Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SE
NO
D
E
F
R
ES
# MDK21_26-2019
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
MDK21/MDK26
Get 3 years warranty!
Register and follow the
instructions at warranty-woods.com
Operating Instructions
Bruksanvisnig
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guide d'instructions
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual utilizare
Käyttöohjeet
LT
Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
DEHUMIDIFIER
Revision date: 20-May, 2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WOOD'S MDK21

  • Página 1 DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MDK21/MDK26 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Gebruiksaanwijzing Operating Instructions Bruksanvisnig Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual utilizare Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bedienungsanleitung Naudojimosi instrukcija Guide d’instructions Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Manual de instrucciones # MDK21_26-2019...
  • Página 3 Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-09 Swedish 10-15 Norwegian 16-21 Danish 22-27 German 28-33 French 34-39 Spanish 40-45 Dutch 46-51 Polish 52-59 Romanian 58-63 Finnish 64-69 Lithuanian 70-75 Latvian 76-81 Estonian 82-87...
  • Página 4 Operating Instructions This appliance can be used by water spray and steam to clean the children aged 8 years and above appliance. Clean the appliance with and persons with reduced physical, a moist soft cloth. Only use neutral sensory or mental capabilities or detergents.
  • Página 5 Operating Instructions excessive vibration and that water Do not change the specification will be released. Ensure that the of this appliance. Be careful not to unit is placed on a stable and flat cause damage to the refrigerant surface. If the surface is not stable circuit.
  • Página 6 Operating Instructions TECHNICAL DATA Control panel Air Plate MDK21 MDK26 Max. working area 120m Air flow step 1 132m3/h 134m Top cover Air flow step 2 170m3/h 174m /hour Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h Power at 30˚C and 80% r.h.
  • Página 7 Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING NOTE: When the dehumidifier is A dehumidifier may be used in cellars, DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, turned off, it will take 5 minutes before caravans, summer-houses and on the dehumidifier is restarted, the built - Wood’s dehumidifier products have boats.
  • Página 8 Operating Instructions AUTOMATIC DEFROSTING - For maximum dehumidifying power in IMPORTANT! - Wood’s a room, it is recommended that the air dehumidifiers must be connected Wood’s dehumidifiers are fitted with to an grounded power source. supply from outside and from adjoining a control unit which ensures that the The power source sould be rooms is minimized –...
  • Página 9 CONTROL Operating Instructions PANEL FUNCTIONS & NAME OF KEY PADS the compressor will restart. protection function. The compressor will only start 5 minutes after the unit being turned on. On/Off: Switch the power on and off Humidity setting : The COMPRESSOR PROTECTION humidity can be set at: 50%-55%-60%- Speed: Press to set up the fan...
  • Página 10 Bruksanvisning Risk för skador och permanent öppen låga. Köldmediet kan vara invaliditet. luktlöst. Spraya inte vatten eller Denna produkt kan användas ånga på produkten för att rengöra av barn från 8 års ålder och den. Använd en fuktad mjuk uppåt och av personer med trasa vid rengöring tillsammans nedsatt fysisk, sensorisk eller med rengöringsmedel.
  • Página 11 Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
  • Página 12 Bruksanvisning TEKNISK DATA Kontrollpanel Flödesriktare MDK21 MDK26 Max. arbetsområde 120m Luftflöde steg 1 132m3/h 134m Topp Luftflöde steg 2 170m3/h 174m Avfuktning vid30˚C och 80% r.h. 20 liter/dygn 25liter/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 275 W 320 W Front...
  • Página 13 Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN FULL TANK WOOD’S PLACERING AV AVFUKTAREN När flottören når en viss höjd, reagerar Wood’s är en av de världsledande avfuktaren på detta och stängs Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare automatiskt av för att förhindra då...
  • Página 14 Bruksanvisning något lägre avfuktningskapacitet. OBS: Få 3 års garanti! OBS: Den relativa luftfuktigheten mäts Läge II – ger en hög luftgenomströmning Registrera dig avfuktare på warranty- enklast med en Wood’s hygrometer med en maximal avfuktning av luften woods.com Besök woods.se för mer och lämplig nivå...
  • Página 15 Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKTION OCH SYMBOLER automatiskt inställd på hög fläkthastighet förhindra att maskinen fryser för att kunna torka kläder fortare. Funktionen önskad fuktighetsnivå går KOMPRESSORSKYDD Av/På: Tryck på knappen för att starta inte att välja i tvättstugeläge. Obs! När Denna enhet är utrustad med eller stänga av maskinen.
  • Página 16 Bruksanvisning Denne enheten kan brukes av Rengjør enheten med en fuktet barn fra 8 år og oppover, samt av myk klut. Bruk kun nøytrale personer med nedsatte fysiske, rengjøringsmidler. Ikke bruk sensoriske eller mentale evner eller skurende produkter, skuresvamp, manglende erfaring og kunnskap, løsemidler eller metallgjenstander.
  • Página 17 Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
  • Página 18 Bruksanvisning TEKNISKE DATA Kontrollpanel Luftplate MDK21 MDK26 Maks. arbeidsområde 70 m 120 m Luftgjennomstrømming trinn 1 132 m3/h 134 m Toppdeksel Luftgjennomstrømming trinn 2 170 m3/t 174 m /time Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 20 l/ 24h 25 l/24h Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
  • Página 19 Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, bobiler, tar det 5 minutter før avfukteren sommerhus og i båter. Dersom avfukteren startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært oppbevares i kaldere omgivelser, bør du automatiske funksjonene er deaktivert kjent som markedsledende i mange...
  • Página 20 Bruksanvisning RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD kjøpsbevis fremlegges. LUFTFILTERET Wood’s avfuktere krever rengjøring og Luftfilteret på baksiden av avfukteren filterbytte for å opprettholde den høye sørger for at kjølespolene holdes fri for avfuktingskapasiteten. MERK: Få 3 års garanti! Registrer deg støv. Det er viktig at filteret holdes rent, på...
  • Página 21 Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKSJONER OG NAVN PÅ form av en summer høres 10 ganger. KONTROLLPANELET Samtidig lyser lampen for full tank = Tørre klær. Maskinen jobber "Water tank full". Merk: Kompressoren på høyeste hastigheten for å tørke klær starter etter 5 minutter. (Se On/Off: Slå...
  • Página 22 Betjeningsvejledning permanent invaliditet. ikke vand eller damp til at rengøre Dette apparat kan anvendes af apparatet. Rengør apparatet børn i alderen 8 år og derover samt med en fugtig, blød klud. Brug personer med nedsatte fysiske, kun neutrale rengøringsmidler. sensoriske eller mentale evner Brug ikke slibemidler, eller manglende erfaring og viden, slibende rengøringssvampe,...
  • Página 23 Betjeningsvejledning en stabil og plan overflade. Hvis for dette apparat. Pas på ikke at overfladen ikke er stabil, er der beskadige kølemiddelkredsløbet. risiko for, at apparatet kan blive Det indeholder propan (R290), ustabilt og forårsage overdrevne som er en naturgas med en høj vibrationer, og at vandet løber ud grad af miljøvenlighed.
  • Página 24 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Betjeningspanel Luftplade Maks. arbejdsareal 70 m 120 m Luftstrøm trin 1 132 m3/time 134 m /time Luftstrøm trin 2 170 m3/time 174 m /time Topdæksel Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 20 l i døgnet 25 l i døgnet...
  • Página 25 Når flyderen når en vis højde, reagerer fugtighedsniveauer. De bruges med Affugtere fra Wood's er nemme at flytte affugteren på dette og stopper gode resultater på steder, der bliver rundt. Det eneste, du skal bruge, er automatisk for at undgå, at vandet i...
  • Página 26 Fugtig luft varm og fugtig. (Den absolutte fugtighed suges ind bagfra, strømmer igennem er normalt højere). kølespiralen og fordamperen og kommer tør og varm ud i toppen af affugteren. Affugtere fra Wood's er udstyret med to...
  • Página 27 Betjeningsvejledning BETJENINGSPANEL FUNKTIONER OG NAVNE PÅ Kompressoren vil starte efter 5 minutter BERØRINGSKNAPPER (Se kompressor beskyttelsesfunktionen). Tørring af tøj: Apparatet kører AUTOMATISK AFRIMNING Tænd/sluk: Slår strømmen til/fra. med højeste hastighed for at tørre tøj Når apparatet kører et sted, hvor hurtigere.
  • Página 28 Bedienungsanleitung Dauerinvalidität. mit einem feuchten, weichen Dieses Gerät kann von Kindern Tuch reinigen. Nur neutrale ab 8 Jahren und Personen mit Reinigungsmittel benutzen. Keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder eingeschränkten körperlichen, Metallgegenstände verwenden. sensorischen oder geistigen Bei einem Schaden am Fähigkeiten oder mangelnden Netzkabel muss der Austausch Erfahrungen und Kenntnissen aus Sicherheitsgründen durch...
  • Página 29 Bedienungsanleitung ausreichend stabil, besteht die Gefahr, Wärmetauscher darf nicht dass das Gerät nicht sicher steht, dass Betrieb beschädigt werden. Stets darauf es zu übermäßiger Vibration kommt achten, dass das Gerät sauber ist. oder dass Wasser austritt. WARNUNG Das Gerät nicht abdecken. Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr! Elektrischer Anschluss...
  • Página 30 Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK21 MDK26 Bedienfeld Luftplatte Max. Arbeitsbereich 70 m 120 m Luftstrom Stufe 1 132 m3/h 134 m Luftstrom Stufe 2 170 m3/h 174 m Entfeuchtung bei 30 °C und 80 % rel. F. 20 l / 24 h...
  • Página 31 Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Türen und Fenster geschlossen bleiben. 1. Sicherstellen, dass der Wassertank korrekt LUFTENTFEUCHTER Der Luftentfeuchter eignet sich auch eingesetzt ist. zur Geruchsneutralisierung sowie zur Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen 2. Luftentfeuchter an eine geerdete Steckdose Trocknung von Holz und Sportkleidung.
  • Página 32 Bedienungsanleitung 1. Gerät von der Steckdose trennen. REINIGUNG UND PFLEGE 2. Wassertank entleeren. GARANTIEN Die hohe Entfeuchtungsleistung Die Garantiezeit für Material- und 3. Den leeren Wassertank wieder einsetzen. von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. 4. Luftentfeuchter an eine Steckdose bei regelmäßiger Filterreinigung Garantiearbeiten können nur bei Vorlage anschließen.
  • Página 33 Bedienungsanleitung FUNKTIONEN UND BEZEICHNUNGEN Geschwindigkeit eingestellt, um Wäsche VOLLER WASSERTANK DER TASTEN schneller zu trocknen. In diesem Modus lässt Bei vollem Wassertank schaltet sich das sich kein Feuchtewert einstellen. Hinweis: Gerät automatisch aus, und es ertönt 10 Mal Hauptschalter: Zum Ein- bzw. Ausschal- Wenn ein Feuchtewert ≤40% r.F.
  • Página 34 Cet appareil avec l'appareil. agréé ou des personnes qualifiées du contient environ 70 g MDK21/75 même type pour éviter tout danger. g MDK26 de gaz réfrigérant R290. Les enfants de moins de 3 ans Ne pas percer ni brûler.
  • Página 35 Guide d’instructions Ne pas positionner l’appareil en pour débrancher l’appareil. Toujours tirer sur la prise secteur. exposition directe aux rayons du soleil. Utilisation Cet appareil est destiné uniquement pour une utilisation à AVERTISSEMENT l’intérieur. Risque de blessures, de brûlures, S’assurer que l’appareil est placé de chocs électriques ou d’incendie.
  • Página 36 Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Panneau de commande MDK21 MDK26 Plaque d'air Surface max. 70 m 120 m Débit d'air en vitesse 1 132 m3/h 134 m Débit d'air en vitesse 2 170m3/h 174 m Couvercle Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r.
  • Página 37 Guide d’instructions WOOD’S, UN DES une plus grande efficacité, les portes Si votre déshumidificateur est transporté LEADERS MONDIAUX DES et les fenêtres des pièces qui sont à l’horizontale, de l’huile peut s’être DÉSHUMIDIFICATEURS déshumidifiées doivent rester fermées. Un écoulée du compresseur et s’être ainsi déshumidificateur permet de supprimer introduite dans le circuit frigorifique de Les déshumidificateurs Wood’s sont...
  • Página 38 Guide d’instructions REMARQUE : L’hygromètre Wood’s VENTILATEUR d’aération. permet de mesurer l’humidité relative Le ventilateur assure la circulation de - Placez l’appareil au centre de la pièce ambiante de la façon la plus simple, l’air à travers le déshumidificateur. L’air - Augmentez la température pour accélérer la et le taux d’hygrométrie recommandé...
  • Página 39 PANNEAU DE COMMANDE Guide d’instructions FONCTIONS & NOM DES BOUTONS RÉSERVOIR D’EAU PLEIN fonctionne à la vitesse la plus élevée afin de sécher le linge plus rapidement. Le Lorsque le réservoir est plein, l'appareil réglage de l’humidité n’est pas disponible s'éteint automatiquement et l’alarme On/Off : Allume/éteint l'alimentation avec ce mode.
  • Página 40 Manual de instrucciones Este electrodoméstico puede ser pulverizada ni vapor para limpiar utilizado por niños de 8 años o el electrodoméstico. Limpie el más y personas con capacidades electrodoméstico con un paño físicas, sensoriales o mentales suave y húmedo. Utilice solo reducidas o falta de experiencia y detergentes neutros.
  • Página 41 Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe el riesgo de que la unidad pueda estar inestable y provocar una ADVERTENCIA vibración excesiva, haciendo que Riesgo de lesiones, quemaduras, el agua se salga. descarga eléctrica o incendio.
  • Página 42 Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Panel de control Placa de aire MDK21 MDK26 Zona de trabajo máx. 70 m 120 m Paso 1 del flujo de aire 132 m3/h 134 m Cubierta superior Paso 2 del flujo de aire 170m3/h...
  • Página 43 Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES NOTA: Cuando se apaga el Se puede utilizar un deshumidificador en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, LÍDERES DEL MUNDO deshumidificador, tardará 5 caravanas, casas de verano y barcos. Si el minutos en volver a funcionar. Las Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes funciones automáticas incorporadas...
  • Página 44 Manual de instrucciones NOTA: La forma más simple de a través del deshumidificador. El aire (El aire caliente transporta más agua.) medir la humedad relativa ambiental húmedo es succionado desde la parte - Utilice un protector antiescarcha si la es con un higrómetro de Wood’s, y el trasera y pasa a través de la bobina de temperatura se coloca por debajo de +5 °C rango más adecuado está...
  • Página 45 PANEL DE Manual de instrucciones CONTROL FUNCIONES Y NOMBRE DE LAS TECLAS la unidad detecta ≤40% de HR, la unidad detendrá automáticamente el compresor, FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR pero el ventilador seguirá funcionando a On/Off: Encender/apagar la la velocidad más alta.Cuando la unidad La unidad está...
  • Página 46 Gebruiksaanwijzing door kinderen van 8 jaar en ouder geen waterstraal en stoom om het en personen met verminderde apparaat schoon te maken. Reinig lichamelijke, zintuiglijke of mentale het apparaat met een vochtige vermogens of gebrek aan ervaring zachte doek. Gebruik alleen en kennis indien zij op een veilige neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Página 47 Gebruiksaanwijzing ondergrond staat. Als de ondergrond Zorg ervoor dat u het koelcircuit is niet stabiel is, bestaat de kans dat niet beschadigt. Het bevat propaan het apparaat instabiel kan worden en (R290), een natuurlijk gas met een extreme trillingen kan veroorzaken grote milieu-compatibiliteit.
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens Bedieningspaneel Luchtplaat MDK21 MDK26 Max. werkgebied 70 m 120 m Luchtdebiet stap 1 132 m3/u 134 m Luchtdebiet stap 2 170 m3/u 174 m Bovenplaat Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 20 l/24 u 25 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV...
  • Página 49 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE goede, gezonde luchtvochtigheid. Voor een paar uur laten staan voordat u hem in LUCHTONTVOCHTIGER de grootste efficiëntie moeten de deuren gebruik neemt. Het is zeer belangrijk dat en ramen van de ruimtes die ontvochtigd de olie terugloopt naar de compressor, Wood’s ontvochtigingsproducten staan worden, gesloten worden gehouden.
  • Página 50 Gebruiksaanwijzing OPMERKING: De relatieve VENTILATOR (warme lucht kan meer water bevatten.) luchtvochtigheid van de omgeving De ventilator zorgt ervoor dat de lucht - Gebruik een vorstbeschermer als de wordt het eenvoudigst gemeten door de luchtontvochtiger stroomt. temperatuur onder + 5 °C daalt met de hygrometer van Wood’s en Vochtige lucht wordt vanaf de achterzijde - In de zomer/herfst is de ontvochtiging...
  • Página 51 BEDIENINGSPANEEL Gebruiksaanwijzing FUNCTIES & NAAM VAN DE TOETSEN niet beschikbaar. Wanneer het apparaat ≤40% RV detecteert, stopt het apparaat Wanneer de machine bij lage de compressor automatisch, maar de omgevingstemperatuur werkt, Aan/Uit: Schakel de stroom aan/uit ventilator blijft op de hoogste snelheid kan de verdamper bevriezen.
  • Página 52 Instrukcja obsługi Ryzyko odniesienia obrażeń lub wodą ani parą. Czyścić urządzenie trwałego kalectwa. wilgotną, miękką ściereczką. Niniejsze urządzenie może być Stosować wyłącznie detergenty użytkowane przez dzieci od 8 roku obojętne. Nie używać produktów życia oraz osoby o ograniczonych ściernych, ściernych podkładek zdolnościach fizycznych, czyszczących, rozpuszczalników lub sensorycznych lub umysłowych, lub...
  • Página 53 Instrukcja obsługi stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zastosowanie urządzenie w czystości. Nie powierzchnia nie jest stabilna, istnieje zakrywaj urządzenia. ryzyko, że urządzenie może być OSTRZEŻENIE niestabilne, co może spowodować Niebezpieczeństwo obrażeń, nadmierne wibracje i wyciek wody oparzeń, porażenia prądem Podłączenie elektryczne elektrycznym lub pożaru.
  • Página 54 Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Panel sterowania Płyta powietrzna MDK21 MDK26 Maks. obszar działania 70 m 120 m Strumień powietrza etap 1 132 m3/h 134 m Górna pokrywa Przepływ powietrza etap 2 170m3/h 174m Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności...
  • Página 55 Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA zapewnienia najwyższej wydajności godzin przed jego użyciem. Bardzo ważne ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. drzwi i okna osuszanych pomieszczeń jest, aby olej spłynął z powrotem do powinny być zamknięte. Osuszacz usuwa kompresora, ponieważ osuszacz może Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą...
  • Página 56 Instrukcja obsługi UWAGA: Wilgotność względna wężownicę chłodzącą i parownik, temperatura spadnie poniżej +5°C otoczenia jest najprościej mierzona aby wydostać się suche i ciepłe na - Wyższe osuszanie jesienią/latem, ponieważ za pomocą higrometru Wood’s, a górze osuszacza. Osuszacze Wood’s powietrze zewnętrzne jest ciepłe i wilgotne. najbardziej odpowiedni zakres wynosi wyposażone są...
  • Página 57 PANEL STEROWANIA Instrukcja obsługi FUNKCJE I NAZWA KLAWISZY Gdy urządzenie wykryje ≥45% RH, chłodzenia, urządzenie jest wyposażone sprężarka powróci do pracy w automatyczną funkcję odszraniania. wł./wył.: Włączanie/wyłączanie zasilania FUNKCJA OCHRONY SPRĘŻARKI 50% -55% -60% -65% -70% Prędkość: naciśnij przycisk, aby To urządzenie jest wyposażone w -Co-40% -45%, TYLKO w trybie osuszania ustawić...
  • Página 58 Instrucțiuni de utilizare permanent. dispozitivul. Curățați dispozitivul Acest dispozitiv nu poate fi utilizat de cu o cârpă moale umedă. copiii cu vârsta de 8 ani sau mai mult Utilizați numai detergenți neutri. și persoanele cu capacități fizice, Nu folosiți produse abrazive, senzoriale sau mentale reduse sau substanțe abrazive de curățare, cu lipsa de experiență...
  • Página 59 Instrucțiuni de utilizare vă că unitatea este montată pe Risc de vătămare, arsuri, șocuri o suprafață plană și stabilă. Dacă electrice sau incendiu. suprafața nu este stabilă există Nu modificați caracteristicile riscul ca unitatea să fie instabilă și tehnice ale acestui dispozitiv. Aveți să...
  • Página 60 Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK21 MDK26 Panou de comandă Plăcuță de aer Zonă max. de lucru 70 m 120 m Debit de aer treapta 1 132m3/h 134 m Debit de aer treapta 2 170 m3/h 174 m Capac superior Dezumidificare la 30˚C și u.r.
  • Página 61 Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în pivnițe, spălătorii, garaje, spații între plan- DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME este oprit, va dura 5 minute înainte şeu şi sol, rulote, case de vară și interiorul de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s ambarcațiunilor.
  • Página 62 Instrucțiuni de utilizare NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului de răcire și vaporizator pentru a ieși dacă temperatura scade sub +5 °C este măsurată cel mai simplu cu un uscat și cald în partea superioară a - Dezumidificare mai intensivă toamna/vara, higrometru Wood’s, iar intervalul cel mai dezumidificatorului.
  • Página 63 PANOU DE Instrucțiuni de utilizare COMANDĂ FUNCȚII ȘI DENUMIRE BUTOANE Notă: Dacă unitatea detectează ≤ 40% RH, să înghețe. Pentru a proteja sistemul unitatea va opri automat compresorul, dar de răcire, acest dispozitiv are funcția de ventilatorul continuă să funcționeze la cea dezghețare automată.
  • Página 64 Käyttöohjeet henkilöt, joilla on heikentynyt hankaavia tuotteita, hankaavia fyysinen, psyykkinen tai henkinen puhdistus tyynyjä, liuottimia tai toimintakyky tai vähän kokemusta metalliesineitä. tai osaamista, voivat käyttää Jos virtajohto vahingoittuu, laitetta, jos heille on annettu ohjeet valmistajan, sen valtuuttaman laitteen turvallisesta käytöstä ja he huollon tai vastaavan pätevän ymmärtävät käytön riskit.
  • Página 65 Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, ota yhteyttä...
  • Página 66 Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK21 MDK26 Ohjauspaneeli Ilmalevy Toiminta-alue enintään 70 m 120 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 132 m3/h 134 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 170 m3/h 174 m3/h Yläkansi Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 20l / 24 h 25 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h.
  • Página 67 Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA HUOMAA: Kun kosteudenpoistaja Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, laitetaan pois päältä, se voidaan ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, käynnistää uudelleen viisi minuutin Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kesämökeissä ja veneissä. Jos kuluttua. Tänä aikana sisäänrakennetut tunnettu markkinajohtajina jo vuosien kosteudenpoistajaa pidetään automaattiset toiminnot ajan.
  • Página 68 Käyttöohjeet HUOMAA: Ympäristön suhteellinen haihduttimen kautta ulos kuivana ja lämmin ja kostea. (Absoluuttinen kosteus kosteus on yksinkertaisinta mitata lämpimänä kosteudenpoistajan yläosasta. on normaalisti suurempi.) Wood’sin kosteusmittarilla, ja sopivin Wood’sin kosteudenpoistajissa on kaksi alue on 50–60 %. tuulettimen nopeutta. KUN KOSTEUDENPOISTAJA VAATII •...
  • Página 69 Käyttöohjeet OHJAUSPANEELI TOIMINNOT JA PAINIKKEET AUTOMAATTINEN SULATUS nopeudella. Kun laite havaitsee ≥45% RH, kompressori On/Off: Virta päälle/pois palaa toimintaan Kun konetta käytetään matalissa lämpötiloissa, haihdutin voi jäätyä. Nopeus: Aseta painikkeesta Jäähdytysjärjestelmän suojaamiseksi ilman nopeus. laitteessa on automaattinen Kosteusasetus Koneen sulatustoiminto. kosteusasetukset ovat: 50% -55% Vaatteiden kuivatus: Aseta -60% -65% -70% -Co-40% -45%, VAIN...
  • Página 70 Naudojimo instrukcija Šį prietaisą gali naudoti vaikai šluoste. Naudokite tik neutralius nuo 8 metų ir asmenys, turintys ploviklius. Nenaudokite abrazyvinių psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, gaminių, abrazyvinių šluosčių, arba neturintys pakankamai tirpiklių ar metalinių daiktų. patirties ar žinių, jei juos prižiūri Jei maitinimo laidas yra pažeistas, arba išmoko saugiai naudotis jis turi būti pakeistas gamintojo, jo...
  • Página 71 Naudojimo instrukcija kad įrenginys bus nestabilus, Būkite atsargūs, kad atsiras pernelyg didelė vibracija ir nepažeistumėte šaltnešio kontūro. bus išleistas vanduo. Jame yra propano (R290), aplinkoje lengvai pasklindančių gamtinių Elektros maitinimo prijungimas dujų. Šios dujos yra degios. Jei pažeidžiamas šaltnešio ĮSPĖJIMAS kontūras, pasirūpinkite, kad Gaisro ir elektros smūgio rizika.
  • Página 72 Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK21 MDK26 Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Maksimalus patalpų plotas 70 m 120 m Oro srautas 1 režimu 132 m3/val. 134 m /val. Oro srautas 2 režimu 170 m3/h 174 m /val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 20 l/24 val.
  • Página 73 Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE PASTABA. Išjungus sausintuvą, jį Oro sausintuvas gali būti naudojamas PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, vėl bus galima įjungti po 5 min., tuo namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. metu jo automatinės funkcijos neveiks. Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį...
  • Página 74 Naudojimo instrukcija PASTABA. Aplinkos santykinis ventiliatoriai veikia dviem greičiais. drėgnis paprasčiausiai matuojamas • II padėtis – užtikrina didelį oro srautą ORO SAUSINTUVO TECHNINĖ „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias ir maksimaliai sausina orą. PRIEŽIŪRA intervalas yra nuo 50 % iki 60 %. Jeigu reikia taisyti oro sausintuvą, •...
  • Página 75 VALDYMO SKYDAS Naudojimo instrukcija PAGRINDINIŲ MYGTUKŲ FUNKCIJOS IR PAVADINIMAI AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS: Pastaba: Kai aplinkos drėgmės Kai prietaisas veikia esant žemai lygis nukris iki ≤40%, prietaisas išjungs temperatūrai, gali užšalti garintuvas. „On/Off“ (Įjungti / išjungti): kompresorių, tačiau ventiliatorius liks Norint apsaugoti aušinimo sistemą, Įjungiamas / išjungiamas maitinimas suktis didžiausiu greičiu.
  • Página 76 Lietošanas instrukcija BRĪDINĀJUMS var nebūt smaržas. Ierīces tīrīšanai Savainojumu vai neatgriezeniskas neizmantojiet ūdens smidzinātāju invaliditātes risks. un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru Šo ierīci drīkst lietot bērni no mīkstu drānu. Izmantojiet tikai 8 gadu vecuma un personas ar neitrālus mazgāšanas līdzekļus. fiziskiem, maņu orgānu vai garīgiem Neizmantojiet abrazīvus traucējumiem, kā...
  • Página 77 Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Šī Ugunsgrēka un elektriskās strāvas gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
  • Página 78 Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK21 MDK26 Vadības panelis Gaisa plāksne Maksimālā telpu platība 70 m 120 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 132 m3/h 134 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 170 m3/h 174 m Augšējais vāks Veiktspēja 30°C 80%RH 20 l/24 h 25 l/24 h Jauda 30 ˚C temperatūrā...
  • Página 79 Lietošanas instrukcija WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 5 minūtes, puspagrabos, treileros, vasarnīcās un līdz tas restartējas, un šajā laikā ir Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir pat laivās.
  • Página 80 Lietošanas instrukcija PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo izplūst sausinātāja augšpusē sauss un temperatūra ir zemāka nekā +5 ˚C. mitrumu visvieglāk var izmērīt, silts. Wood’s gaisa sausinātājiem ir divi - Rudenī/vasarā sausināšanas veiktspēja izmantojot Wood’s higrometru, ventilatora darbības ātrumi. ir augstāka, jo āra gaiss ir silts un mitrs. un vispiemērotākais diapazons ir •...
  • Página 81 Lietošanas instrukcija VĀDIBAS PANEĻIS TAUSTIŅU FUNKCIJAS UN NOSAUKUMI bet ventilators turpina darboties lielākajā iztvaicētājs var sasalt. Ierīce ir aprīkota ātrumā. ar automātisku atkausēšanas funkciju, On/Off (Ieslēgt/izslēgt): ierīces Kad ierīce konstatē ≥45% RH, kompresors kas paredzēta dzesēšanas sistēmas ieslēgšana/izslēgšana. ieslegsies. aizsardzībai. Speed (Ātrums): nospiediet šo Piezīme: Kompresors sāks darboties pēc pogu, lai iestatītu gaisa ātrumu.
  • Página 82 Kasutusjuhend Antud seadet võivad kasutada Ärge piserdage seadet 8-aastased ja vanemad lapsed ning puhastamiseks veega ega kasutage väiksemate füüsiliste, sensoorsete auru. Puhastage seadet niiske või vaimsete võimetega isikud lapiga. Kasutage ainult neutraalseid või vastavate kogemusteta pesuvahendeid. Ärge kasutage ja teadmisteta isikud, kui nad abrasiivseid tooteid, abrasiivseid teevad seda järelevalve all või puhastuslappe, lahusteid ega...
  • Página 83 Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik elektriandmetele.
  • Página 84 Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK21 MDK26 Juhtpaneel Ruumi max pindala 70 m 120 m Õhuvõtuplaat Õhuvool 1. režiimil 132 m3/h 134 m Õhuvool 2. režiimil 170 m3/h 174 m Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 20 l / 24 h...
  • Página 85 Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati Õhukuivatit võib kasutada keldrites, WOOD’S pesuruumides, garaažides, poolkeldrites, väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamutes, suvilates ja laevades. taaskäivitamiseks 5 minutit. Selle aja Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba Kui kasutate seadet jahedas keskkonnas, jooksul on sisseehitatud automaatsed palju aastaid tunnustatud turuliidrid.
  • Página 86 Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise KUI ÕHUKUIVATI VAJAB REMONTI • Režiim 2 loob tugeva õhuvoolu õhuniiskuse taset saab mõõta ettevõtte ja kuivatab ruumi maksimaalse Kui õhukuivatit on vaja remontida, Wood’s hügromeetriga ja mugavaim kiirusega. pöörduge esmalt müüja poole. niiskustase jääb vahemikku 50% kuni Garantii kehtib vaid ostudokumentide 60%.
  • Página 87 KONTROLLPANEEL FUNKTSIOONID JA KLAHVIDE kiiremini. Niiskuse säte pole selles režiimis kui masin töötab madalal NIMETUSED saadaval. Pane tähele: kui seade tuvastab temperatuuril, võib aurusti pind ≤40%RH lülitub kompressor automaatselt külmuda. Jahutussüsteemi kaitsmiseks välja, kuid ventilaator töötab edasi on seade varustatud automaatse On/Off (Sisse/Välja): lülitage toide täiskiirusel.
  • Página 89 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Página 90 Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...

Este manual también es adecuado para:

Mdk26