Página 1
DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: MDK11 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual utilizare Manual de instrucciones Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend # MDK18 Revision date: 19-Oct, 2018...
Página 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
Operating Instructions This appliance can be used by not contain an odour. Do not use children aged 8 years and above water spray and steam to clean the and persons with reduced physical, appliance. Clean the appliance with sensory or mental capabilities or a moist soft cloth.
Página 5
Operating Instructions may be unstable and cause Be careful not to cause damage to excessive vibration and that water the refrigerant circuit. It contains will be released propane (R290), a natural gas with a high level of environmental Electrical connection compatibility.
Operating Instructions TECHNICAL DATA MDK11 Max. working area Air flow 77m3/h Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 10 L/ 24h Power at 30˚C and 80% r.h. 210 W Tank volume 1,8 liters Refrigerant R290 (55g) Voltage 230V Frequency 50Hz Current...
Página 7
Operating Instructions Handle Control panel Air plate Power cord Filter Tank...
Operating Instructions WOOD’S, ONE OFTHE WORLD’S NOTE: When the dehumidifier is A dehumidifier may be used in cellars, LEADING DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, turned off, it will take 3 minutes caravans, summer-houses and on before the dehumidifier is restarted, Wood’s dehumidifier products have boats.
Operating Instructions HUMIDITY CONTROL NOTE: The ambient relative the rear and goes via the cooling coil and humidity is most simply measured the vaporizer to come out dry and warm Wood’s dehumidifier is fitted with a built with a Wood’s hygrometer, and the most at the top of the dehumidifier.
Operating Instructions CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEES Wood’s dehumidifiers require cleaning 2 year´s guarantee against faults in of filter, to maintain their high manufacture. Note that the guarantee is dehumidifying capacity. only valid for reciept of receipt. - The cooling coils are best cleaned with a rag and warm water-be careful NOTE! Get a 3-years warranty! - The fan motor is permanently lubricated...
Página 11
Operating Instructions TIMER MODE HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF OPERATION Empty the water container and replace it to clean the unit. 1. Plug into power socket and then press in the correct position, the dehumidifier Cleaning mesh filter: Remove the filter the “ON/OFF”...
Página 12
Bruksanvisning mental förmåga samt personer att använda slipande medel eller med bristande erfarenhet och metallföremål. Om nätsladden kunskap, om de övervakas är skadad måste den bytas av eller instrueras beträffande hur tillverkaren eller, en av tillverkaren produkten används på ett säkert auktoriserad verkstad eller sätt och förstår de risker som är liknande kvalificerad person för att...
Página 13
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
Bruksanvisning TEKNISK DATA MDK11 Max. arbetsområde Luftflöde 77m3/h Avfuktning vid 30˚C och 80% r.h 10L/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 210Wh Tankvolym 1,8 L Kylmedia R290 (55g) Spänning 230 V Frekvens 50Hz Ampere 0,95A IP-klass IP22 Dimensions i mm LxBxH 290x190x478 *Tekniksa förändringar och förbättringar kan förekomma.
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat 1. Se till att vattenbehållaren är riktigt WOOD’S i källare, tvättstugor, garage, husvagnar, placerad. sommarstugor och i båtar. Kommer Wood’s är en av de världsledande avfuktaren att stå i kallare miljöer bör tillverkarna av avfuktare.
Bruksanvisning FUKTKONTROLL OBS: Den relativa luftfuktigheten mäts enklast med en Wood’s Wood´s avfuktare är utrustad med en hygrometer och lämplig nivå är mellan inbyggd fuktkontroll som ställs in på 50% och 60%. önskad fuktnivå. Fuktkontrollen känner av den aktuella fuktighetsnivån och ser till att avfuktaren slås av och på...
Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTIER Wood’s avfuktare kräver rengöring för att bibehålla sin höga avfuktningskapacitet. 2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att garantin endast gäller vid uppvisande av - Rengör filtret vid behov. kassakvitto. - Fläktmotorn är permanent smord och kräver inget underhåll.
Página 19
Bruksanvisning FULL FUKTIGHETSINDIKATOR TIMERLÄGE VATTENTANK AVFROSTNING AVFUKTNINGSLÄGE TIMER KNAPP PÅ/AV KONTROLLPANEL ansluta dräneringsslang till enheten för permanent vattenavlopp. Anslut ANVÄNDNING en dräneringsslang, tillbehör, till 1. Anslut till eluttaget och tryck sedan avloppsrännan och se till att slangens på “ON / OFF” knappen för att slå på ände är lägre än avloppsöppningen, enheten.
Página 20
Bruksanvisning barn fra 8 år og oppover, samt av Rengjør enheten med en fuktet personer med nedsatte fysiske, myk klut. Bruk kun nøytrale sensoriske eller mentale evner eller rengjøringsmidler. Ikke bruk manglende erfaring og kunnskap, skurende produkter, skuresvamp, så fremt de har tilsyn eller har fått løsemidler eller metallgjenstander.
Página 21
(f.eks. støpsel,. Avfallshåndtering strømledning) ikke skades. Kontakt autorisert servicesenter ADVARSEL eller elektriker for å få skiftet de Fare for personskade. MDK11 elektriske komponentene. Kople enheten fra strømnettet. Strømledningen må ligge lavere Klipp av strømledningen og enn støpselet. kast den.
Bruksanvisning TEKNISKE DATA MDK11 Maks. arbeidsområde luftstrøm 77m³/h Avfukting ved 30˚C og 80% RH 10L/d Effekt ved 30˚C ved 80% RH. 210Wh Tankvolum. 1,8 L Kylmedium. R290 (55g) Spenning 230 V Frekvens 50Hz Ampere 0,95A IP-kode IP22 Dimensjoners i mm LxBxH 290x190x478 *Med forbehold om tekniske endringer og forbedringer.
Página 24
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, bobiler, tar det 3 minutter før avfukteren sommerhus og i båter. Dersom avfukteren startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært oppbevares i kaldere omgivelser, bør du automatiske funksjonene er deaktivert kjent som markedsledende i mange...
Página 25
Bruksanvisning LUFTFUKTIGHETSKONTROLL MERK: Den relative luftfuktigheten i rommet måles enklest med et Wood’s Wood’s avfukter er utstyrt med en hygrometer, og best egnet nivå er innebygd luftfuktighetskontroll som mellom 50 % og 60 %. stilles på ønsket luftfuktighetsnivå. Kontrollen registrerer gjeldende luftfuktighetsnivå...
Bruksanvisning RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI Wood’s avfuktere krever rengjøring og 2 års garanti mot fabrikasjonsfeil. Legg filterbytte for å opprettholde den høye merke til at garantien forutsetter at avfuktingskapasiteten. kjøpsbevis fremlegges. -- Kjølespolene bør rengjøres med klut og varmt vann vær forsiktig! MERK: Få...
Página 27
Bruksanvisning TIMER MODE HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, VERDENSLEDENDE avfuktingsprosessen. Bruk bare en myk og ren klut til AVFUKTERE Tøm vannbeholderen, og sett den tilbake all rengjøring. Ikke bruk bensin, i riktig stilling. Avfukteren vil fortsette malingstynner eller andre kjemikalier til å...
Página 28
Betjeningsvejledning børn i alderen 8 år og derover samt apparatet. Rengør apparatet personer med nedsatte fysiske, med en fugtig, blød klud. Brug sensoriske eller mentale evner kun neutrale rengøringsmidler. eller manglende erfaring og viden, Brug ikke slibemidler, hvis de superviseres eller har fået slibende rengøringssvampe, instruktion i at bruge apparatet på...
Página 29
Betjeningsvejledning risiko for, at apparatet kan blive Pas på ikke at beskadige ustabilt og forårsage overdrevne kølemiddelkredsløbet. Det vibrationer, og at vandet løber ud. indeholder propan (R290), som er en naturgas med en høj grad Elektrisk tilslutning af miljøvenlighed. Denne gas er brændbar.
Página 30
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK11 Maks. arbejdsareae Luftstrømning 77m3/h Affugtning ved 30˚C og 80% RH 10L/d Effekt ved 30˚C ved 80% RH. 210Wh Beholdervolumen. 1,8 L Kølemidde. R290 (55g) Spænding 230 V Frekvens 50Hz Strømstyrke 0,95A IP-kode IP22 Dimensjoners i mm LxBxH 290x190x478 *Der kan ske tekniske ændringer og forbedringer.
Página 32
Når flyderen når en vis højde, reagerer De bruges med gode resultater på steder, Affugtere fra Wood's er nemme at flytte affugteren på dette og stopper der bliver fugtige, såsom kældre, garager rundt. Det eneste, du skal bruge, er automatisk for at undgå, at vandet i...
HYGROSTATKNAP BEMÆRK: Den omgivende relative luftfugtighed måles nemmest med Affugteren fra Wood's er udstyret med et hygrometer fra Wood's, og det mest en hygrostatknap, som indstilles til det egnede område er mellem 50 % og 60 %. ønskede fugtighedsniveau. Hygrostaten registrerer det aktuelle fugtighedsniveau og sikrer, at affugteren tændes og slukkes...
Du kan få flere oplysninger på woods.se. Anbefalede grænseværdier ved brug: VIGTIGT! - Affugtere fra Wood's skal Temp. SW +5 ˚C til +35 ˚C være tilsluttet en jordet strømkilde. Relativ luftfugtighed: 30 % til 90 % Strømkilden skal være på...
Página 35
Betjeningsvejledning TIMER MODE HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD'S LAVER VERDENS FØRENDE tilbage igen. Affugteren genoptager benzin, fortynder eller andre kemikalier til AFFUGTERE affugtningen, når kompressoren rengøring af apparatet. automatisk, starter efter 3 minutter. Rengøring af meshfiltret: Fjern filtret ved VIRKEMÅDE...
Bedienungsanleitung Gefahr von Verletzungen und verbrennen. Dauerinvalidität. Kältemittel können geruchlos sein. Dieses Gerät kann von Kindern Gerät nicht mit Wasserstrahl oder ab 8 Jahren und Personen mit Dampf reinigen. Gerät mit einem eingeschränkten körperlichen, feuchten, weichen Tuch reinigen. Nur sensorischen oder geistigen neutrale Reinigungsmittel benutzen.
Página 37
Bedienungsanleitung den Einsatz in Innenbereichen zugänglich sein. unmittelbar neben dem vorgesehen. Sicherstellen, dass Zum Trennen der Stromversorgung Wärmetauscher darf nicht das Gerät auf einem stabilen und nicht am Netzkabel ziehen. Immer beschädigt werden. Stets darauf ebenen Untergrund steht. Ist der direkt am Netzstecker ziehen.
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK11 Max. Arbeitsbereich Luftstrom 77m³/h Entfeuchtung bei 30˚C og 80% rel. F 10L/d Leistung bei 30˚C und 80% rel.F. 210Wh Fassungsvermögen Wassertank. 1,8 L Kältemittel. R290 (55g) Stromspannung 230 V Frequenz 50Hz Strom 0,95A Schutzart IP22 Abmessungen in mm LxBxH 290x190x478 *Technische Änderungen und Verbesserungen möglich.
Página 40
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten 1. Sicherstellen, dass der Wassertank korrekt FÜHRENDEN LUFTENTFEUCHTER Türen und Fenster geschlossen bleiben. eingesetzt ist. Der Luftentfeuchter eignet sich auch Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen 2. Luftentfeuchter an eine geerdete Steckdose zur Geruchsneutralisierung sowie zur Jahren bekannt als Marktführer.
Bedienungsanleitung FEUCHTIGKEITSREGLER HINWEIS: Die relative der Oberseite als trockene Warmluft Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit ausgeblasen. Mit dem Feuchtigkeitsregler wird die einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser gewünschte Luftfeuchte eingestellt. gemessen werden. Empfohlen wird Das Gerät ermittelt die aktuelle eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%. Luftfeuchtigkeit und schaltet sich bei Bedarf automatisch ein und aus.
Bedienungsanleitung REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIEN Die hohe Entfeuchtungsleistung Die Garantiezeit für Material- und von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. bei regelmäßiger Filterreinigung Garantiearbeiten können nur bei Vorlage gewährleistet. des Kaufbelegs ausgeführt werden. -- Die Kühlrohre sollten vorsichtig mit einem Lappen und warmem Wasser HINWEIS: 3 Jahre Garantiezeit sichern! Registrierung unter warranty-woods.
Bedienungsanleitung TIMER MODE HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN VOLLER WASSERTANK werden, den Wassertank vorsichtig LUFTENTFEUCHTER Bei vollem Wassertank ertönt ein abnehmen. Das Gerät bitte Alarmsignal. Der Kompressor hält ausschalten und den Stecker abziehen. BEDIENUNG dann automatisch an, wodurch der Den Wassertank leeren.
Guide d’instructions permanente. percer ni brûler. Cet appareil peut être utilisé par Tenir compte du fait que les des enfants à partir de 8 ans et réfrigérants n’ont pas d'odeur. des personnes ayant des capacités Ne pas utiliser de pulvérisation physiques, sensorielles ou d'eau ni de vapeur pour nettoyer mentales réduites, ou un manque...
Guide d’instructions que l’appareil est placé sur une Risque de blessures, de brûlures, surface stable et plane. Si la surface de chocs électriques ou d'incendie. n’est pas stable, l’appareil risque Ne pas changer la spécification d’être instable, d’être soumis à des de cet appareil.
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MDK11 Surface max l’écoulement d’air 77m3/h Déshumidification à 30˚C et 80% h.r 10L/d Puissance à 30 ˚C et 80 % h.r. 210Wh Volume du réservoirk. 1,8 L Réfrigérant. R290 (55g) Tension 230 V Fréquence 50Hz Courant...
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES humides. Un déshumidificateur à introduite dans le système fermé de la LEADERS MONDIAUX DES haute performance crée un bon niveau tuyauterie. Dans ce cas, laissez reposer DÉSHUMIDIFICATEURS d'humidité sain. Pour une plus grande votre déshumidificateur pendant efficacité, les portes et les fenêtres des quelques heures avant de l’utiliser.
Guide d’instructions HYGROSTAT REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur Wood’s est équipé Le ventilateur assure la circulation de ambiante de la façon la plus simple, d'un hygrostat intégré, qui permet l'air à travers le déshumidificateur. L'air et l’intervalle convenant le mieux est de régler le niveau d'humidité...
Guide d’instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIES Les déshumidificateurs Wood’s Garantie de 2 ans pour tout défaut de nécessitent un nettoyage du filtre fabrication. Notez que la garantie n'est pour maintenir leur capacité de valable que sur présentation du reçu. déshumidification. -- Les serpentins de réfrigération peuvent être nettoyés à...
Página 51
Guide d’instructions TANK FULL TIMER BUTTON HUMIDITY DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, UN DES RÉSERVOIR D’EAU PLEIN Retirez prudemment le réservoir d'eau. LEADERS MONDIAUX DES Lorsque le réservoir d'eau est plein, Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une DÉSHUMIDIFICATEURS un signal d'alarme est émis.- Le longue période.
Manual de instrucciones Riesgo de lesiones o incapacidad contengan olor. No utilice agua permanente. pulverizada ni vapor para limpiar Este electrodoméstico puede ser el electrodoméstico. Limpie el utilizado por niños de 8 años o electrodoméstico con un paño más y personas con capacidades suave y húmedo.
Página 53
Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe ADVERTENCIA el riesgo de que la unidad pueda estar inestable y provocar una Riesgo de lesiones, quemaduras, vibración excesiva, haciendo que descarga eléctrica o incendio. el agua se salga.
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS MDK11 Zona de trabajo máx. 50 m flujo de aire 77m3/h Deshumidificatión a 30˚C y 80% h.r 10L/24h Potencia a 30 ˚C y 80 % h.r. 210 W Volumen del depósito 1,8 litros Refrigerante R290 (55g) Tensión...
Página 55
Manual de instrucciones Panel de control Placa de aire Cable de alimentación Filtro Depósito...
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador NOTA: Cuando se apaga el en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, LÍDERES DEL MUNDO deshumidificador, tardará 3 caravanas, casas de verano y barcos. Si el minutos en volver a funcionar. Las Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes funciones automáticas incorporadas...
Manual de instrucciones CONTROL DE LA HUMEDAD NOTA: La forma más simple de medir húmedo es succionado desde la parte la humedad relativa ambiental es con trasera y pasa a través de la bobina de El deshumidificador de Wood’s está un higrómetro de Wood’s, y el rango más refrigeración y el vaporizador para después provisto de un control de la humedad...
Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍAS Los deshumidificadores de Wood’s Garantía de 2 años contra fallos de precisan la limpieza del filtro, para fabricación. Tenga en cuenta que la mantener su alta capacidad de garantía solo es válida si se recibe el recibo. deshumidificación.
Manual de instrucciones TIMER BUTTON HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES se producirá una señal de alarma.- El vacíe el depósito de agua y empaquételo LÍDERES DEL MUNDO compresor se detendrá automáticamente al cabo de dos días, y después guárdelo y esto, a su vez, detendrá...
Gebruiksaanwijzing lichamelijke, zintuiglijke of mentale apparaat schoon te maken. Reinig vermogens of gebrek aan erva- het apparaat met een vochtige ring en kennis indien zij op een zachte doek. Gebruik alleen veilige manier begeleid worden of neutrale schoonmaakmiddelen. instructie hebben gekregen over Gebruik geen schurende producten, het gebruik van het apparaat en de schuursponsen, oplosmiddelen of...
Página 61
Gebruiksaanwijzing grond staat. Als de ondergrond is Wijzig de specificatie van dit niet stabiel is, bestaat de kans dat het toestel niet. Zorg ervoor dat u apparaat instabiel kan worden en het koelcircuit niet beschadigt. extreme trillingen kan veroorzaken Het bevat propaan (R290), een waardoor er water vrijkomt natuurlijk gas met een grote milieu-compatibiliteit.
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens MDK11 Max. werkgebied 50 m luchtstroming 77 m3/u Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 10 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV 210 W Tankinhoud 1,8 liter Koelmiddel R290 (55g) Voltage 230 V Frequentie...
Página 64
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE de grootste efficiëntie moeten de deuren de olie terugloopt naar de compressor, LUCHTONTVOCHTIGER en ramen van de ruimtes die ontvochtigd anders kan de luchtontvochtiger ernstig worden, gesloten worden gehouden. beschadigd raken. Wood’s ontvochtigingsproducten staan Verwijdert reuk, droogt hout uit en al vele jaren bekend als de leiders op verwijdert vocht van sportartikelen die 1.
Gebruiksaanwijzing LUCHTVOCHTIGHEIDSREGELING OPMERKING: De relatieve Vochtige lucht wordt vanaf de achterzijde luchtvochtigheid van de omgeving aangezogen en gaat langs de koelspiraal Wood’s luchtontvochtiger is wordt het eenvoudigst gemeten met en de verdamper om droog en warm aan uitgerust met een ingebouwde de hygrometer van Wood’s en het de bovenzijde van de luchtontvochtiger luchtvochtigheidsregeling, die...
Gebruiksaanwijzing SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD GARANTIES Het filter van Wood’s luchtontvochtigers 2-jarige garantie op productiefouten. moeten schoongemaakt worden om Let erop dat de garantie alleen geldig is hun hoge ontvochtigingscapaciteit te bij overlegging van de aankoopbon. behouden. -- De koelspiralen worden het beste LET OP: Krijg 3 jaar garantie! schoongemaakt met een doek en warm Registreer bij Warranty-Woods.com.
Página 67
Gebruiksaanwijzing TIME MODE HUMIDITY TANK FULL DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE worden. De compressor zal automatisch het waterreservoir, pak het na 2 dagen in LUCHTONTVOCHTIGER stoppen en hierdoor zal ook het en sla het op een droge en geventileerde ontvochtigingsproces stoppen.
Instrukcja obsługi Ryzyko odniesienia obrażeń lub chłodnicze mogą być bezzapachowe. trwałego kalectwa. Nie czyścić urządzenia rozpyloną Niniejsze urządzenie może być wodą ani parą. Czyścić urządzenie użytkowane przez dzieci od 8 roku wilgotną, miękką ściereczką. życia oraz osoby o ograniczonych Stosować wyłącznie detergenty zdolnościach fizycznych, obojętne.
Página 69
Instrukcja obsługi że urządzenie jest ustawione na Zawsze należy utrzymywać stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zastosowanie urządzenie w czystości. powierzchnia nie jest stabilna, istnieje Nie zakrywaj urządzenia. ryzyko, że urządzenie może być OSTRZEŻENIE niestabilne, co może spowodować Niebezpieczeństwo obrażeń, nadmierne wibracje i wyciek wody oparzeń, porażenia prądem Podłączenie elektryczne elektrycznym lub pożaru.
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE MDK11 Maks. obszar działania 50 m Przepływ powietrza 77 m³/h Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności względnej. 10l/ 24 h Moc w temp. 20˚C i 70% wilgotności względnej. 210 W Pojemność zbiornika 1,8 l l Czynnik chłodniczy...
Página 72
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA zapewnienia najwyższej wydajności godzin przed jego użyciem. Bardzo ważne ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. drzwi i okna osuszanych pomieszczeń jest, aby olej spłynął z powrotem do powinny być zamknięte. Osuszacz usuwa kompresora, ponieważ osuszacz może Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą...
Instrukcja obsługi KONTROLA WILGOTNOŚCI UWAGA: Wilgotność względna wydostać się suche i ciepłe na górze otoczenia jest najprościej mierzona osuszacza. Osuszacz Wood’s wyposażony jest za pomocą higrometru Wood’s, w wbudowaną regulację wilgotności, a najbardziej odpowiedni zakres która jest ustawiana na żądany poziom wynosi od 50% do 60%.
Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJE Aby utrzymać wysoki poziom wydajności, Osuszacze objęte są dwuletnim okresem osuszacz firmy Wood’s wymaga gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko regularnego czyszczenia i wymiany filtra. w przypadku otrzymania potwierdzenia odbioru. -- Wężownice chłodzące najlepiej czyścić szmatką...
Página 75
Instrukcja obsługi TIMER MODE WILGOTNE ZBIORNIK PEŁNY ODSZRANIANIE WILGOTNE TIMER BUTTON ON/OFF FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA automatycznie, spowoduje to również dłuższy czas. Wyłącz i odłącz urządzenie, ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. zatrzymanie procesu osuszania. opróżnij zbiornik wody i zapakuj go po Opróżnij pojemnik na wodę...
Instrucțiuni de utilizare permanent. mirosuri. Nu folosiți pulverizare cu apă și aburi pentru a curăța Acest dispozitiv nu poate fi utilizat de dispozitivul. Curățați dispozitivul copiii cu vârsta de 8 ani sau mai mult cu o cârpă moale umedă. Utilizați și persoanele cu capacități fizice, numai detergenți neutri.
Página 77
Instrucțiuni de utilizare că unitatea este montată pe o Nu modificați caracteristicile suprafață plană și stabilă. Dacă tehnice ale acestui dispozitiv. Aveți suprafața nu este stabilă există grijă să nu provocați deteriorarea riscul ca unitatea să fie instabilă și circuitului de agent frigorific. să...
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK11 Zonă max. de lucru 50 m Debitul de aer 77m3/h Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80% 10 L/ 24h Putere la 30˚C și u.r. de 80% 210 W Volumul rezervorului 1,8 litri Agent frigorific...
Instrucțiuni de utilizare Mâner Panou de comandă Plăcuță de aer Cablu de alimentare Filtru Rezervor...
Página 80
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în pivnițe, spălătorii, garaje, spații între DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME este oprit, va dura 3 minute înainte planşeu şi sol, rulote, case de vară de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s și interiorul ambarcațiunilor.
Instrucțiuni de utilizare CONTROLUL UMIDITĂȚII NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului din spate și trece prin spirala de răcire și este măsurată cel mai simplu cu un vaporizator pentru a ieși uscat și cald în Dezumidificatorul Wood’s este prevăzut higrometru Wood’s, iar intervalul cel mai partea superioară...
Instrucțiuni de utilizare CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE GARANȚII Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani în caz de defecțiuni curățarea filtrului pentru a le menține de fabricație. Rețineți că garanția este capacitatea sporită de dezumidificare. valabilă numai la primirea chitanței. -- Spiralele de răcire sunt cel mai bine curățate cu o cârpă...
Página 83
Instrucțiuni de utilizare TIMER MODE UMID REZERVOR PLIN DEZGHEȚARE UMID TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE compresorul se va opri automat; aceasta opriți și să deconectați unitatea, să goliți DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME va opri și procesul de dezumidificare. rezervorul de apă și să împachetați Goliți recipientul de apă...
Página 84
Käyttöohjeet fyysinen, psyykkinen tai henkinen hankaavia tuotteita, hankaavia toimintakyky tai vähän kokemusta puhdistus tyynyjä, liuottimia tai tai osaamista, voivat käyttää metalliesineitä. laitetta, jos heille on annettu ohjeet Jos virtajohto vahingoittuu, laitteen turvallisesta käytöstä ja he valmistajan, sen valtuuttaman ymmärtävät käytön riskit. huollon tai vastaavan pätevän Älä...
Página 85
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat vähäiset. Laite on kytkettävä maadoitettuun Kaasu on helposti syttyvää. pistorasiaan. Varmista, että virtalähde vastaa Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, arvokilven sähkötietoja. Jos ei, varmista, että...
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK11 Toiminta-alue enintään 50 m ilmavirta 77 m3/h Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 10 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h. 210 W Säiliön tilavuus 1,8 litraa Kylmäaine R290 (55g) Jännite...
Página 88
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA UOMAA: Kun kosteudenpoistaja Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, laitetaan pois päältä, se voidaan ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, käynnistää uudelleen kolmen Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kesämökeissä ja veneissä. Jos minuutin kuluttua. Tänä aikana tunnettu markkinajohtajina jo vuosien kosteudenpoistajaa pidetään sisäänrakennetut automaattiset ajan.
Käyttöohjeet KOSTEUDEN SÄÄTÖ HUOMAA: Ympäristön suhteellinen kosteus on yksinkertaisinta mitata Wood’sin kosteudenpoistajassa on Wood’sin kosteusmittarilla, ja sopivin sisäänrakennettu kosteudensäädin, alue on 50–60 %. joka asetetaan halutulle kosteustasolle. Säädin rekisteröi nykyisen kosteustason ja varmistaa, että ilmankuivaaja kytkeytyy päälle ja pois päältä automaattisesti. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS Kun vesisäiliö...
Käyttöohjeet PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO TAKUU Wood’sin kosteudenpoistajien paras Kahden (2) vuoden valmistusvirheitä kosteudenpoistokapasiteetti edellyttää, koskeva takuu. Huomaa, että takuu että suodatinta puhdistetaan. edellyttää kuittien säilyttämistä. -- Jäähdytysputket on paras puhdistaa liinalla ja lämpimällä vedellä – varovaisuutta noudattaen HUOM!: Hanki 3 vuoden takuu! Rekisteröidy osoitteessa warranty- - Puhaltimen moottori on pysyvästi woods.com.
Página 91
Käyttöohjeet TIMER MODE HUMIDITY SÄILIÖ TÄYNNÄ SULATUS HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA jatkaa kosteudenpoistoa, kun kompressori Suodatinverkon puhdistaminen: Irrota KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA käynnistyy automaattisesti kolmen suodatin nuolen suuntaan (kuten kuvassa). minuutin kuluttua. Puhdista pölynimurilla tai vedellä ja anna TOIMINTA kuivua ilmavassa paikassa.
Naudojimo instrukcija nuo 8 metų ir asmenys, turintys Naudokite tik neutralius ploviklius. psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, Nenaudokite abrazyvinių gaminių, arba neturintys pakankamai abrazyvinių šluosčių, tirpiklių ar patirties ar žinių, jei juos prižiūri metalinių daiktų. arba išmoko saugiai naudotis Jei maitinimo laidas yra pažeistas, prietaisu kitas asmuo ir jei jie jis turi būti pakeistas gamintojo, jo supranta su prietaiso naudojimu...
Página 93
Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio kontūras, Įsitikinkite, kad duomenų...
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK11 Maksimalus patalpų plotas 50 m Oro srauto 77 m3/val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 10 l/24 val. Energijos suvartojimas esant 30 °C ir 80 % 210W drėgmės lygiui Bakelio talpa 1,8 l Šaltnešis...
Página 95
Naudojimo instrukcija Rankena Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Maitinimo laidas Filtras Bakelis...
Página 96
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE PASTABA. Išjungus sausintuvą, Oro sausintuvas gali būti naudojamas PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, jį vėl bus galima įjungti po 3 namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. min., tuo metu jo automatinės Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje funkcijos neveiks.
Naudojimo instrukcija DRĖGNIO KONTROLĖ PASTABA. Aplinkos santykinis drėgnis paprasčiausiai matuojamas „Wood’s“ sausintuve yra integruotas „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias drėgmės valdiklis, kuriuo nustatomas intervalas yra nuo 50 % iki 60 %. pageidaujamas drėgmės lygis. Valdiklis registruoja esamą drėgmės lygį ir užtikrina, kad sausintuvas būtų įjungiamas ir išjungiamas automatiškai.
Naudojimo instrukcija VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GARANTIJOS Reikia valyti „Wood’s“ sausintuvų filtrus, 2 metų garantija dėl gamybos defektų. siekiant išlaikyti jų didelį našumą ir Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja efektyvumą. tik turint pirkimo kvitą. -- Šaldymo radiatorių geriausia valyti šiltame vandenyje pamirkyta šluoste. Valyti reikia PASTABA! Gaukite prietaisui 3 metų...
Página 99
Naudojimo instrukcija TIMER MODE DRĖGNIS TALPYKLA PILNA ATITIRPINTI DRĖGNIS TIMER BUTTON ON/OFF „WOOD’S“, PASAULYJE pavojaus signalas. Kompresorius 2 dienų, po to laikykite jį sausoje ir PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI automatiškai sustos, tai taip pat bus vėdinamoje vietoje. sustabdytas sausinimo procesas. Visiems valymo darbams naudokite tik VEIKIMAS Ištuštinkite vandens talpyklą...
Lietošanas instrukcija invaliditātes risks. var nebūt smaržas. Ierīces tīrīšanai Šo ierīci drīkst lietot bērni no neizmantojiet ūdens smidzinātāju 8 gadu vecuma un personas un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru ar fiziskiem, maņu orgānu vai mīkstu drānu. Izmantojiet tikai garīgiem traucējumiem, kā arī neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Página 101
Lietošanas instrukcija būt nestabila, var pārmērīgi vibrēt, elektriskās strāvas trieciena vai kā arī no tās var izkļūt ūdens. ugunsgrēka risks. Nemainiet šīs ierīces tehniskos Pievienošana strāvas avotam datus. Uzmanieties, lai nesabojātu BRĪDINĀJUMS aukstumaģenta kontūru. Tas satur Ugunsgrēka un elektriskās strāvas propānu (R290), kas ir dabasgāze trieciena risks.
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK11 Maksimālā telpu platība 50 m Gaisa plūsma 77m3/h Sausināšanas veiktspēja 30 ˚C temperatūrā ar 10 l/24 h 80% relatīvo mitrumu Jauda 20 ˚C temperatūrā ar 70% relatīvo 210 W mitrumu Tvertnes tilpums 1,8 litri Aukstumaģents...
Página 103
Lietošanas instrukcija Vadības panelis Rokturis Gaisa plāksne Strāvas vads Filtrs Tvertne...
Página 104
Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 3 minūtes, līdz puspagrabos, treileros, vasarnīcās un tas restartējas, un šajā laikā ir Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir pat laivās.
Lietošanas instrukcija MITRUMA REGULATORS PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo izplūst sausinātāja augšpusē sauss un mitrumu visvieglāk var izmērīt, silts. Wood’s gaisa sausinātājs ir aprīkots ar izmantojot Wood’s higrometru, un iebūvētu mitruma regulatoru, ar kuru vispiemērotākais diapazons ir no 50% var iestatīt vajadzīgo mitruma līmeni. līdz 60%.
Lietošanas instrukcija TĪRĪŠANA UN APKOPE GARANTIJA Lai uzturētu Wood’s gaisa sausinātāja lielo 2 gadu garantija, ka neradīsies ražošanas sausināšanas veiktspēju, ir nepieciešama defekti. Ņemiet vērā, ka garantija ir derīga filtra tīrīšana. tikai tad, ja tiek uzrādīts pirkuma čeks. -- Dzesēšanas spoles vislabāk var notīrīt, izmantojot lupatu un siltu ūdeni.
Página 107
Lietošanas instrukcija TIMER MODE MITRUMS PILNA TVERTNE ATKAUSĒŠANA MITRUMS TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU apturēts arī sausināšanas process. mīkstu, tīru drāniņu. Ierīces tīrīšanai LĪDERIS PASAULĒ Iztukšojiet ūdens tvertni un uzstādiet to neizmantojiet benzīnu, krāsas šķīdinātāju atpakaļ pareizā pozīcijā. Pēc trim minūtēm vai citus ķīmiskus līdzekļus.
Kasutusjuhend väiksemate füüsiliste, sensoorsete Puhastage seadet niiske lapiga. või vaimsete võimetega isikud Kasutage ainult neutraalseid või vastavate kogemusteta pesuvahendeid. Ärge kasutage ja teadmisteta isikud, kui nad abrasiivseid tooteid, abrasiivseid teevad seda järelevalve all või puhastuslappe, lahusteid ega neile on õpetatud seadme ohutut metallesemeid.
Página 109
Kasutusjuhend oht seadme ebastabiilsuse tekkeks, Olge ettevaatlik, et mitte mis põhjustab liigset vibratsiooni ja kahjustada külmutusagensi vee eraldumist. torustikku. See sisaldab propaani (R290), looduslikku gaasi, millele rakenduvad ranged Elektriühendus keskkonnanõuded. See gaas on kergestisüttiv. HOIATUS Kui külmutusagensi torustik saab Tulekahju ja elektrilöögi oht. vigastada, kindlustage, et ruumis ei Seade tuleb ühendada oleks lahtist tuld ega süüteallikaid.
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK11 Ruumi max pindala 50 m Õhuvoolu 77 m3/h Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse juures 10 l / 24 h Võimsus temperatuuril 30 ˚C ja 80% 210 W suhtelise õhuniiskuse juures Paagi maht 1,8 liitrit Külmaaine...
Página 112
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati Õhukuivatit võib kasutada keldrites, WOOD’S pesuruumides, garaažides, poolkeldrites, väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamutes, suvilates ja laevades. taaskäivitamiseks 3 minutit. Selle aja Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba Kui kasutate seadet jahedas keskkonnas, jooksul on sisseehitatud automaatsed palju aastaid tunnustatud turuliidrid.
Página 113
Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise Ettevõtte Wood’s õhukuivatitel on sisse ehitatud niiskuse juhtseadis, mis seatakse õhuniiskuse taset saab mõõta soovitud niiskustasemele. Juhtseadis ettevõtte Wood’s hügromeetriga ja registreerib hetke niiskustaseme ning mugavaim niiskustase jääb vahemikku tagab õhukuivati automaatse sisse- ja 50% kuni 60%. väljalülitamise.
Página 114
Kasutusjuhend HOOLDUS JA PUHASTUS GARANTII Wood’si õhukuivati suure 2-aastane tootmisdefektide garantii. kuivatusjõudluse säilimiseks tuleb Võtke arvesse, et garantii kehtib ainult filtrit puhastada. ostutšeki olemasolul. -- Jahutusradiaatorit on kõige parem puhastada sooja vee ja lapiga – olge ettevaatlik. TÄHELEPANU! Saate õhukuivatile 3-aastase garantii! Registreeruge - Ventilaatorimootor on püsimäärdega aadressil warranty-woods.com.
Página 115
NIISKE TIMER MODE PAAK ON TÄIS SULATA NIISKE TIMER BUTTON ON/OFF MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID peatab ka õhukuivatamise protsessi. puhastamiseks bensiini, värvilahustit ega WOOD’S Tühjendage veepaak ja asetage see tagasi muid kemikaale. õiges asendis; õhukuivati jätkab õhu Võrkfiltri puhastamine: eemaldage filter TOIMING kuivatamist, kui kompressor automaatselt noolega näidatud suunas (nagu joonistel...
Página 117
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Página 118
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...