Hach TU5 Serie Instrucciones Para El Usuario
Hach TU5 Serie Instrucciones Para El Usuario

Hach TU5 Serie Instrucciones Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TU5 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DOC273.97.90480
TU5 Series Automatic Cleaning
Module
07/2016, Edition 2
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
用户说明
取扱説明書
사용자 지침
คำแนะนำในการใช้ ง าน

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach TU5 Serie

  • Página 1 DOC273.97.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 07/2016, Edition 2 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 用户说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้ ง าน...
  • Página 2 English ..........................3 Français ......................... 19 Español .......................... 35 Português ........................51 中文 ..........................67 日本語 ..........................83 한글 ..........................99 ไทย ..........................115...
  • Página 3 Table of contents General information on page 3 Operation on page 13 Installation on page 6 Maintenance on page 14 Startup on page 12 Replacement parts and accessories on page 17 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Página 4: Product Overview

    This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Página 5: Product Components

    Figure 1 Product overview 1 Sample outlet 5 Process vial 2 Service lid 6 Vial replacement tool 3 Connector for the flow sensor or other accessories 7 Sample inlet 4 Automatic cleaning module cable Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Página 6: Installation Overview

    Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
  • Página 7 Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 8 Refer to Installation overview on page 6 to install the service bracket the correct distance from the instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. Install the automatic cleaning module W A R N I N G Explosion hazard.
  • Página 9 English 9...
  • Página 10 10 English...
  • Página 11 English 11...
  • Página 12 Startup Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laser-based instrument and the user risks injury if exposed to the laser. C A U T I O N Personal injury hazard.
  • Página 13 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options.
  • Página 14: Maintenance Schedule

    Maintenance W A R N I N G Burn hazard. Obey safe handling protocols during contact with hot liquids. C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
  • Página 15: Clean The Instrument

    Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry. Replace the vial N O T I C E Keep water out of the vial compartment or instrument damage will occur. Before the automatic cleaning module is installed on the instrument, make sure that there are no water leaks.
  • Página 16 16 English...
  • Página 17: Replacement Parts And Accessories

    Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 15. 4.
  • Página 18: Replacement Parts

    Replacement parts Description Item no. Seal, process vial LZY918 Fiber vial wiper, automatic cleaning module LZQ176 Silicone vial wiper, automatic cleaning module LZQ165 Vial with no seal, process LZY834 Vial replacement tool LZY906 Accessories Description Quantity Item no. Micro fiber cloth, vial cleaning LZY945 Service bracket LZY873...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    Table des matières Généralités à la page 19 Fonctionnement à la page 29 Installation à la page 22 Maintenance à la page 30 Mise en marche à la page 28 Pièces de rechange et accessoires à la page 33 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 20: Présentation Du Produit

    symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
  • Página 21: Composants Du Produit

    Figure 1 Présentation du produit 1 Sortie d'échantillon 5 Tube de traitement 2 Couvercle de service 6 Outil de remplacement de tube 3 Connecteur du capteur de débit ou autres 7 Entrée d'échantillon accessoires 4 Câble du module de nettoyage automatique Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
  • Página 22: Aperçu De L'installation

    Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage automatique 3 Racleur de flacon en silicone (remplacement) 2 Bride de service 4 Racleur de flacon en fibre Installation A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques.
  • Página 23 Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 24 Refer to Aperçu de l'installation on page 22 to install the service bracket the correct distance from the instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. Installation du module de nettoyage automatique A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion.
  • Página 25 Français 25...
  • Página 26 26 Français...
  • Página 27 Français 27...
  • Página 28 Mise en marche Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne retirez jamais les caches de l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas d'exposition. A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles.
  • Página 29 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Página 30: Calendrier De Maintenance

    Maintenance A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure. Respectez les protocoles de sécurité lorsque vous manipulez des liquides chauds. A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
  • Página 31: Nettoyage De L'instrument

    Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. Remplacement du tube A V I S Protégez le puits de mesure contre l'eau en raison des risques de dommages de l'instrument. Avant d'installer le module de nettoyage automatique sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
  • Página 32 32 Français...
  • Página 33: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
  • Página 34 Pièces de rechange Description Article n° Joint de tube LZY918 Racleur de flacon en fibre, module de nettoyage automatique LZQ 176 Racleur de flacon en silicone, module de nettoyage automatique LZQ 165 Tube sans joint, contrôle LZY834 Outil de remplacement de tube LZY906 Accessoires Description...
  • Página 35 Tabla de contenidos Información general en la página 35 Funcionamiento en la página 45 Instalación en la página 38 Mantenimiento en la página 46 Puesta en marcha en la página 44 Piezas de repuesto y accesorios en la página 50 Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Página 36: Descripción General Del Producto

    Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
  • Página 37: Componentes Del Producto

    Figura 1 Descripción general del producto 1 Salida de muestra 5 Cubeta de proceso 2 Tapa de servicio 6 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Conector para el sensor de caudal u otros 7 Entrada de muestra accesorios 4 Cable de la unidad de limpieza automática Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Página 38: Descripción De La Instalación

    Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad de limpieza automática 3 Rasqueta de cubeta de silicona (repuesto) 2 Soporte de servicio 4 Rasqueta de cubeta de fibra Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario.
  • Página 39 Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 40: Instalación De La Unidad De Limpieza Automática

    Refer to Descripción de la instalación on page 38 to install the service bracket the correct distance from the instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. Instalación de la unidad de limpieza automática A D V E R T E N C I A Peligro de explosión.
  • Página 41 Español 41...
  • Página 42 42 Español...
  • Página 43 Español 43...
  • Página 44 Puesta en marcha Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Nunca retire las cubiertas del instrumento. Este instrumento utiliza un láser, por lo que el usuario corre el riesgo de lesionarse si queda expuesto al mismo. P R E C A U C I Ó...
  • Página 45: Funcionamiento

    Funcionamiento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Página 46: Programa De Mantenimiento

    Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura. Respete los protocolos de manipulación segura mientras esté en contacto con líquidos calientes. P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Página 47: Limpieza De Los Derrames

    Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Página 48 48 Español...
  • Página 49: Sustitución De La Rasqueta

    Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse MENÚ. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>DIAGNOSTICOS>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 47. 4.
  • Página 50: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos 5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 40. 4. Instale la unidad de limpieza automática en el turbidímetro. Consulte el paso 8B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 40.
  • Página 51: Informações Gerais

    Índice Informações gerais na página 51 Operação na página 61 Instalação na página 54 Manutenção na página 62 Como iniciar na página 60 Peças e acessórios de reposição na página 66 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual.
  • Página 52: Avisos De Precaução

    Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
  • Página 53: Componentes Do Produto

    Figura 1 Visão geral do produto 1 Saída de amostra 5 Frasco de processo 2 Tampa de serviço 6 Ferramenta de substituição de frasco 3 Conector do sensor de fluxo ou outros acessórios 7 Entrada da amostra 4 Cabo da unidade de limpeza automática Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
  • Página 54: Instalação

    Figura 2 Componentes do produto 1 Unidade de limpeza automática 3 Limpador do frasco de silicone (substituição) 2 Suporte de serviço 4 Limpador do frasco de fibra Instalação A D V E R T Ê N C I A Cuidados com marca-passo. O instrumento tem um ímã interno. Mantenha o instrumento a um mínimo de 5 cm (2 pol.) de distância do usuário.
  • Página 55 Figura 3 Visão geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída de amostra 3 Regulador de fluxo 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de fluxo (opcional) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 56: Instalar A Unidade De Limpeza Automática

    Refer to Visão geral da instalação on page 54 to install the service bracket the correct distance from the instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. Instalar a unidade de limpeza automática A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão.
  • Página 57 Português 57...
  • Página 58 58 Português...
  • Página 59 Português 59...
  • Página 60: Como Iniciar

    Como iniciar Ligue a alimentação C U I D A D O Risco de lesão corporal. Jamais remova as tampas do instrumento. Este é um instrumento com base em laser e o usuário correrá riscos de se ferir se exposto ao laser. C U I D A D O Risco de lesão corporal.
  • Página 61 Operação A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Página 62: Manutenção

    Manutenção A D V E R T Ê N C I A Risco de queimadura. Obedeça aos protocolos de manipulação segura durante o contato com líquidos quentes. C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. C U I D A D O Risco de lesão corporal.
  • Página 63: Como Limpar O Instrumento

    Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e seque-o. Substitua a amostragem A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar o módulo de limpeza automática no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
  • Página 64 64 Português...
  • Página 65: Substituir O Limpador

    Substituir o limpador Para garantir que o frasco seja totalmente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Pressione menu. 2. Selecione AJUSTE DO SENSOR > TESTE/DIAG > MANUTENÇÃO > SUBST LIMPADOR. 3. Remova o frasco. Consulte as etapas 1 a 5 de Substitua a amostragem na página 63.
  • Página 66: Acessórios

    3. Ligue a válvula de corte. Não permita nenhum vazamento de água. Consulte as etapas 5B e 6B Instalar a unidade de limpeza automática na página 56. 4. Instale a unidade de limpeza automática no turbidímetro. Consulte a etapa 8B de Instalar a unidade de limpeza automática na página 56.
  • Página 67 目录 基本信息 第 67 操作 第 77 第 70 第 77 安装 维护 第 76 第 81 启动 备件与附件 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。...
  • Página 68 此标志指示需要戴上防护眼镜。 此标志指示设备中使用激光装置。 此标志指示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理 化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 此标志指示无线电波。 此标志指示存在强磁场。 产品概述 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 自动清洁单元是 TU5300 sc 和 TU5400 sc 浊度计的附件。请参阅 1。自动清洁单元按选定的间隔 图 或浊度计读数极限来清洁小瓶。 中文...
  • Página 69 图 1 产品概述 1 出样口 5 过程瓶 2 维修盖 6 瓶更换工具 3 流量传感器或其它附件的接头 7 进样口 4 自动清洁单元电缆 产品部件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。请参阅 图 图 2 产品部件 1 自动清洁单元 3 硅胶小瓶擦拭器(更换) 2 维修架 4 纤维小瓶擦拭器 仅用于维修 对于更加严格的清洁度要求,请使用纤维小瓶擦拭器。 中文 69...
  • Página 70 安装 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 安装概图 图 3 显示带有所有必要间隙的安装概图。 在安装自动清洁模块之前,首先安装浊度计。请参阅浊度计文档。 中文...
  • Página 71 图 3 安装概述 1 维修架 5 进样口 2 自动清洁单元 6 出样口 3 节流器 7 TU5300 sc 或 TU5400 sc 4 流量传感器(可选) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 72 Refer to on page 70 to install the service bracket the correct distance from the instrument. 安装概图 Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. 安装自动清洁单元。 警 告 爆炸危险。确保排水管未堵塞。如果排水管堵塞或受到挤压或弯曲,则仪器内可能积聚高压。 警 告 存在人身伤害危险。含高压水的样品管高温时可能灼伤皮肤。进行这一步骤时,必须由合格的专业人员 释放水压,并穿戴好个人防护装备。 注 意 切勿让水流进瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洁模块之前,确保不漏水。确保所有管路已完全 固定到位。确保小瓶螺母拧紧。...
  • Página 73 中文 73...
  • Página 74 中文...
  • Página 75 中文 75...
  • Página 76 启动 开启电源 警 告 人身伤害危险。切勿拆除仪器的护盖。这是激光型仪器,用户暴露在激光下会受到伤害。 警 告 人身伤害危险。仪器通电后,请勿直视小瓶室。 安装自动清洁单元后,打开控制器电源。 中文...
  • Página 77 操作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 设置自动清洁单元选项。 安装自动清洁单元后,设置清洁选项。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置”> “配置”> “清洁单元”。 3. 选择打开。 自动清洁单元的菜单选项显示在屏幕上。 4. 选择“传感器设置”> “配置”> “清洁”。 5. 请选择一个选项。 选项 说明 清洁间隔 设置清洁间隔。选项:2、6 或 12 小时(默认)或者 1 或 7 天。选择清洁间隔的频率取决于样品成 分。 注: 如需手动选择清洁周期,选择 “ 传感器设置 ”>“ 擦拭 ” 。 擦拭提醒...
  • Página 78 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 警 告 人身伤害危险。切勿拆除仪器的护盖。这是激光型仪器,用户暴露在激光下会受到伤害。 警 告 人身伤害危险。玻璃组件可能打破。小心处理,避免割伤。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 注 意 执行维护之前,先停止向仪器供应样品流,并让仪器冷却下来。 为设置维护期间的输出操作,请按下菜单和选择“传感器设置”>TU5x00 sc>“诊断/测试”>“维护”>“输出模 式”。 维护计划 表 1 所示是推荐采用的维护任务计划。不同的设施要求和工作条件可能会增加某些维护任务的频率。 表 1 维护计划 任务 1 年 按需要 第 79 更换小瓶 第 81 更换擦拭器 更换导管 第 81 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。...
  • Página 79 更换小瓶 注 意 切勿让水流进瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洁模块之前,确保不漏水。确保所有管路已完全 固定到位。确保小瓶螺母拧紧。 注 意 在仪器上安装自动清洁单元后,请让清洁单元保持垂直,否则小瓶会破裂。若小瓶破裂,水将流入瓶隔室导致仪器 损坏。 注 意 切勿触摸或刮花过程瓶的玻璃。 玻璃上有污染或划痕会导致测量误差。 注: 确保没有颗粒落入瓶隔室。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置”>“诊断/测试”>“维护”>“瓶更换”。 3. 执行控制器屏幕上显示的步骤。显示最后一个屏幕后,自动保存更换瓶子的日期。 请参阅以下图示步骤更换小瓶。为防止新瓶子受到污染,应使用小瓶更换工具安装小瓶。 进行图示步骤 3 时,如果仪器旁没有安装维修架,将自动清洁模块一侧放置在水平平面上。 中文 79...
  • Página 80 中文...
  • Página 81 更换擦拭器 要确保将小瓶完全清洁干净,请定期更换擦拭器。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置”>“诊断/测试”>“维护”>“擦拭器更换”。 第 79 的步骤 1 至 5。 取出小瓶。请参阅更换小瓶 4. 执行控制器屏幕上显示的步骤。安装适用于样品类型的小瓶擦拭器(硅胶或纤维)。请参阅以下图 示步骤。 在最后的屏幕显示后,擦拭器的已更换日期将自动保存。 第 79 的步骤 8 至 12。 安装小瓶。请参阅更换小瓶 更换导管 注 意 切勿让水流进瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洁模块之前,确保不漏水。确保所有管路已完全 固定到位。确保小瓶螺母拧紧。 更换堵塞或受损的导管。 第 79 中的步骤 1 到 设置流量开关阀为关闭。将自动清洁单元安装到维修架上。请参阅更换小瓶 3。 2. 更换导管。 第 72 中的步骤 5B 和 6B。 设置流量开关阀为开启。确保不漏水。请参阅安装自动清洁单元。...
  • Página 82 备件 说明 物品编号 LZY918 密封件,过程瓶 LZQ176 纤维小瓶擦拭器,自动清洁模块 LZQ165 硅胶小瓶擦拭器,自动清洁模块 LZY834 不含密封件的过程瓶 LZY906 瓶更换工具 附件 说明 数量 物品编号 LZY945 细纤维布,用于清洁试样瓶 LZY873 维修架 TU5x00 sc 入口和出口,¼ 英寸软管外径 4 米 LZY911 中文...
  • Página 83 目次 総合情報 ページの 83 操作 ページの 93 ページの 86 ページの 94 設置 メンテナンス ページの 92 ページの 97 スタートアップ 交換部品とアクセサリー 総合情報 いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして も、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 危険情報の使用 危...
  • Página 84 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 このシンボルは、機器内でレーザーデバイスが使用されていることを示します。 このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場合、相応の資格をもち、化学物 質をともなう業務における訓練を受けた者のみに化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物 質供給システムのメンテナンス作業実施が許されます。 このシンボルは、電波を示します。 このシンボルは、強力な磁界が存在することを示します。 製品の概要 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因となります。 自動洗浄モジュールは TU5300 sc および TU5400 sc 濁度計のオプションです。図 1 を参照してく ださい。自動洗浄モジュールは、任意に設定した周期または濁度設定限界値により、プロセスバイア ルの内部を洗浄します。 日本語...
  • Página 85 図 1 製品の概要 1 試料水出口 5 プロセスバイアル 2 保守用蓋 6 バイアル交換冶具 3 フローセンサまたは他のオプション用のコネクタ 7 試料水入口 4 自動洗浄モジュールのケーブル 製品の構成部品 すべての構成部品が正しく納品されていることを確認します。図 2 を参照してください。部品が不 足していたり損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品の構成部品 1 自動洗浄モジュール 3 シリコンバイアルワイパー (交換用) 2 サービスブラケット 4 ファイバーバイアルワイパー サービス使用専用 汚れがひどい場合は、ファイバーバイアルワイパーを使用してください。 日本語 85...
  • Página 86 設置 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因となります。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 設置の概要 図 3 に、設置の概要と必要なすべてのスペースを示します。 自動洗浄モジュールを取り付ける前に、濁度計を取り付けます。濁度計については、濁度計本体の取 扱説明書を参照してください。 日本語...
  • Página 87 図 3 設置の概要 1 サービスブラケット 5 試料水入口 2 自動洗浄モジュール 6 試料水出口 3 流量レギュレーター 7 TU5300 sc または TU5400 sc 4 フローセンサ (流量計: オプション) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 88 Refer to on page 86 to install the service bracket the correct distance from the 設置の概要 instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. 自動洗浄モジュールの取り付け 警 告 爆発の危険。ドレーン管が詰まることがないようにしてください。ドレーン管に詰まり、 ねじれや曲が りがあると、装置内が高圧になる場合があります。 警 告 人体損傷の危険。サンプルラインの水には高い水圧がかかっており、 熱湯の場合はやけどする可能性が あります。有資格者が水圧を除去し、個人用保護具を装着してこの手順を行う必要があります。 告...
  • Página 89 日本語 89...
  • Página 90 日本語...
  • Página 91 日本語 91...
  • Página 92 スタートアップ 電源の投入 注 意 人体損傷の危険。装置からカバーを取り外さないでください。この装置ではレーザーを使用するため、 ユーザーがレーザーの曝露を受けると負傷するおそれがあります。 注 意 人体損傷の危険。装置が電源に接続している時は、バイアルコンパートメントを調べないでください。 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、変換器への電源を入れます。 日本語...
  • Página 93 操作 警 告 化学物質への曝露の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべて装着 してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 自動洗浄オプションの設定 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、洗浄オプションを設定します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > [設定] > [洗浄ユニット] を選択します。 3. [オン] を選択します。 ディスプレイに、自動洗浄モジュールのメニューオプションが表示されます。 4. [センサ設定] > [設定] > [洗浄] を選択します。 5. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン 洗浄周期を設定します。オプション: 2、6、12 時間 (デフォルト)、または 1、7 日。試料水の成 洗浄周期...
  • Página 94 メンテナンス 警 告 火傷の危険。熱い液体に接触した時は安全操作手順に従ってください。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 注 意 人体損傷の危険。装置からカバーを取り外さないでください。この装置ではレーザーを使用するため、 ユーザーがレーザーの曝露を受けると負傷するおそれがあります。 注 意 人体損傷の危険。ガラス製の部品は割れることがあります。切り傷を防ぐため、 注意して取り扱ってく ださい。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合 は、メーカーにお問合せください。 告 知 装置への試料水供給を停止し、装置が冷えてからメンテナンスを実施してください。 保守中の伝送出力を設定するには、[メニュー] を押して、[センサの設定] > [TU5x00 sc] > [診断/テス ト] > [メンテナンス] > [出力モード] を選択します。 メンテナンススケジュール 表 1 にメンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。設備条件および運用条件によっては、...
  • Página 95 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 バイアルの交換 告 知 バイアルコンパートメントに水が入ると、装置が損傷することがあります。装置に自動洗浄モジュールを取り付 ける前に、水漏れがないことを確認してください。すべてのチューブが完全に接続されていることを確認してく ださい。バイアルナットが締まっていることを確認してください。 告 知 装置に自動洗浄モジュールを取り付けるときは、自動洗浄モジュールを垂直に保持する必要があります。垂直で ない場合、バイアルが壊れる可能性があり、壊れてバイアルコンパートメントに水が入ると装置が損傷すること があります。 告 知 プロセスバイアルのガラスには触れたり傷を付けないでください。ガラスを汚したり傷を付けると、測定エラー を引き起こす可能性があります。 注 : 粒子がバイアルコンパートメントに入っていないことを確認します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > [診断/テスト] > [メンテナンス] > [バイアルの交換] を選択します。 3. 変換器の画面に表示される手順を実行します。最後の画面が表示された後で、バイアルを交換し た日付が自動的に保存されます。 バイアルを交換する場合は、 下図の手順を参照してください。新しいバイアルが汚れないように、 バイアル交換冶具を使ってバイアルを取り付けます。 図の手順 3 で、サービスブラケットが装置の近くに取り付けられていない場合は、自動洗浄モジ ュール側部を下にして平らな面に置きます。...
  • Página 96 日本語...
  • Página 97 ワイパーの交換 バイアルを適切に洗浄するために、ワイパーを定期的に交換します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > [診断/テスト] > [メンテナンス] > [ワイパー交換] を選択します。 ページの 95 の手順 1 ~ 5 を参照してください。 バイアルを取り出します。バイアルの交換 4. 変換器の画面に表示される手順を実行します。サンプルタイプに適切なバイアルワイパー (シリ コンまたはファイバー) を取り付けます。下図に示した手順を参照してください。 最後の画面が表示された後で、ワイパーを交換した日付が自動的に保存されます。 ページの 95 の手順 8 ~ 12 を参照してください。 バイアルを取り付けます。バイアルの交換 チューブの交換 告 知 バイアルコンパートメントに水が入ると、装置が損傷することがあります。装置に自動洗浄モジュールを取り付 ける前に、水漏れがないことを確認してください。すべてのチューブが完全に接続されていることを確認してく...
  • Página 98 交換部品 説明 アイテム番号 LZY918 シール、プロセスバイアル LZQ176 バイアルワイパー、自動洗浄モジュール LZQ165 シリコンバイアルワイパー、自動洗浄モジュール LZY834 シール、プロセスなしのバイアル LZY906 バイアル交換冶具 アクセサリー 説明 数量 アイテム番号 LZY945 マイクロファイバー布、バイアル洗浄用 LZY873 サービスブラケット チューブ、TU5x00 sc の入口と出口、¼ インチ(外径) LZY911 日本語...
  • Página 99 목차 일반 정보 페이지의 99 작동 페이지의 109 페이지의 102 페이지의 109 설치 유지관리 페이지의 108 페이지의 113 시작 교체 부품 및 부속품 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지지 않습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도...
  • Página 100 본 심볼은 감전 및/또는 전기쇼크의 위험이 있음을 나타냅니다. 본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다. 본 심볼은 장비에 레이저 장치가 사용됨을 나타냅니다. 본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에 대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을 다루거나 장비에 연결된 화학 물질 공급 장치에 대한 유지 관리 작업을 실시해야 합니다. 본...
  • Página 101 그림 1 제품 개요 1 샘플 배출구 5 프로세스 유리병 2 서비스 덮개 6 유리병 교체 도구 3 유량 센서 또는 기타 부속품용 커넥터 7 샘플 주입구 4 자동 세척 장치 케이블 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 를...
  • Página 102 설치 경 고 심박 조율기 주의 사항입니다. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm 를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. • 심박 조율기가 맥박을 불규칙적으로 공급하게 만들 수 있습니다. •...
  • Página 103 그림 3 설치 개요 1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 자동 세척 장치 6 샘플 배출구 3 유량 조절기 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 센서(옵션) Install the service bracket The service bracket holds the optional automatic cleaning module when it is not installed on the instrument.
  • Página 104 Refer to on page 102 to install the service bracket the correct distance from the instrument. 설치 개요 Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. 자동 세척 장치 설치 경 고 폭발 위험. 배출 튜브에 어떤 장애물도 없어야 합니다. 배출 튜브에 장애물이 있거나 튜브가 죄이거나 굽 은...
  • Página 105 한글 105...
  • Página 106 한글...
  • Página 107 한글 107...
  • Página 108 시작 전원 켜기 주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기이므로 사용자 가 레이저에 노출될 경우 부상을 입을 수 있습니다. 주 의 신체 부상 위험. 기기의 전원이 연결되어 있을 때 유리병 구역을 들여다보지 마십시오. 자동...
  • Página 109 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 자동 세척 옵션 설정 자동 세척 장치를 설치한 후 세척 옵션을 설정합니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 센서 설정>배치>세척 장치를 선택합니다. 3.
  • Página 110 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기이므로 사용자 가 레이저에 노출될 경우 부상을 입을 수 있습니다. 주 의 신체...
  • Página 111 유리병 교체 주 의 사 항 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가지 않게 하십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기에 자동 세척 모듈을 설치하 기 전에 누수가 없는지 확인합니다. 모든 배관이 완벽하게 설치되어 있는지 확인합니다. 유리병 나사가 단단히 조 여져 있는지 확인합니다. 주...
  • Página 112 한글...
  • Página 113 와이퍼 교체 유리병을 완전히 깨끗하게 하려면 와이퍼를 주기적으로 교체해야 합니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 센서 설정>진단/시험>유지관리>와이퍼 교체를 선택합니다. 3. 유리병을 제거합니다. 유리병 교체 페이지의 111 의 1~ 5 단계를 참조하십시오. 4. 컨트롤러 디스플레이에 표시된 단계를 완료합니다. 샘플 유형에 따라 유리병 와이퍼(실리콘 또는 섬유)를...
  • Página 114 교체 부품 설명 품목 번호 LZY918 실, 프로세스 유리병 LZQ176 섬유 유리병 와이퍼, 자동 세척 모듈 LZQ165 실리콘 유리병 와이퍼, 자동 세척 모듈 LZY834 실 없는 유리병, 프로세스 LZY906 유리병 교체 도구 부속품 품목 번호 설명 수량 LZY945 마이크로파이버 천, 유리병 세척 LZY873 서비스...
  • Página 115 สารบั ญ ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทำงาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การบำรุ ง รั ก ษา ในหน้ า การเริ ่ ม ทำงาน ในหน้ า อะไหล่ ท ดแทนและอุ ป กรณ์ เ สริ ม ในหน้...
  • Página 116 สั ญ ลั ก ษณ์ ใ ช้ ร ะบุ ว ่ า มี ค วามเสี ่ ย งจากไฟฟ้ า ช็ อ ตและอั น ตรายจากกระแสไฟฟ้ า สั ญ ลั ก ษณ์ น ี ้ ร ะบุ ถ ึ ง ความจำเป็ น ในการสวมอุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ดวงตา สั...
  • Página 117 รู ป ที ่ ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ทางออกของตั ว อย่ า งน้ ำ ขวดกระบวนการ ฝาปิ ด สำหรั บ ซ่ อ มบำรุ ง อุ ป กรณ์ ส ำหรั บ ทำการเปลี ่ ย นขวด ขั ้ ว ต่ อ สำหรั บ หั ว วั ด การไหลหรื อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม อื ่ น ๆ ทางเข้...
  • Página 118 รู ป ที ่ ส่ ว นประกอบของผลิ ต ภั ณ ฑ์ หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ที ่ เ ช็ ด แบบซิ ล ิ โ คน สำหรั บ สั บ เปลี ่ ย น แท่ น รองรั บ ที...
  • Página 119 รู ป ที ่ ภาพรวมการติ ด ตั ้ ง แท่ น รองรั บ ทางเข้ า ของตั ว อย่ า งน้ ำ หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ทางออกของตั ว อย่ า งน้ ำ ตั ว ควบคุ ม การไหล หรื อ 7 TU5300 sc TU5400 sc หั...
  • Página 120 ภาพรวมการติ ด ตั ้ ง Refer to on page 118 to install the service bracket the correct distance from the instrument. Refer to the illustrated steps that follow to install the service bracket. ติ ด ตั ้ ง หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ค...
  • Página 121 ไทย...
  • Página 122 ไทย...
  • Página 123 ไทย...
  • Página 124 การเริ ่ ม ทำงาน เปิ ด ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจทำให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ได้ ห้ า มถอดฝาออกจากอุ ป กรณ์ อุ ป กรณ์ น ี ้ เ ป็ น อุ ป กรณ์ ท ี ่ ใ ช้ เ ลเซอร์ และผู ้ ใ ช้ ม ี ค วามเสี ่ ย งต่ อ การบาดเจ็ บ หากโดนแสง เลเซอร์...
  • Página 125 การทำงาน ค ำ เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั ้ ง หมด ให้ เ หมาะ สมในการดำเนิ...
  • Página 126 การบำรุ ง รั ก ษา ค ำ เ ตื อ น อั น ตรายจากความร้ อ น ปฏิ บ ั ต ิ ต ามโปรโตคอลการใช้ ง านที ่ ป ลอดภั ย ระหว่ า งสั ม ผั ส ของเหลวที ่ ร ้ อ น ข้...
  • Página 127 ทำความสะอาดสิ ่ ง ที ่ ห กล้ น ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี การกำจั ด สารเคมี แ ละของเสี ย ตามกฎข้ อ บั ง คั บ ของท้ อ งถิ ่ น ภู ม ิ ภ าค และประเทศ โปรดเชื...
  • Página 128 ไทย...
  • Página 129 การเปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ขวดได้ ถ ู ก ทำความสะอาดอย่ า งทั ่ ว ถึ ง ให้ เ ปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เป็ น ระยะๆ เมนู...
  • Página 130 เปิ ด วาล์ ว ตั ด น้ ำ ไหล ทำการตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี น ้ ำ รั ่ ว ไหล ทำตามขั ้ น ตอน และ ของ ติ ด ตั ้ ง หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ในหน้...
  • Página 132 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido