dome lid on smoker. This will allow charcoal lighting fluid to burn off. Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in smoker and may result in a flash-fire or explosion when door is opened or dome lid is removed.
  • Página 11 Water will evaporate and grease in water bowl can catch on fire. • Use extreme caution when adding charcoal/wood. Follow instructions in “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual. • Do not store or use smoker near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable vapors may be present.
  • Página 12 temperature. • Dry wood burns hotter than charcoal so you may want to increase the ratio of wood to charcoal to increase the cooking temperature. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood are an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is seasoned and dry.
  • Página 13: Care & Maintenance

    • Set the top cooking grate on the upper grate brackets and place food back on the cooking grate. • Place dome lid on smoker body and allow food to continue cooking. • OPTION 2 : Adding Water Through the Door •...
  • Página 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ! NE JAMAIS UTILISER A L’INTERIEUR ! Le non-respect des dangers, avertissements et mises en garde contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures corporelles graves, voire mortelles, ou un incendie ou une explosion causant des dommages matériels.
  • Página 15 charbon de bois. Lisez attentivement les avertissements et les instructions du fabricant du charbon de bois et du liquide de démarrage. Risque de blessure grave ! • N’utilisez JAMAIS d’essence, d’alcool, de kérosène ou tout autre liquide hautement inflammable. Risque d’explosion pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
  • Página 16 des cendres chauds ou tièdes ! Des flambées dangereuses ou explosives pourraient se produire et entraîner des blessures corporelles. • ÉVITEZ LES BLESSURES ! Portez TOUJOURS des gants de cuisine ou des gants de grillade lorsque vous soulevez le couvercle, ajustez les grilles, le bouton de ventilation ou touchez de quelque façon que ce soit le fumoir lorsqu’il est chaud.
  • Página 17: Ajout De Charbon De Bois/Bois Pendant La Cuisson

    SÉCURITÉ APRÈS UTILISATION • Avant de laisser le fumoir sans surveillance, les charbons et les cendres restants doivent être retirés du fumoir et complètement éteints. Faites preuve de prudence pour vous protéger et protéger vos biens. Placez les charbons et les cendres restants dans un récipient métallique incombustible ou laissez-les dans le bol à...
  • Página 18 le fumoir est utilisé, la porte est très chaude. Portez des gants de cuisine et faites attention lorsque vous manipulez la porte. • Utilisez de longues pinces de cuisson pour brosser légèrement les cendres sur les charbons chauds. Utilisez des pinces pour ajouter du charbon de bois et/ou du bois, en veillant à...
  • Página 19: Soins Et Entretien

    en contact avec le feu. Inspectez le niveau d’eau dans le bol. • Si le niveau d’eau est bas, ajoutez de l’eau dans le bol d’eau. Prenez du recul et ajoutez l’eau avec précaution à l’aide d’un entonnoir ou d’un récipient muni d’un bec verseur.
  • Página 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA APENAS PARA USO EXTERIOR! NUNCA USAR EM INTERIORES! O não seguimento do perigo, avisos e precauções neste manual pode resultar em lesões corporais graves ou morte, ou num incêndio ou explosão causando danos materiais. COLOCAÇÃO SEGURA DO FUMADOR •...
  • Página 21 • NUNCA utilize gasolina, álcool, querosene, ou qualquer outro líquido altamente inflamável. Risco de explosão que pode levar a lesões corporais graves. • SEMPRE limpe qualquer derrame de fluido de arranque antes de acender o carvão vegetal. • Ao usar o líquido de iluminação do carvão vegetal, deixar o carvão vegetal queimar até...
  • Página 22 • A tampa é pesada, e estará muito quente durante e após a sua utilização. • Tampa removível: NUNCA colocar tampa quente sobre relva, mobiliário, deck ou materiais combustíveis. • Tampa com dobradiças: SEMPRE tampa aberta completamente e segura para evitar o fecho inesperado. •...
  • Página 23 • Os carvões e cinzas extintos devem ser colocados a uma distância segura de todas as estruturas e materiais combustíveis. • Com uma mangueira de jardim, molhar completamente a superfície por baixo e em redor do fumeiro para extinguir quaisquer cinzas, brasas ou brasas que possam ter caído durante o processo de cozedura ou limpeza.
  • Página 24: Cuidados E Manutenção

    ADICIONAR ÁGUA DURANTE A COCÇÃO • Verificar o nível de água na tigela de água se o processo de cocção completo demorar mais de 2 horas. Um baixo nível de água pode ser detectado ouvindo o som de água a arder. A água pode ser adicionada à tigela de água através da parte superior do fumador ou através da porta.
  • Página 25 de cozedura com óleo vegetal ou spray de cozedura vegetal. • Limpar dentro e fora do fumador, limpando com um pano húmido. Após a limpeza, aplicar uma camada ligeira de óleo vegetal ou spray de cozinha vegetal na superfície interior da tampa da cúpula, corpo do fumador, grelhas de cozinha e tigela de água.
  • Página 26 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SOLO PER USO ESTERNO! MAI USARE AL INTERNO! La mancata osservanza dei pericoli, delle avvertenze e delle precauzioni contenute in questo manuale può provocare gravi lesioni personali o la morte, oppure un incendio o un’esplosione che causano danni alla proprietà.
  • Página 27 • Non usare MAI benzina, alcool, kerosene o qualsiasi altro liquido altamente infiammabile. Rischio di esplosione che può portare a gravi lesioni personali. • Pulire SEMPRE qualsiasi fuoriuscita di liquido di avviamento prima di accendere la carbonella. • Quando si usa il liquido per l’accensione della carbonella, lasciare bruciare la carbonella fino a quando non è...
  • Página 28 ventilazione o si tocca in qualsiasi altro modo lo smoker quando è caldo. • Il coperchio è pesante e sarà molto caldo durante e dopo l’uso. - Coperchio rimovibile: Non mettere MAI il coperchio caldo su erba, mobili, ponte o materiali combustibili. •...
  • Página 29: Aggiungere Carbone/Legno Durante La Cottura

    o lasciarli nella carboniera e saturarli completamente con acqua. Lasciare i carboni e l’acqua nel contenitore metallico per 24 ore prima di smaltirli. • Le braci e le ceneri spente devono essere poste a distanza di sicurezza da tutte le strutture e dai materiali combustibili. •...
  • Página 30: Aggiungere Acqua Durante La Cottura

    • Quando la carbonella brucia di nuovo forte, chiudere lo sportello e rimettere il coperchio a cupola. AGGIUNGERE ACQUA DURANTE LA COTTURA • Controllare il livello dell’acqua nella ciotola dell’acqua se il processo completo di cottura richiede più di 2 ore. Un basso livello d’acqua può essere rilevato ascoltando il suono dell’acqua che sfrigola.
  • Página 31: Cura E Manutenzione

    con un beccuccio. Riempire la ciotola d’acqua fino a 2.5cm sotto il bordo. Versare lentamente per evitare schizzi o riempimenti eccessivi. • Chiudere lo sportello laterale e lasciare che il cibo continui a cuocere. CURA E MANUTENZIONE • Lavare le griglie di cottura, il contenitore dell’acqua e del carbone con acqua calda e sapone, sciacquare bene e asciugare.
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE NUR IM FREIEN VERWENDEN! NIEMALS IN INNENRÄUMEN VERWENDEN! Die Nichtbeachtung der Gefahren-, Warn- und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod, zu einem Brand oder einer Explosion mit Sachschäden führen. SICHERE PLATZIERUNG DES SMOKERS • Dieser Smoker ist NUR FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH bestimmt! Verwenden Sie diesen Smoker NIEMALS in einem geschlossenen Bereich oder unter einer Überdachung, einschließlich eines Zeltes, einer Terrassenüberdachung oder eines anderen Gebäudes oder einer Struktur.
  • Página 33 Anzündflüssigkeit, die zum Anzünden von Holzkohle zugelassen ist. Lesen Sie sorgfältig die Warnhinweise und Anweisungen des Herstellers von Holzkohle und Anzündflüssigkeit. Gefahr von schweren Verletzungen! • Verwenden Sie NIEMALS Benzin, Alkohol, Kerosin oder eine andere leicht entzündliche Flüssigkeit. Es besteht Explosionsgefahr, die zu schweren Körperverletzungen führen kann.
  • Página 34 kommen, die zu Körperverletzungen führen können. • VERMEIDEN SIE VERLETZUNGEN! Tragen Sie IMMER Ofenhandschuhe oder Grillhandschuhe, wenn Sie den Deckel anheben, die Roste einstellen, den Entlüftungsknopf betätigen oder den Smoker auf andere Weise berühren, während er heiß ist. • Der Deckel ist schwer und wird während und nach dem Gebrauch sehr heiß...
  • Página 35 SICHERHEIT NACH DEM GEBRAUCH • Bevor der Smoker unbeaufsichtigt gelassen werden kann, müssen die restlichen Kohlen und die Asche aus dem Smoker entfernt und vollständig abgelöscht werden. Seien Sie vorsichtig, um sich und Ihr Eigentum zu schützen. Legen Sie die restlichen Kohlen und die Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter oder lassen Sie sie in der Kohleschale und tränken Sie sie vollständig mit Wasser.
  • Página 36 Sie Ofenhandschuhe und seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Tür anfassen. • Verwenden Sie eine lange Kochzange, um die Asche auf den heißen Kohlen leicht abzubürsten. Verwenden Sie eine Zange, um Holzkohle und/oder Holz nachzufüllen, wobei Sie darauf achten müssen, dass Sie keine Asche und Funken aufwirbeln.
  • Página 37: Pflege Und Wartung

    da Flammen auflodern können, wenn frische Luft plötzlich mit Feuer in Berührung kommt. Überprüfen Sie den Wasserstand in der Schüssel. • Wenn der Wasserstand niedrig ist, füllen Sie Wasser in die Schale. Treten Sie zurück und fügen Sie vorsichtig Wasser mit einem Trichter oder einem Behälter mit Ausguss hinzu.
  • Página 38 • MONTAJE • ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGEM • MONTAGGIO • MONTIEREN...
  • Página 39 Handle Poignée Temperature gauge Indicador temperatura Indicateur température Ventilación de la tapa Lid aire vent Aérateur de couvercle Tapa Dome lid Couvercle Rejilla de cocción Cooking grate Grille de cuisson Bol para agua Water bowl Bol à eau Rejilla de carbón Charcoal grate Grille charbon Bol para carbón...
  • Página 40 - Montar el asa de la tapa (1) con las tuercas de mariposa (D). - Montar el respiradero de la tapa (3) con el tornillo (A), la arandela (E) y la tuerca de mariposa (C). - Montar el indicador de temperatura (2). - Assembly of lid handle (1) with wing nuts (D).
  • Página 41 - Montar las patas (13) al cuerpo (11) con el tornillo (F). - Assembly of legs (13) to body (11) with screw (F). - Assembler les pieds (13) au corps (11) avec la vis (F). - Montagem dos pés (13) ao corpo (11) com parafuso (F).
  • Página 42 - Montar la puerta delantera (12) al cuerpo (11) con tornillo (B). - Attaching front door (12) to body (11) with screw (B). - Assemblage de la porte avant (12) au corps (11) avec la vis (B). - Fixação da porta frontal (12) ao corpo (11) com parafuso (B).
  • Página 43 PARRILLA / GRILLING / GRILLAGE / GRELHAR / GRIGLIARE / GRILLEN PARRILLA 1 - Retire las rejillas de cocción, la cubeta de agua y la cubeta de carbón con rejilla. Vuelva a colocar la rejilla de cocción en el soporte inferior. Asegúrese de que el borde se apoya firmemente en el escalón con muescas de los soportes inferiores.
  • Página 44 5 - Place food on the top level cooking grate and start grilling. 6 - Always use a meat thermometer to ensure food is fully cooked before removing from smoker. GRILLAGE 1 - Retirez les grilles de cuisson, le bol d’eau et le bol de charbon de bois avec la grille. Replacez la grille de cuisson sur le support inférieur.
  • Página 45 GRIGLIARE 1 - Rimuovere le griglie di cottura, la ciotola dell’acqua e la ciotola del carbone con la griglia. Riposizionare la griglia di cottura sulla staffa inferiore. Assicurarsi che il bordo sia appoggiato saldamente sul gradino dentellato delle staffe di supporto inferiori. 2 - Mettete la griglia del carbone nella ciotola del carbone e mettete la ciotola del carbone sulla griglia di cottura.
  • Página 46 AHUMADO / SMOKING / FUMÉE / FUMADO / AFFUMICATURA / GERÄUCHERT AHUMADO CON AGUA 1 - Poner el carbón en la carbonera y encenderlo por la puerta. 2 - Una vez que la unidad esté encendida, coloque el cuenco para el agua de manera que el borde se apoye firmemente en el escalón con muescas de todos los soportes.
  • Página 47 the level through the access door. 9 - Always use a meat thermometer to ensure food is fully cooked before removing from smoker. FUMÉE AVEC EAU 1 - Mettez le charbon de bois dans le bol à charbon de bois et allumez-le par la porte. 2 - Une fois l’appareil allumé, placez le bol d’eau de façon à...
  • Página 48 AFFUMICATURA CON L’ACQUA 1 - Mettere il carbone nella carbonella e accenderlo attraverso la porta. 2 - Una volta che l’unità è accesa, posizionare la ciotola dell’acqua in modo che il bordo sia appoggiato saldamente sul gradino dentellato di tutte le staffe di supporto. 3 - Con attenzione, riempire la ciotola dell’acqua con acqua calda o marinata fino a 1’’...
  • Página 49 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Preste atención a las medidas de limpieza y seguridad al utilizar el producto y a desechar los residuos de una manera limpia y segura. Como regla general, se aplica la eliminación de residuos en contenedores designados para el metal o residuos no inflamables.
  • Página 52 CLIMACITY S.L. C. Torrox, 2 - 5 · 28041 Madrid (ESPAÑA) tel. 91 392 05 09 • www.purline.es...

Tabla de contenido