Deltafox DG-CCS 1820 T Set Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Deltafox DG-CCS 1820 T Set Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Podadora telescopica a bateria
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 149

Enlaces rápidos

Draadloze telescopische hoge snoeischaar
Teleskopowa podkrzesywarka akumulatorowa
Akumulátorový teleskopický odvetvovac
Akumuliatorine teleskopine aukštapjove
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Traducción del manual de instrucciones original
Akku-Teleskop-Hochentaster
Sécateur télescopique sans fil
Cordless telescopic pruner
Potatore telescopico a batteria
pro práci ve výškách
Podadora telescópica a batería
DG-CCS 1820 T Set
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k obsluze
DG-CCS 1820 T
DE
FR
NL
GB
IT
PL
CZ
LT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-CCS 1820 T Set

  • Página 1 Teleskopowa podkrzesywarka akumulatorowa Akumulátorový teleskopický odvetvovac pro práci ve výškách Akumuliatorine teleskopine aukštapjove Podadora telescópica a batería DG-CCS 1820 T Set DG-CCS 1820 T Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Página 4 2 mm max.
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ..........6 Traduction de la notice d’utilisation originale .... 24 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..43 Translation of the original instructions for use ..61 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..78 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....96 Překlad originálního návodu k obsluze .....
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Verwendungszweck......6 Ein- und Ausschalten ....... 17 Allgemeine Beschreibung ....7 Öl-Automatik prüfen ......18 Lieferumfang ........7 Arbeiten mit dem Gerät ....18 Transport ..........18 Funktionsbeschreibung ...... 7 Übersicht ..........7 Sägetechniken ........18 Technische Daten ......... 8 Absägen eines kleinen Astes ...
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 2 Akku wachsene bestimmt. Jugendliche über Akkuladegerät 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf- Betriebsanleitung Akku/Ladegerät sicht benutzen. Betriebsanleitung Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Lieferumfang bei Art.-Nr.72030317 oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
  • Página 8: Technische Daten

    Benutzung des Akku-Teleskop- Elektrowerkzeugs von dem Anga- Hochentaster....DG-CCS 1820 T bewert unterscheiden, abhängig ......... DG-CCS 1820 T Set von der Art und Weise, in der das Motorspannung..18 V (max. 20V) Elektrowerkzeug verwendet wird. Schutzklasse ......... III Versuchen Sie, die Belastung Schutzart ...........IPX0...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    zu berücksichtigen (beispielsweise Gegenstände. Insbesondere beim Zeiten, in denen das Elektrowerk- Schnitt über Kopfhöhe. zeug abgeschaltet ist, und solche, Umstehende Personen aus dem Ge- in denen es zwar eingeschaltet ist, fahrenbereich fernhalten. aber ohne Belastung läuft). Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, bevor Sie das Gerät warten.
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Arbeitsplatzsicherheit: Sicherheitshinweise Halten Sie Ihren Arbeitsbereich • Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, sauber und gut beleuchtet. Unord- machen Sie sich mit allen Bedien- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- teilen gut vertraut. Üben Sie den che können zu Unfällen führen. Umgang mit dem Gerät und lassen •...
  • Página 11 den Stecker aus der Steckdose zu • Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- ziehen. Halten Sie das Kabel fern te Inbetriebnahme. Vergewissern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Sie sich, dass das Elektrowerkzeug sich bewegenden Geräteteilen. ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Beschädigte oder verwickelte Kabel die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 12 Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht zu gefährlichen Situationen führen. mehr ein- oder ausschalten lässt, ist • Inspizieren Sie die zu schneidende gefährlich und muss repariert werden. Fläche sorgfältig und beseitigen • Ziehen Sie den Stecker aus der Sie alle Drähte oder sonstigen Steckdose bevor Sie Geräteeinstel- Fremdkörper.
  • Página 13: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    auf Heizkörpern ab. Hitze schadet tung der Bedienperson geschlagen dem Akku und es besteht Explosions- wird (s. Abb. a). gefahr. • Das Verklemmen der Sägekette an • Lassen Sie einen erwärmten Akku der Oberkante der Führungsschiene vor dem Laden abkühlen. kann die Schiene heftig in Bediener- •...
  • Página 14: Weiterführende Sicherheitshinweise

    • Halten Sie sich an die Anweisungen Berührung kommt. Schalten Sie das des Herstellers für das Schärfen Gerät aus, bevor Sie es absetzen. und die Wartung der Sägekette. Zu • Das Gerät ist für einen zweihändigen niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Betrieb ausgelegt.
  • Página 15: Restrisiken

    Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät (7) bis zum Anschlag zusam- durch Gewaltanwendung zu befreien. men. Achten Sie beim Zusam- Schalten Sie das Gerät sofort aus und menstecken darauf, dass die erst nach Entfernen der Blockade wie- Nase (10a) am Sechskant- der ein.
  • Página 16: Sägekette Spannen

    7. Setzen Sie die Kettenradab- Bei neuen Sägeketten (1) müssen deckung (6) auf. Dabei muss Sie die Kettenspannung nochmals zuerst die Nase an der Abde- nach kurzer Betriebszeit nachstellen. ckung in die dafür vorgesehene Kettenschmierung Kerbung am Gerät eingesetzt werden. Ziehen Sie die Befes- tigungsschraube (5) nur leicht Schalten Sie immer das Gerät an, da das Gerät noch gespannt...
  • Página 17: Bedienung

    2. Wischen Sie eventuell verschüttetes se (14) am Teleskopstiel des Gerätes. Bio-Kettenöl ab und schließen Sie den 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass Öltankdeckel (21) wieder. sich die Tragöse (14) auf Höhe der Hüfte befindet. Beachten Sie, dass die Säge 3.
  • Página 18: Öl-Automatik Prüfen

    1. Betätigen Sie die Sicherheitsschalter • Kinder sollten beaufsichtigt werden, 17) und schalten Sie das Gerät um sicherzustellen, dass sie nicht mit mit dem Ein-/Ausschalter ( 18) ein. dem Gerät spielen. Eine arretierbare Dauerbetriebsstel- • Wechseln Sie regelmäßig Ihre Ar- lung ist aus Sicherheitsgründen nicht beitsposition.
  • Página 19: Absägen Größerer Äste

    Wartung und Reinigung Achten Sie grundsätzlich auf das herab- fallende Schnittgut. Lassen Sie Instandsetzungsar- Absägen größerer Äste beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Service- Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
  • Página 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi- Führen Sie die in der nachfolgenden gungen und korrekten Sitz. Tauschen Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten re- Sie diese gegebenenfalls aus. gelmäßig durch. Durch regelmäßige War- tung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
  • Página 21: Lagerung

    gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten geschützten Ort auf, außerhalb der (siehe dazu Kapitel „Bedienung“). Reichweite von Kindern. Entsorgung/ 1. Schalten Sie das Gerät aus und neh- Umweltschutz men Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 2. Nehmen Sie die Kettenradabde- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät ckung (6), die Sägekette (1) und das und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und...
  • Página 22: Reparatur-Service

    Eine Entsorgung Ihres defekten eingesen- von unserem Service-Center durchführen deten Gerätes führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Artikel-Nr.
  • Página 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (separate Be- dienungsanleitung für Akku Akku ( 15) entladen und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungsanleitung für Akku Akku ( 15) nicht eingesetzt Gerät startet nicht und Ladegerät beachten) Einschalten (siehe „Inbetrieb- Sicherheitsschalter ( 17) nicht nahme“) richtig betätigt...
  • Página 24: Domaine D'utilisation

    Content Domaine d’utilisation ......24 Vérifier le réservoir d’approvision‑ Description générale ......25 nement automatique d’huile ..... 36 Volume de la livraison ...... 25 Ravailler avec l’appareil ....36 Transport ..........36 Description du fonctionnement ..25 Vue synoptique ........ 25 Techniques de sciage ......
  • Página 25: Description Générale

    l’appareil et présenter un réel danger pour ‑ 100 ml d’huile bio pour chaînes l’utilisateur. ‑ Bande d’épaule L’appareil est destiné à une utilisation par ‑ 2 Accumulateur des adultes. Les jeunes gens âgés de plus ‑ Chargeur de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil ‑...
  • Página 26: Données Techniques

    Sécateur télescopique tale déclarée, selon les méthodes sans fil ......DG-CCS 1820 T d’utilisation de l’outil........DG-CCS 1820 T Set Essayez de maintenir aussi faible Tension ..... 18 V (max. 20V) que possible la contrainte que Classe de protection ......III constituent les vibrations.
  • Página 27: Instructions De Sécurité

    de l’utilisation de l’outil et limiter le Risque de blessures par des parties temps de travail. Il faut à ce titre te‑ projetées et chutes d’objets. Notam‑ nir compte de toutes les parties du ment en cas de découpe au‑dessus cycle d’exploitation (par exemple de la tête.
  • Página 28: Instructions De Sécurité Générales

    Signes de conseils avec des infor‑ peuvent causer une décharge mations pour une meilleure mani‑ électrique, un incendie et / ou de pulation de l’appareil. graves blessures. Instructions de sécurité Conservez toutes les consignes de générales sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
  • Página 29 cuisinières et les réfrigérateurs. Il sécurité tels que les masques contre existe un risque accru de choc élec‑ les poussières, les chaussures de trique si votre corps est relié à la terre. sécurité antidérapantes, les casques • Ne pas exposer les outils à la pluie ou les protections acoustiques utilisés ou à...
  • Página 30 Utilisation et entretien de l’outil • Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil instructions, en tenant compte des • adapté à votre application. L’outil conditions de travail et du travail adapté...
  • Página 31: Mesures De Précaution Contre Le Rebond

    • Tenir l‘accumulateur non utilisé à inverse soudaine, en faisant rebondir distance des trombones de bureau, le guide‑chaîne vers le haut et l’arriére des pièces de monnaie, des clés, vers l’opé‑rateur (voir fig. a) des clous, des vis ou de tous •...
  • Página 32: Autres Consignes De Sécurité

    rechange incorrects peuvent provo‑ le couvercle du carter de chaîne ne quer une rupture de chaîne et/ou des soient montés correctement. rebonds. • Assurez‑vous que lors de la mise en • Suivre les instructions du fabri- arche et pendant les travaux, l’appareil cant concernant l’affûtage et ne vienne pas au contact avec de la l’entretien de la scie à...
  • Página 33: Autres Risques

    place et maintenier impérativement les Utilisez exclusivement des pièces tierces personnes à l’écart.Il y a risque d’origine. Risque de blessures ! . d’incendie. • Si la garniture de coupe est bloquée ou 1. Insérez l’extrémité du tube en coincée dans les branches, n’essayez aluminium de forme hexagonal pas de dégager l’appareil en ayant du manche télescopique (10) et...
  • Página 34: Tendre La Chaîne De Scie

    6. Pour le montage, maintenez la tension de la chaîne dans le sens lame (2) à un angle d‘env. 45 antihoraire. degrés vers le haut, et guidez Resserrez la vis de fixation (5). la chaîne de sciage (1) autour du pignon de chaîne (29). C‘est En cas de nouvelles chaînes de normal si la chaîne de scia‑...
  • Página 35: Opération

    Retirer/utiliser réservoir d‘huile contient 100 ml d‘huile. l’accumulator • Utilisez de l’huile de graissage bio qui contient des additifs réduisant le frottement et l’usure. Vous pouvez la 1. Pour insérer l’accumulateur (15) pous‑ commander par l’intermédiaire de notre sez l’accumulateur dans l’appareil le centre de service.
  • Página 36: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    Appuyez sur le bouton de verrouillage (8) 4. Pour le nettoyage, essuyez les rési‑ tout en faisant pivoter la tête de scie (7). dus du canal de sortie d’huile ( Après relâchement du bouton de verrouil‑ à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon. lage, elle s’encliquette dans la position Travailler avec l’appareil souhaitée.
  • Página 37: Techniques De Sciage

    Techniques de sciage Scier en plusieurs parties Pensez au risque du recul des branches. Scier une petite branche Pour les branches grandes, resp. lon‑ gues, nous recommandons un sciage en Pour les petites branches (Ø 0‑8 cm), plusieurs sections (voir ill. a, b, c). faites un mouvement de découpe du haut C’est la seule possibilité...
  • Página 38: Intervalles D'entretien

    à l’aide d’un chiffon humide ou d’une • Vérifiez que les couvercles et disposi‑ brosse. Il ne faut pas arroser l’appareil tifs de protection ne sont pas endom‑ d’eau, ni le poser dans l’eau. magés et sont correctement fixés. • Essuyez la chaîne de la scie seule‑...
  • Página 39: Aiguiser Les Dents De Coupe

    Aiguiser les dents de coupe 4. Nettoyez l‘écoulement d‘huile (28) afin de garantir un Faites effectuer le réaffûtage d‘une chaîne graissage parfait et automatique de la scie par un spécialiste ou conformez de la chaîne de sciage pendant aux directives du guide de votre affûteuse le fonctionnement.
  • Página 40: Garantie

    Service de réparation • Nous exécutons gratuitement l’élimi‑ nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Vous pouvez faire exécuter par notre • Jetez les déchets de coupe dans le service après‑vente, contre paiement, composte et non pas dans les ordures des réparations qui ne sont pas prises en ménagères.
  • Página 41: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez‑vous au « Service‑Center » (voir « Service‑Center »). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci‑dessous. Position Position Désignation Article n°...
  • Página 42: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Charger l’accumulator (respec‑ ter la notice d‘utilisation de la Accumulator ( 15) déchargé batterie et du chargeur) Mettre en place l’accumulator (respecter la notice d‘utilisation Accumulator ( 15) non inséré L‘appareil ne dé‑ de la batterie et du chargeur) marre pas Le commutateur de sécurité...
  • Página 43: Toepassingsgebied

    Inhoud Toepassingsgebied ......43 Aan- en uitschakelen ....... 54 Algemene beschrijving ...... 44 Automatisch oliemechanisme Omvang van de levering ....44 controlere ......... 54 Funktiebeschrijving ......44 Veilige werkwijze ......55 Overzicht .......... 44 Transport ..........55 Technische gegevens ......45 Zaagtechnieken ........
  • Página 44: Algemene Beschrijving

    Het apparaat is bedoeld voor gebruik door Schouderriem volwassenen. Jongeren boven 16 jaar 2 Accu mogen het apparaat enkel onder toezicht Laadtoestel gebruiken. Gebruiksaanwijzing Accu/ Laadtoestel De producent is niet verantwoordelijk voor Gebruiksaanwijzing beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden Leveringsinhoud bij art.nr.
  • Página 45: Technische Gegevens

    Draadloze telescopische de aangegeven waarde verschillen. hoge snoeischaar ..DG-CCS 1820 T Probeer de belasting door trillin- ......... DG-CCS 1820 T Set gen zo gering mogelijk te houden. Motorspanning ..18 V (max. 20V) Voorbeeldmaatregelen voor de Beschermingsniveau ......III reductie van trillingsbelasting zijn Beschermingsklasse......IPX0...
  • Página 46: Veiligheidsvoorschriften

    genomen (bij voorbeeld tijden, In het bijzonder door snijden boven waarop het elektrische werktuig is hoofdhoogte. uitgeschakeld en tijden waarin het Omstanders uit de buurt houden van weliswaar is ingeschakeld, maar de gevarenzone. zonder belasting draait). Verwijder de accu uit het toestel vóór u het toestel onderhoudt.
  • Página 47: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene Veiligheid op de werkplaats: veiligheidsvoorschriften • Houd uw werkterrein netjes en goed Maakt u zich eerst met alle bedie- verlicht. Wanorde of onverlichte werk- ningsonderdelen vertrouwd, alvorens terreinen kunnen tot ongevallen leiden. • Werk met het elektrische gereed- u met het apparaat begint te werken. Oefen het hanteren en werken met schap niet in een explosieve omge- het apparaat en laat een vakman...
  • Página 48 lige afstand van hitte, olie, scherpe schakelaar houdt of het apparaat inge- kanten of bewegende apparaaton- schakeld op de stroomvoorziening aan- derdelen. Beschadigde of verstrikt sluit, kan dit tot ongevallen leiden. geraakte kabels verhogen het risico op • Verwijder het instellingsgereedschap een elektrische schok.
  • Página 49 kinderen. Laat personen, die met ZORGVULDIG OMGAAN MET EN het apparaat niet vertrouwd zijn of GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN deze aanwijzingen niet gelezen heb- ben, het apparaat niet gebruiken. • Laad de accu’s alleen op in accula- Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als ders, die door de producent aanbe- volen worden.
  • Página 50: Voorzorgsmaatregelen Voor Terugslag Bij Werkzaamheden Met De Kettingzaag

    Voorzorgsmaatregelen voor Een terugslag is het gevolg van een ver- terugslag bij werkzaamheden keerd of ontbrekend gebruik van het elek- met de kettingzaag trische gereedschap. De terugslag kan door gepaste voorzorgsmaatregelen, zo- Opgepast terugslag! Let tijdens als hierna beschreven, verkomen worden: •...
  • Página 51: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    Verdergaande Wees bij het werken op een helling zeer veiligheidsinstructies voorzichtig. U zou het evenwicht kun- nen verliezen. • Houd het apparaat, de snijdset en de • Let er bij een verandering van locatie zwaardbeschermhoes in een goede ge- op dat het apparaat uitgeschakeld is en bruikstoestand om letsels te voorkomen.
  • Página 52: Montagehandleiding

    indien het apparaat gedurende een 1. Draai de bevestigings- langere periode gebruikt wordt of niet schroef (5) los en neem de zoals reglementair voorgeschreven be- kettingwielafdekking (6) af (zie heerd en onderhouden wordt. kleine afbeelding). 2. Spreid de zaagketting (1) in een Montagehandleiding lus zodanig uit dat de schuine snijkanten van de kettingscha-...
  • Página 53: Kettingsmering

    Controleer vóór ieder gebruik van De apparaat is met een automatische het apparaat de kettingspanning. olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het • De zaagketting (1) is correct ge-span- zwaard ( 2) toe. nen als ze zonder door te hangen Controleer voor het begin van het werk met de hand (bescher-mende hand- het oliepeil en het automatisch oliemecha-...
  • Página 54: Accu Verwijderen/Aanbrengen

    schakelaar beschadigd is, mag 2. Klap de hefboom (11) weer terug en de machine niet meer worden zet daardoor de gewenste werklengte gebruikt. Let er op, dat de net- van de telescopische steel vast (10). spanning met het typelabel op de Zaagkop buigen machine overeenstemt.
  • Página 55: Veilige Werkwijze

    3. Als er geen oliespoor is, reinigt u het • Let erop, het apparaat bij het dragen olieafvoerkanaal ( 28) of laat het niet in te schakelen. apparaat door onze klantendienst re- Zaagtechnieken pareren. 4. Wis de resten van het olieafvoerka- naal ( 28) met behulp van een bor- Neem principieel het gevaar van terug-...
  • Página 56: Afzagen In Gedeelten

    Afzagen in gedeelten hiervoor een vochtige doek of een borstel. De machine mag noch met water afgesproeid noch in water ge- legd worden. • Veeg de zaagketting uitsluitend droog af. Smeer de zaagketting na de reini- ging met kettingolie lichtjes in. Breng enkele oliedruppels op de scharnieren en op de tandpunten van Voor grote c.q.
  • Página 57: Onderhoudsintervallen

    lijkmatige slijtage te garanderen (zie ook Bi optimale oliedoorvoer en juist gedeelte “Bediening”). ingestelde olietoevoerknop sproeit de ketting enkele seconden auto- 1. Schakel het apparaat uit en verwijder matisch een beetje olie nadat de vóór alle werkzaamheden de accu uit zaag wordt gestart.
  • Página 58: Bewaring

    Bewaring Garantie • Reinig het apparaat voordat u het be- • Wij geven 24 maanden garantie op dit waart. product. Bij commercieel gebruik ver- • Breng de zwaardbeschermende hoes valt de garantie. aan. • Deze garantiebepaling is niet van • Maak zeker de olietank leeg als u toepassing op beschadigingen die het werkpauzes van meerdere weken in-...
  • Página 59: Vervangstukken/Accessoires

    • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie “Service-Center”). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr.
  • Página 60: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu (9) laden (aparte gebruiks- aanwijzing voor accu en lader raad- Accu ( 15) ontladen plegen) Accu (9) aanbrengen (aparte ge- Accu ( 15) niet aange- bruiksaanwijzing voor accu en lader bracht raadplegen) Apparaat start niet Veiligheidsschakelaar...
  • Página 61: Intended Purpose

    Contents Intended purpose ....... 61 Checking the oil automation ... 71 General description ......62 Working Safelyt ......71 Extent of the delivery ...... 62 Transport ..........72 Sawing techniques ......72 Functional description ....62 Overview ........62 Sawing Off Small Branches .... 72 Technical Data ........
  • Página 62: General Description

    The operator or user is responsible for Instruction Manual rechargable accidents or damage to other persons or battery/Charger their property. Instruction Manual The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use Scope of Delivery for Prod. No.72030317 Device WITHOUT battery or incorrect operation.
  • Página 63: Technical Data

    Cordless telescopic the power tool. pruner ......DG-CCS 1820 T Try to keep the exposure to vibra- ......... DG-CCS 1820 T Set tions as low as possible. Examples Motor voltage .... 18 V (max. 20V) of measures to reduce vibration Protection class ........
  • Página 64: Safety Information

    Safety information 10 Wear ear protection.. 11 Wear cut-protection gloves. This section deals with the basic safety 12 Wear cut-protection safety boots with regulations to be observed when working anti-slip soles. with the machine. Machines do not belong with do- An cordless pruner is a dangerous mestic waste.
  • Página 65: General Safety Directions For Power Tools

    of faults, read the “Troubleshoot- is an increased risk of electric shock if ing” chapter or contact our service your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain centre. or wet conditions. Water entering a General Safety Directions for power tool will increase the risk of elec- Power Tools...
  • Página 66 gising power tools that have the switch tool or these instructions to operate on invites accidents. the power tool. Power tools are dan- • Remove any adjusting key or wrench gerous in the hands of untrained users. before turning the power tool on. A •...
  • Página 67: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Keep the unused battery away from guide bar up and back towards the op- paper clips, coins, keys, nails, screws erator (cf. fig. a). and other small metal objects, which • Pinching the saw chain along the top of could cause bridging of the contacts.
  • Página 68: Further Safety Directions

    cated chain may either break or increase • Keep your working area tidy. Only start the chance for kickback. work if your working area is free from • Do not saw with the point of the blade obstruction and you have planned a (cf.
  • Página 69: Assembly Instructions

    riods of time or if the unit is not held or 3. Place the sawing chain (1) into maintained properly. the blade groove. 4. Turn the chain tensioner ring (3) Assembly instructions on the sprocket cover (6) in an anticlockwise direction until the Turn off the appliance and, before two markings point towards doing any servicing, remove the...
  • Página 70: Chain Lubrication

    the saw chain and the guide rail may Filling up with chain oil: not be more than 2 mm. • Check the oil level indicator (22) re- Loosen the mounting screw (5). gularly and top up with oil once the Hold the tip of the blade tightly.
  • Página 71: Insert/Remove Battery

    Insert/remove battery Switching On and Off 1. To insert the battery (15) into the de- Ensure that you are standing in a vice, push the battery along the guide firm position with both hands grip- rail into the device. It locks into place ping the hedge trimmer away from audibly.
  • Página 72: Transport

    • Do not use the cordless pruner when Be completely aware of the falling cut standing on a ladder or in an unsafe material. position. Sawing Off Larger Branches • Do not be tempted to make uncon- sidered cuts. Doing so may endanger both yourself and others.
  • Página 73: Maintenance / Cleaning

    Maintenance / Cleaning • Keep clean the ventilation slots 20), motor housing ( 20) and Ask our service centre to carry out handles of the appliance. Use a damp any work that is not described in cloth or a brush. these instructions.
  • Página 74: Sharpening The Cutting Teeth

    Sharpening the cutting teeth 5. Assemble the blade, saw chain and chain wheel cover and re- Leave the resharpening of a saw chain to a tension the saw chain (see the specialist or proceed according to the instruc- “Assembly instructions” chapter). tions for your saw chain sharpener.
  • Página 75: Guarantee

    Repair service • Defective units returned to us will be disposed of for free. • Place cut branches in compost and Our Service-Center will also carry out any not in the dustbin. non-guarantee repair work for a charge. We will be happy to give you a quote. Guarantee We will only work on units that have been sent in with the appropriate packaging,...
  • Página 76: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see ”Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No. Instruction Exploded manual Drawing Nr. 47...
  • Página 77: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possilble cause Fault correction Recharge battery (observe the separate operating ins- Battery ( 15) discharged tructions for the battery and charger) Insert battery (observe the separate operating inst- Appliance won‘t Battery ( 15) not inserted ructions for the battery and start charger) Safety lock (...
  • Página 78: Scopo Di Impiego

    Contenuto Scopo di impiego ........ 78 Accensione/Spegnimento ....89 Descrizione generale......79 Controllo dell’automatismo dell’olio .. 89 Contenuto della confezione ..... 79 Uso dell‘apparecchio ......90 Trasporto ..........90 Descrizione delle funzionalità ..79 Illustrazione ........79 Tecniche di segatura ......90 Dati tecnici ..........
  • Página 79: Descrizione Generale

    16 anni potranno utilizzare l’apparecchio Contenuto all’art. n° 72030317 solo sotto sorveglianza di un adulto. Apparecchio SENZA batteria L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e - Potatore telescopico a batteria danni ad altre persone o ai loro beni privati. - Spranga di guida (spada) Il produttore non si assume alcuna re- - Catena trinciante...
  • Página 80: Dati Tecnici

    DG-CCS 1820 T quello indicato a seconda della ......... DG-CCS 1820 T Set tipologia e della modalità d’uso. Tensione del motore . 18 V (max. 20V) Cercare di limitare il più possibile Classe di protezione ......
  • Página 81: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 6 Estrarre l’accumulatore dall’apparec- chiatura, prima di effettuare la manu- Questa sezione tratta le norme di sicu- tenzione. rezza essenziali da rispettare quando si 7 Pericolo di vita a causa di scosse elet- lavora con l’apparecchio. triche! Mantenere una distanza di minimo Il potatore telescopico a batteria è...
  • Página 82: Norme Generali Di Sicurezza

    Norme generali di sicurezza SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO • Tenere la zona di lavoro pulita e ben Prima di lavorare con l’apparec- chio elettrica studiare bene tutti i illuminata. Disordine o zone di lavoro pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi non sufficientemente illuminate posso- ad adoperare con dimestichezza no causare infortuni.
  • Página 83 • Quando si lavora con un utensile o un cacciavite che si trova in un com- elettrico all‘aperto, usare solo pro- ponente rotante dell‘apparecchio, può lunghe adatte anche per l‘esterno. provocare lesioni. L‘uso di una prolunga adatta per l‘e- • Evitare una postura anormale. Ga- sterno riduce il rischio di scosse elettri- rantire una posizione stabile e man- tenere l‘equilibrio in ogni momento.
  • Página 84: Utilizzare E Maneggiare Gli Utensili A Batteria Con Cautela

    • Conservare gli utensili elettrici non UTILIZZARE E MANEGGIARE GLI usati fuori dalla portata di bambini. UTENSILI A BATTERIA CON CAUTELA Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiariz- • Caricare le batterie solo nei carica- zato con lo stesso o che non hanno tori consigliati dal produttore.
  • Página 85: Ulteriori Informazioni Di Sicurezza

    • Evitare una postura anormale e non segare oltre l‘altezza delle spalle. In questo modo si evita un contattoin- volontario della punta della guida e si garantisce un migliore controllo della motosega nelle situazioni impreviste. • Usare sempre le guide di ricambio e Bild 1 le catene prescritte dal produttore.
  • Página 86: Rischi Residui

    lare la lama e la catena. Controllare • Non tagliare legname adagiato al suolo. l’apparecchio dopo eventuali cadute per • Durante il taglio di un ramo in tensione, verificare la presenza di danni o difetti prestare attenzione a possibili rinculi, significativi.
  • Página 87: Montaggio Della Catena Della Sega E Della Lama

    interruttore di sicurezza impedisce fino a quando i due segni non il funzionamento! coincideranno. 5. Posizionare la lama (2) sul per- Usare solo componenti originali. no di guida (27), in modo che la piastra di tensionamento (30) Montaggio dell’apparecchio sia rivolta verso l’esterno. 1.
  • Página 88: Lubrificazione Della Catena

    • Tendendo la catena (1) con una forza re l’apparecchio, verificare il livello e l’auto- di trazione di 9 N (circa 1 kg) non do- matismo dell’olio (vedere “Comando“). vrebbe formarsi una distanza superiore a 2 mm tra catena e la spada (2). Riempimento olio per catena: 1 Allentare la vite di fissaggio (5).
  • Página 89: Rimozione/Inserimento Batteria

    Inclinazione della testa Rispettare le direttive sull’inquina- della sega mento acustico e le disposizioni di legge locali. Per segare rami obliqui, è possibile ruota- Rimozione/inserimento re la testa della sega in 4 posizioni. batteria A tal fine premere il pulsante di blocco (8) 1.
  • Página 90: Uso Dell'apparecchio

    Tecniche di segatura o fare riparare l’apparecchio dal nostro servizio di assistenza al cliente. 4. Per pulire il canale di erogazione dell‘o- Tenere sempre presente il pericolo di rami lio ( 28), rimuovere eventuali residui flettenti. con un pennello o uno straccio. Taglio rami piccoli Uso dell‘apparecchio •...
  • Página 91: Taglio In Pezzetti

    Taglio in pezzetti usare un panno umido o una spazzo- la. Tenere l’apparecchio al riparo da spruzzi e non immergerlo in acqua. • La catena della sega deve essere pulita con un panno asciutto. Oliare leggermente la catena della sega dopo la pulizia con olio per catene.
  • Página 92: Intervalli Di Manutenzione

    1. Disattivare l‘apparecchio e, prima di In caso di stato ottimale dei pas- iniziare qualsiasi lavoro, rimuovere la saggi di olio la catena spruzza batteria dall‘apparecchio stesso. automaticamente dell’olio per po- 2. Rimuovere la schermatura rocchet- chi secondi dopo aver lasciato la to (6), la catena (1) e la lama (2) (vede- sega.
  • Página 93: Conservazione

    Conservazione Garanzia • Pulire l’apparecchio prima di riporlo. • Per questo apparecchio forniamo • Applicare l’involucro di protezione della 24 mesi di garanzia. In caso di un im- lama. piego per uso commerciale decade la • È assolutamente necessario svuotare il garanzia.
  • Página 94: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere “Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Position...
  • Página 95: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Rimedio Ricaricare la batteria (attenersi alle istruzioni per l’uso separate Batteria ( 15) scarica per batteria e caricabatterie) Inserire la batteria (attenersi alle istruzioni per l’uso separate per Batteria ( 15) non inserita L’apparecchio non batteria e caricabatterie) (vede- parte re „Comando“)
  • Página 96: Przeznaczenie

    Spis treści Przeznaczenie ........96 Włączanie i wyłączanie ....107 Opis ogólny ......... 97 Sprawdzanie układu Zakres dostawy ........ 97 automatycznego oleju ....107 Opis działania ........97 Bezpieczna praca ......107 Przegląd ........... 97 Transport ........... 108 Dane techniczne ......... 98 Techniki piłowania ......
  • Página 97: Opis Ogólny

    mercyjnego. W przypadku użytkowania pas naramienny komercyjnego wygasają prawa z tytułu 100 ml bio-oleju do łańcuchów gwarancji. 2 akumulator Urządzenie przeznaczone jest do użytku ładowarka przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku instrukcja obsługi Akumulator/ łado- życia może korzystać z urządzenia wy- warka łącznie pod nadzorem dorosłych.
  • Página 98: Dane Techniczne

    Teleskopowa podkrzesywarka Przykładowymi sposobami zmniej- akumulatorowa ..... DG-CCS 1820 T szenia narażenia na wibracje jest ......... DG-CCS 1820 T Set noszenie rękawic w trakcie pracy Napięcie silnika..18 V (maks. 20V) z narzędziem i ograniczenie czasu Klasa zabezpieczenia ......III pracy.
  • Página 99: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zagrożenie życia przez porażenie prą- dem! Zachowuj odległość co najmniej Ten rozdział zawiera podstawowe prze- 10 m od napowietrznych przewodów pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektrycznych. urządzeniem. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Okrzesywarka jest niebezpiecznym Nosić kask ochronny. urządzeniem, które w przypadku 10 Nosić...
  • Página 100: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    ćwicz pracę z urządzeniem. Po- Bezpieczeństwo elektryczne: proś doświadczonego użytkownika • Wtyczka narzędzia elektrycznego lub specjalistę o wyjaśnienie funk- cji i sposobu działania urządzenia musi pasować do gniazdka. Wtyczki oraz technik piłowania. nie można w żaden sposób modyfi- kować. Nie używaj adapterów wty- Ogólne zasady czek razem z narzędziami elektrycz- bezpieczeństwa dotyczące...
  • Página 101 Bezpieczeństwo osób: gie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. • Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycz- Używanie i obsługa narzędzia elek- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzia trycznego: elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczo- ny albo jeżeli pod wpływem narko- •...
  • Página 102: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    rzadziej się blokują i są łatwiejsze w nami akumulatora może spowodować prowadzeniu. oparzenia lub pożar. • Używaj narzędzia elektrycznego, • Nieprawidłowe stosowanie może do- akcesoriów, oprzyrządowania itd. prowadzić do wycieku elektrolitu z aku- tylko zgodnie z tymi wskazówkami. mulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Zwracaj przy tym uwagę...
  • Página 103: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    • Kontakt z czubkiem szyny prowadzącej i łańcuchy tnące mogą spowodować może niekiedy powodować nieoczeki- zerwanie łańcucha i/lub odrzut. • Stosuj się do instrukcji producenta waną reakcję i ruch skierowany do tyłu, w trakcie którego prowadnica łańcucha dotyczących ostrzenia i konserwacji jest odrzucana do góry w kierunku oso- pilarki łańcuchowej.
  • Página 104: Zagrożenia Ogólne

    ZAGROŻENIA OGÓLNE • Narzędzie należy trzymać tylko za izolowane uchwyty, ponieważ łańcuch piły może się zetknąć z ukrytymi prze- Nawet przy przepisowej obsłudze urządze- wodami elektrycznymi albo z kablem nia elektrycznego występują tzw. zagrożenia sieciowym piły. Kontakt łańcucha z ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem przewodem będącym pod napięciem pracy urządzenia elektrycznego mogą...
  • Página 105: Montaż Łańcucha Tnącego I Miecza

    2 Zamocować obydwie części za śrubę mocującą (5) tylko lekko, pomocą tulei gwintowanej (9). ponieważ urządzenie będzie wymagało jeszcze naciągnięcia. Montaż łańcucha tnącego i Napinanie łańcucha miecza tnącego Przed wykonaniem wszelkich prac Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłączyć urządze- przy urządzeniu wyłączyć...
  • Página 106: Smarowanie Łańcucha

    leży po krótkim czasie użytkowania 2. Wytrzyj ewentualne resztki oleju i za- piły ponownie wyregulować mknij pokrywę zbiornika (21). Smarowanie łańcucha Pamiętaj, że urządzenie może tra- cić nieco oleju. Przed rozpoczęciem nalewania Obsługa oleju należy zawsze urządzenie wyłączyć i ostudzić silnik. Roz- lanie oleju grozi pożarem.
  • Página 107: Regulacja Teleskopu

    2. Ustawić długość pasa tak, aby zaczep dów bezpieczeństwa nie jest możliwe nośny (14) znajdował się na wysoko- zablokowanie przełącznika w położe- ści bioder (patrz mała ilustracja). niu pracy ciągłej. 3. Dodatkowo można regulować wyso- 2. Po puszczeniu przełącznika WŁ./ kość...
  • Página 108: Transport

    Odcinanie większych gałęzi • Należy regularnie zmieniać pozycję roboczą. Dłuższa praca z urządze- niem może powodować zakłócenia w ukrwieniu rąk spowodowane wibracja- mi. Czas pracy można jednak wydłu- żyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy. Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność...
  • Página 109: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i Ostrzenie zębów czyszczenie Ostrzenie łańcucha należy zlecić spe- Wykonywanie prac naprawczych cjaliście albo postępować zgodnie z in- i konserwacyjnych, które nie są strukcją obsługi ostrzarki do łańcuchów. wymienione w tej instrukcji obsługi, Ostrzenie łańcucha wymaga wprawy. W należy zlecać naszemu Centrum przypadkach wątpliwych łańcuch należy serwisowemu.
  • Página 110: Częstotliwość Konserwacji

    Częstotliwość konserwacji smarowanie łańcucha piły pod- czas pracy urządzenia. Wymienione w tabeli czynności konser- 5. Zamontować miecz, łańcuch wacyjne należy wykonywać regularnie. i osłonę koła łańcuchowego i Regularna konserwacja przedłuża trwałość napiąć łańcuch (patrz rozdział urządzenia. Ponadto dzięki niej uzyskuje się „Montaż“).
  • Página 111: Gwarancja

    • Oddaj urządzenie w punkcie recy- nia wraz z dowodem zakupu i gwarancji klingowym. adę do naszego Centrum naszemu Centrum Serwisowemu. Serwisowego. Serwis naprawczy • Przekaż wycięty materiał do kompo- stowania, nie wyrzucaj go do kontene- ra na śmieci. Naprawy nie objęte gwarancją można •...
  • Página 112: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający Nr. 47 Osłona koła łańcucha (zestaw)
  • Página 113: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Naładuj akumulator (przestrze- Rozładowany akumulator gaj oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (przestrzegaj W urządzeniu nie ma akumula- oddzielnej instrukcji obsługi Urządzenie nie daje tora ( akumulatora i ładowarki) się uruchomić Wyłącznik bezpieczeństwa 17) nie jest prawidłowo wci- Włącz (patrz „Uruchamianie“)
  • Página 114: Účel Použití

    Obsah Účel použití ........114 Zapnutí a vypnutí ......125 Všeobecný popis .......115 Kontrola olejové automatiky ... 125 Objem dodávky .......115 Práce s přístrojem ......125 Přeprava ..........126 Popis funkcí ........115 Přehled ..........115 Techniky řezání ......... 126 Technické údaje .........116 Odříznutí...
  • Página 115: Všeobecný Popis

    Tento přístroj není určený pro komerční vyu- Ramenní pás žití. Při komerčním použití záruka zanikne. 2 Akumulátor Přístroj je určen pro dospělé osoby. Oso- Nabíječka by mladší 16 let smí přístroj používat jen Návod k obsluze Akumulátor/ Nabíječka pod dohledem. Návod k obsluze Obsluhující...
  • Página 116: Technické Údaje

    ....DG-CCS 1820 T ní funkce za podmínek skutečného ......... DG-CCS 1820 T Set používání (přitom je řeba zohlednit Napětí ....... 18 V (max. 20V) všechny podíly provozního cyklu, Třída ochrany ........III například doby, v nichž...
  • Página 117: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Zdržujte se minimálně 10 m od dálko- vých vedení. V tomto odstavci jsou uvedeny základní Noste zásadně ochranné brýle nebo bezpečnostní předpisy při práci s vyvětvo- obličejovou ochranu. vací pilou. Noste zásadně ochrannou helmu. 10 Noste zásadně ochranu sluchu. Akumulátorový...
  • Página 118: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Při nesprávném používání zařízení • Během používání elektrického ná- může dojít k těžkým úrazům. stroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti Dojde-li během provozu k neho- můžete ztratit kontrolu nad nástrojem. dě nebo poruše, je nutné přístroj Elektrická...
  • Página 119 (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým žujte vlasy, oděv a rukavice vzdále- proudem. ně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky anebo dlouhé vlasy Bezpečnost osob: mohou být zachycené pohybujícími se částmi. Buďte pozorní, dbejte na to, co • děláte a pusťte se s elektrickým ná- Používání...
  • Página 120: Bezpečnostní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    • Udržujte řezné nástroje ostré a čis- tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty té. Pečlivě ošetřované řezné nástroje akumulátoru může mít za následek s ostrými řeznými hranami se méně popáleniny anebo oheň. zaseknou a lépe se vedou. • Při nesprávném používání může z •...
  • Página 121: Další Bezpečnostní Pokyny

    překonat síly zpětného nárazu. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte. Vyvarujte se abnormálnímu držení • těla a neřežte nad výškou svých ramen. Tímto se vyvaruje nezáměr- nému dotyku se špičkou kolejničky a umožní se lepší kontrola nad řetězo- Bild 1 vou pilou v neočekávaných situacích. •...
  • Página 122: Zbývající Rizika

    • Počítejte při řezání větve, která je řetězu s vedením pod napětím může vystavena pnutí s tím, že bude zpět- uvést kovové části přístroje pod napětí ně pružit. Když se pnutí ve vláknech a způsobit úraz elektrickým proudem. dřeva uvolní, může napnutá větev trefit •...
  • Página 123: Montáž Pilového Řetězu A Vodicí Lišty

    násady (10) s koncem násady přístroji. Utáhněte upevňovací pod závitořeznou hlavou (7) až šroub (5) jen zlehka, protože na doraz. Při propojení dbejte přístroj je nutné ještě napnout. na to, aby nos (10a) hexago- nální hliníkové trubky dosedl do Napnutí pilového řetězu drážky (7a) na konci násady (viz malý...
  • Página 124: Mazání Řetězu

    Mazání řetězu 2. Případný rozlitý biologický řetězový olej setřete a víčko olejové nádr- Před doplněním mazacího řetě- že (21) opět uzavřete. zového oleje vždy přístroj vypně- te a nechte motor vychladnout. Upozorňujeme, že z pily může vy- Při přetečení mazacího řetězové- tékat olej.
  • Página 125: Upravte Teleskopickou Násadu

    2. Délku popruhu nastavte tak, aby se ná poloha nepřetržitého provozu není závěsné oko (14) nacházelo ve výšce z bezpečnostních důvodů možná. beder. 2. Po uvolnění spínače ZAP./VYP. 3. Výšku závěsného oka (14) na tele- 18) se přístroj opět vypne skopické...
  • Página 126: Přeprava

    Odřezání větších větví šením vhodných ochranných rukavic nebo pravidelnými přestávkami. Upo- zorňujeme však, že osobní náchylnost ke špatnému prokrvení, nízké vnější teploty nebo vysoké síly záběru při práci sníží dobu použití. Přeprava • Při přepravě používejte ochranný kryt vodicí lišty ( 23).
  • Página 127: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění • Větrací štěrbiny ( 20) a kryt motoru (střihací hlava) ( 20) udržujte v čis- Opravářské a údržbářské práce, totě. Na to použijte vlhký šátek, anebo které v tomto návodu nejsou po- nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí psány, přenechejte některému stříkat voda a přístroj se ani nesmí...
  • Página 128: Naostření Řezacích Zubů

    Naostření řezacích zubů 4. K zajištění bezporuchového, au- tomatického olejování pilového Naostření řezacích zubů přenechejte řetězu během provozu vyčistěte odborníkovi nebo postupujte podle návo- propust oleje (28). du vašeho přístroje na ostření pilových řetězů. K naostření pilového řetězu je 5. Namontujte meč, pilový řetěz a kryt zapotřebí...
  • Página 129: Záruka

    Záruka Opravy Služby Na tento přístroj poskytujeme 24 měsíční Opravy, na které se nevztahuje záruka, záruku. Pro užívání k podnikatelským můžete nechat provést po kalkulaci pro- účelům a pro vyměňovací zařízení platí vedené v našem Service-Center. Rádi podle zákonných ustanovení zkrácená vám zde připravíme předběžný...
  • Página 130: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Pol. Označení Č. artiklu.
  • Página 131: Detekce Poruch

    Detekce poruch Problém Možná příčina Odstranění chyby Nabíjení baterie (dodržujte sa- mostatný návod k obsluze pro Akumulátor ( 15) je prázdný akumulátor a nabíječku) Vložte baterii (dodržujte sa- mostatný návod k obsluze pro Akumulátor ( 15) není vložen akumulátor a nabíječku) Přístroj nestartuje Zapněte přístroj (viz Bezpečnostní...
  • Página 132: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turinys Naudojimas pagal paskirtį ....132 Įjungimas ir išjungimas ....142 Bendrasis aprašymas ...... 133 Automatinės tepimo sistemos Pristatomas komplektas ....133 patikrinimas ........143 Veikimo aprašymas ......133 Darbas su prietaisu ......143 Apžvalga ........133 Gabenimas ........143 Techniniai duomenys .......
  • Página 133: Bendrasis Aprašymas

    tikslais. Naudojant komerciniais tikslais Per petį dėvimas diržas netenkama teisės į garantiją. 2 Akumuliatorius Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. 16 Kroviklis metų neturintys jaunuoliai prietaisą gali Eksploatavimo instrukcija naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. Gamin- Akumuliatorius/Kroviklis tojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl Eksploatavimo instrukcija naudojimo ne pagal paskirtį...
  • Página 134: Techniniai Duomenys

    Akumuliatorinė teleskopinė fiksavimo mygtukas (nesimato) 9 Reguliavimo varžtas ilgiui nustatyti aukštapjovė ....DG-CCS 1820 T 10 Teleskopinis kotas ......... DG-CCS 1820 T Set 11 Greitasis užraktas (teleskopinio įtampa, .....18 V (maks. 20V) koto) Apsaugos klasė ........III 12 Prietaiso rankena Apsaugos laipsnis......IPX0...
  • Página 135: Saugos Nurodymai

    Stenkitės kuo labiau sumažinti vi- Gresia pavojus susižeisti sviedžiamo- bracinį poveikį. Vibracinį poveikį ga- mis dalimis ir krentančiais daiktais. lima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint Ypač pjaunant aukštyje virš galvos. pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir Pasirūpinkite, kad aplinkui stovintys ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat asmenys būtų...
  • Página 136: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Bendrieji saugos nurodymai Darbo sauga: • Palaikykite savo darbo zonoje švarą Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, gerai susipažinkite su visomis val- ir pasirūpinkite geru jos apšvietimu. dymo dalimis. Išbandykite įrenginį Netvarkingose arba neapšviestose darbo ir paprašykite, kad apie funkciją, zonose gali įvykti nelaimingų atsitikimų. veikimo būdą...
  • Página 137 lauke tinkamą ilginamąjį laidą mažėja tektų arti judančių dalių. Laisvus dra- elektros smūgio rizika. bužius, papuošalus arba ilgus plaukus • Jei elektrinis įrankis neišvengiamai gali pagriebti dalys. turi būti naudojamas drėgnoje ap- linkoje, naudokite pažaidos srove Naudojimas ir elgsena su elektriniu valdomą...
  • Página 138: Apsaugos Nuo Atatrankos Priemonės

    • Elektrinį įrankį, naudojamų įrankių Priežiūra: priedus ir kt. naudokite pagal šias instrukcijas. Kartu atsižvelkite į dar- • Elektrinio įrankio remontą patikėkite bo sąlygas ir darbus, kuriuos reikia tik kvalifikuotam personalui, kuris nau- atlikti. Naudojant elektrinius įrankius dotų tik originalias atsargines dalis. kitiems, o ne numatytiems tikslams, gali Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą.
  • Página 139: Papildoma Saugos Informacija

    galite išvengti, jei imsitės atitinkamų toliau jungiklis. Prieš naudodami, patikrinkite aprašomų atsargumo priemonių: prietaiso saugumo būklę, ypač geležtę • Tvirtai laikykite pjūklą abiem ranko- ir grandinę. Numetę prietaisą patikrin- mis; nykščiai ir kiti pirštai turi tvirtai kite, ar nėra kokios nors reikšmingos apimti grandininio pjūklo rankenas.
  • Página 140: Liekamoji Rizika

    Liekamoji rizika Pjūklo grandinės ir geležtės surinkimas Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis Išjunkite prietaisą ir prieš visus liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įran- darbus išimkite akumuliatorių iš kio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau prietaiso.
  • Página 141: Grandinės Sutepimas

    Pjūklo grandinės (1) įtempimas – svarbi Pripildyto bakelio pakanka maž- jūsų saugumo ir prietaiso darbo prielaida. daug 15 nuolatinio darbo minučių. Tinkamai įtempus pjūklo grandinę (1) ilgė- Laiku patikrinkite alyvos lygį. ja prietaiso naudojimo trukmė. Prietaise įmontuota automatinė tepimo Kiekvienąkart prieš naudodami prie- sistema.
  • Página 142: Akumuliatoriaus Įdėjimas / Išėmimas

    Teleskopinio koto bą, visuomet įsitikinkite, kad įren- reguliavimas ginys yra techniškai tvarkingas. Įjungimo / išjungimo ir apsauginis jungikliai neturi būti užblokuoti. Teleskopinis kotas (7) gali būti reguliuo- Atleidus jungiklį, jie turi išjungti jamas bepakopiu būdu, naudojant greitąjį variklį. Jeigu būtų apgadintas užraktą...
  • Página 143: Automatinės Tepimo Sistemos Patikrinimas

    Gabenimas Automatinės tepimo sistemos patikrinimas • Gabendami naudokite apsauginį ge- Prieš darbo pradžią patikrinkite alyvos lygį ležtės dėklą ( 23). ir automatinę tepimo sistemą. • Atkreipkite dėmesį, kad gabendami 1. Įjunkite prietaisą ir laikykite jį virš šviesaus prietaisą jo neįjungtumėte. pagrindo.
  • Página 144: Pjaustymas Gabalais

    Valymas Sekantis pjūvis (žr. b pjūvį) atliekamas vėl iš viršaus, kiek galima vienoje linijoje su pirmąja įpjova, kad abi įpjovos susiliestų. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti įren- Pjaustymas gabalais ginį. Cheminės medžiagos gali pa- kenkti plastikinėms įrenginio dalims. •...
  • Página 145: Geležtės Techninė Priežiūra

    Geležtės techninė priežiūra Kai alyvos kanalai yra nepriekaištin- gos būklės, įjungus pjūklą po kelių Kad būtų užtikrintas tolygus dėvėjimasis, sekundžių pjūklo grandinė automa- geležtę kas 8–10 darbo valandų reikia tiškai išskiria šiek tiek alyvos. apsukti (apie tai žr. skyrių „Eksploatavimo Techninės priežiūros intervalai pradžia“).
  • Página 146: Laikymas

    Laikymas Garantija • Prieš padėdami laikyti išvalykite prie- Šiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių taisą. garantija. Ši garantija taikoma tik pirmajam • Užmaukite apsauginį geležtės dėklą. pirkėjui ir nėra perleidžiama. Nuostolių, at- • Jei prietaiso neketinate naudoti kelias siradusių dėl įprasto nusidėvėjimo, prietaiso savaites, būtinai ištuštinkite alyvos perkrovimo ar netinkamo naudojimo, ga- bakelį, antraip ekologiška grandinių...
  • Página 147: Atsarginės Dalys/Priedai

    • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center„). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Poz. Eksploatavimo Poz. Trimatis Aprašymas...
  • Página 148: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Įkraukite akumuliatorių Išsikrovęs akumuliatorius (laikykitės atskirų akumulia- toriaus ir įkroviklio naudojimo instrukcijų) Įstatykite akumuliatorių Neįstatytas akumuliatorius (laikykitės atskirų akumulia- Įrenginys neužsi- toriaus ir įkroviklio naudojimo veda instrukcijų) Netinkamai nuspaustas apsau- Įjunkite (žr. „Eksploatacijos ginis jungiklis ( pradžia“) Sugedęs įjungimo / išjungimo...
  • Página 149: Uso Previsto

    Contenido Uso previsto ........149 Activación y desactivación ..... 161 Descripción general ......150 Revisar la función automática Volumen de suministro ....150 del aceite ........161 Descripción del funcionamiento ..150 Funcionamiento del aparato ..161 Vista general ........151 Transporte .........
  • Página 150: Descripción General

    El aparato está destinado para el uso por Bandolera personas mayores de edad. Jóvenes mayo- 2 Batería res de 16 años están exclusivamente autori- Cargador zados para usar el aparato bajo vigilancia. Manual de instrucciones de la batería/ El operador o usuario será responsable por cargador los accidentes o daños que puedan perjudi- Instrucciones de uso...
  • Página 151: Vista General

    1 Cadena de sierra 2 Espada (riel guía) telescópica a batería ..DG-CCS 1820 T 3 Anillo tensor de la cadena ......... DG-CCS 1820 T Set 4 Tope de garras Tensión ...... 18 V (max. 20V) 5 Tornillo de fijación Clase de protección .......
  • Página 152: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos y pictogramas Aviso: El índice de emisión de vib- raciones indicado puede diferir del Símbolos en el aparato valor reseñado cuando se usa efec- tivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, pro- vocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible.
  • Página 153: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de El depósito tiene capacidad para seguridad para herramientas funcionamiento continuo de unos eléctricas 15 minutos. ADVERTENCIA: Lea todas las Símbolos en las instrucciones instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen Símbolos de riesgo con indica- las instrucciones de seguridad o ciones para prevención de da- de procedimiento, puede sufrirse...
  • Página 154 dores junto a aparatos eléctricos con • Lleve un equipo protector personal toma de tierra. Los enchufes genuinos y y siempre unas gafas protectoras. las cajas de empalme adecuadas dismi- Al llevar un equipo protector personal, nuyen el riesgo de descarga eléctrica. como zapatos de seguridad antides- •...
  • Página 155 • No utilice herramientas eléctricas que • Sujete la herramienta electrónica tengan el interruptor defectuoso. Las solo de las zonas de empuñadura aisladas ya que la cadena de la sierra herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peli- puede entrar en contacto con cables grosas y deben ser reparadas.
  • Página 156: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    Asistencia: • No intente utilizar nunca baterías no recargables. Haga reparar la herramienta eléctrica Medidas preventivas contra el solamente por personal técnico cuali- retroceso ficado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la he- Existe peligro de retroceso: Al rramienta eléctrica.
  • Página 157: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    El retroceso es consecuencia del mal o especialmente del sable y la sierra. Si el equivocado uso de una herramienta eléctri- aparato se ha caído, examínelo con res- ca. Puede evitarse mediante medidas pre- pecto a daños o defectos. ventivas adecuadas como las siguientes: •...
  • Página 158: Riesgos Residuales

    • Al serrar una rama bajo tensión, tenga Utilice exclusivamente las piezas en cuenta el posible retroceso al des- originales. cender repentinamente la presión de la madera. Existe peligro de lesiones. Montar el cortasetos • Si el juego de corte se ladea o atasca 1.
  • Página 159: Tensar La Cadena Dentada

    5. Coloque la lanza (2) sobre el no debe haber más que 2 mm de perno de guía (27), para que la distancia. rueda tensora sin fin (30) apun- te hacia fuera. 1 Afloje el tornillo de fijación (5). 6. Coloque la lanza (2) para el 2 Sostenga firmemente la lanza desde montaje en un ángulo de aprox.
  • Página 160: Manejo

    Rellenar con bioaceite para los datos indicados en la placa de cadena: tipo del aparato. • Revise regularmente los indicadores Observe la regulación para la pro- de nivel de aceite (22) y añada aceite tección acústica, así como las pres- cuando se alcance la señal mínima de cripciones regionales.
  • Página 161: Acodar La Cabeza De Sierra

    pico (10) a la longitud de trabajo que 3. Si no queda rastro de aceite, limpie el desea. canal de salida del aceite ( 28) o haga que lo repare el servicio de aten- Acodar la cabeza de ción al cliente. sierra 4.
  • Página 162: Transporte

    Transporte El recorte real (véase corte b) se volverá a ha- cer desde arriba formando, si es posible, una • Durante el transporte utilice la funda línea con el primer corte, para que coincidan. protectora de lanza ( 23). Serrado en trozos •...
  • Página 163: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento limpio. Utilice para esto un paño húme- do o un cepillo. El aparato no debe ro- ciarse con agua ni colocarse en agua. Realice periódicamente los trabajos es- • Limpie en seco la cadena después de pecificados en la tabla. El mantenimiento cada aplicación utilizando un pincel o un periódico de la sierra eléctrica de cadena cepillo de mano.
  • Página 164: Mantenimiento De La Lanza

    Almacenaje 3. Retire la cadena de sierra antigua • Limpie el aparato antes de guardarlo. El tensado de la cadena de la sierra se • Coloque la funda protectora de la espada. describe en el capítulo «Instrucciones de • Vacíe el depósito de aceite antes de montaje».
  • Página 165: Servicio De Reparación

    Service-Center contra Piezas de repuesto/ Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver «Service- Center»). Tenga a mano los números de pedido. Part.
  • Página 166: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Cargar la batería (ver “Proce- Batería recargable ( 15) de- so de carga”) scargada Insertar una batería recarga- Batería recargable ( 15) no ble (ver “Manejo”) insertada Aparato no se enci- El interruptor de seguridad ende 17) no se acciona correc-...
  • Página 168: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Teleskop-Hochentaster Baureihe DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Lot-Nummer B-47463 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11680-1:2011 •...
  • Página 169: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions que le modèle Sécateur télescopique sans fil série DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set numéro de lot B-47463 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 170: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Draadloze telescopische hoge snoeischaar bouwserie DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Lot-nummer B-47463 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Página 171: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We declare that the unit Cordless telescopic pruner model DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Batch number B-47463 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Página 172: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Teleskopowa podkrzesywarka akumulatorowa typu DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Numer partii B-47463 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 173: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Akumulátorový teleskopický odvetvovac pro práci ve výškách konstrukční řady DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Číslo šarže B-47463 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož...
  • Página 174: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorine teleskopine aukštapjove Serija DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Partijos Numeris B-47463 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų...
  • Página 175: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que Podadora telescópica a batería de la serie DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set Número de serie B-47463 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 176: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Potatore telescopico a batteria serie di costruzione DG-CCS 1820 T, DG-CCS 1820 T Set numero lotto B-47463 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC •...
  • Página 178: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Plano de explosión DG-CCS 1820 T Set DG-CCS 1820 T informativ • informativo • pouczający • informatif • informatief informační • informative • informatyvus • informativo...
  • Página 179: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service 20210427_rev00_ms/ae...

Este manual también es adecuado para:

Dg-ccs 1820 t

Tabla de contenido