Descargar Imprimir esta página

Deltafox DG-ESA 1536 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Escarificador eléctrico/aireador de césped 2en1

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

Elektro-Vertikutierer / Rasenlüfter 2in1
DE
Electric Scarifier/Aerator 2in1
GB
Elektrische verticuteerder/grasbeluchter 2in1
NL
Scarificateur/aérateur de pelouse électrique 2en1
FR
Elektryczny wertykulator/aerator 2w1
PL
Elektrinė skarifikatorius ir aeratorius 2in1
LT
Scarificatore e arieggiatore elettrico 2in1
IT
Elektrický vertikutátor/provzdušňovač trávníku 2v1
CZ
Escarificador eléctrico/aireador de césped 2en1
ES
DG-ESA 1536
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Překlad originálního návodu k obsluze
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-ESA 1536

  • Página 1 Elektrinė skarifikatorius ir aeratorius 2in1 Scarificatore e arieggiatore elettrico 2in1 Elektrický vertikutátor/provzdušňovač trávníku 2v1 Escarificador eléctrico/aireador de césped 2en1 DG-ESA 1536 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........24 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........40 Traduction de la notice d’utilisation originale .........57 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........75 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ........94 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........110 Překlad originálního návodu k obsluze ..........127 Traducción del manual de instrucciones original .........143...
  • Página 6 Inhalt Die Betriebsanleitung ist Bestand- teil dieses Gerätes. Sie enthält Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 wichtige Hinweise für Sicherheit, Allgemeine Beschreibung ....7 Gebrauch und Entsorgung. Ma- Lieferumfang ........7 chen Sie sich vor der Benutzung Funktionsbeschreibung ...... 7 des Gerätes mit allen Bedien- und Übersicht ..........
  • Página 7 Griffholm mit Klappfunktion ausgestattet. deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie die durch bestimmungswidrigen Gebrauch bitte den nachfolgenden Beschreibungen. oder falsche Bedienung verursacht wur- Übersicht den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Página 8 Benutzung des Elektro- werkzeugs von dem Angabewert Elektro-Vertikutierer / unterscheiden, abhängig von der Rasenlüfter 2in1....DG-ESA 1536 Art und Weise, in der das Elektro- Aufnahmeleistung des Motors ..1500 W werkzeug verwendet wird. Netzspannung ....230 V~, 50 Hz Es besteht die Notwendigkeit, Si- Schutzklasse ..
  • Página 9 Tragen Sie beim Umgang oder falls das Netzkabel mit der Walze Handschuhe. beschädigt ist, den Netz- stecker aus der Steckdose Hinweiszeichen mit Infor- ziehen. mationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Angabe des Schallleis- tungspegels L in dB(A) Bildzeichen auf dem Gerät Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung!
  • Página 10 Bei Auftreten eines Un- nicht gestattet. Örtliche Be- falles oder einer Störung stimmungen können das Min- während des Betriebs ist destalter der Bedienungsper- das Gerät sofort auszu- son festlegen. schalten und der Netzste- Kinder dürfen nicht mit dem cker zu ziehen. Versorgen Gerät spielen.
  • Página 11 oder ohne die Zustimmung der Motor überlastet ist, über- des Herstellers umgebauten prüfen Sie alle Teile Ihres Gerät. Arbeiten Sie nicht mit Gerätes und ersetzen Sie die beschädigten oder fehlenden abgenutzten Teile. Wenn eine Schutzvorrichtungen (z. B. umfangreichere Reparatur not- Starthebel, Entriegelungs- wendig ist, wenden Sie sich an knopf, Prallschutz).
  • Página 12 kann zu ernsthaften Verlet- derlich ist, und heben Sie nur zungen führen. die von der Bedienungsperson • Machen Sie sich mit Ihrer abgewandte Seite hoch. Umgebung vertraut und ach- • Wenn das Gerät nach Anhe- ten Sie auf mögliche Gefah- ben wieder auf den Boden ren, die Sie wegen des Mo- gestellt wird, müssen beide...
  • Página 13 derzinken vollständig zum durch, bevor Sie erneut Stillstand gekommen sind. starten und mit der Maschi- Verletzungsgefahr durch ne arbeiten. scharfes Werkzeug. Falls die Maschine anfängt, • Entfernen Sie Pflanzenteile ungewöhnlich stark zu vi- nur im Stillstand des Gerätes. brieren, ist eine sofortige Halten Sie die Auswurföff- Überprüfung erforderlich, nung stets sauber und frei.
  • Página 14 Bolzen fehlen, abgenutzt oder • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. beschädigt sind. Prüfen Sie Arbeiten Sie nur im angege- insbesondere das Netzka- benen Leistungsbereich. Ver- bel und den Starthebel auf wenden Sie keine leistungs- Beschädigung. Zur Vermei- schwachen Maschinen für dung einer Unwucht dürfen schwere Arbeiten.
  • Página 15 angehalten ist, ist der Antrieb sofort vom Netz. DIE VER- abzuschalten, die Maschine LÄNGERUNGSLEITUNG vom Netz zu trennen und si- NICHT BERÜHREN, BEVOR cherzustellen, dass alle sich SIE VOM NETZ GETRENNT bewegenden Teilen zum voll- IST. Gefahr durch elektri- ständigen Stillstand gekom- schen Schlag.
  • Página 16 tens 75 m lang und für den c) Gesundheitsschäden, die aus Gebrauch im Freien bestimmt Hand-Arm-Schwingungen sind. Der Litzenquerschnitt resultieren, falls das Gerät des Verlängerungskabels über einen längeren Zeitraum muss mindestens 2,5 mm verwendet wird oder nicht betragen. Rollen Sie eine ordnungsgemäß...
  • Página 17 der Schnellspanner gegen Uhrzeigersinn 3. Führen Sie die Schrauben (4c), von gedreht. der Innenseite, durch die Lochboh- rungen vom Mittelholm (5) und Griff - Unterer Holm montieren: holm ( 1. Stecken Sie den unteren Holm (6) auf 4. Stecken Sie die Beilegscheiben (4b) die Holmaufnahmen (18) am Geräte- auf die Schrauben (4c).
  • Página 18 Fangsack am Gerät anbringen: 1. Zum Einstellen der Arbeits-Position 1. Heben Sie die Prallschutzklappe (12) muss das Gerät ausgeschaltet sein. 2. Verstellen Sie den Hebel zur Tiefen- 2. Hängen Sie die Stifte (22) am verstellung ( 10) und lassen Sie ihn Fangsack-Gestänge (19) in die Auf- in die gewünschte Position einrasten.
  • Página 19 Gerät nach einer Abkühlzeit von • Mähen Sie den Rasen auf die etwa 1 Minute erneut. gewünschte Schnitthöhe. • Der Vertikutierer darf nicht bei langem Achtung! Walze läuft nach dem Gras verwendet werden. Es wickelt Ausschalten nach. Kippen oder sich sonst um die Vertikutierwalze und tragen Sie das Gerät nicht bei führt zur Beschädigung des Gerätes.
  • Página 20 • Heben Sie das Gerät zum Transport • Halten Sie das Gerät stets sauber. über Treppen und empfindliche Ober- Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. flächen (z. B. Fliesen) an. Benutzen Lösungsmittel. Sie den Tragegriff ( Wir haften nicht für durch unsere Geräte Reinigung/Wartung hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den...
  • Página 21 Garantie ohne Wandhalterung: Zur Platz sparenden Lagerung • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mona- kann der Holm nach Lockern der te Garantie. Schnellspanner zusammenge- • Bei gewerblichem Einsatz erlischt die klappt werden. Garantie. Die Netzkabel dürfen dabei nicht • Schäden, die auf natürliche Abnut- eingeklemmt werden.
  • Página 22 Sonderfracht - eingeschickte Geräte. • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions-...
  • Página 23 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen 16/17) Federzinken der Lüfterwalze 16) oder Walzenmesser Walze austauschen Abnormale Geräu- der Vertikutierwalze ( sche, beschädigt Klappern oder Walze korrekt einbauen (siehe Walze ( 16/17) nicht richtig Vibrationen „Auswechseln der Walze“) montiert Gerät abschalten und Netzstecker Rutschender Zahnriemen...
  • Página 24 Content The operating instructions con- stitute part of this product. They Intended purpose ....... 24 contain important information on General description ......25 safety, use and disposal. Scope of delivery ......25 Before using the product, familiar- Functional description ....25 ise yourself with all of the operating Overview ........
  • Página 25 General description Overview The illustration of the principal func- 1 Electronic switch lock tioning parts can be found on page 2 Start handle 2- 4. 3 Handlebar 4a Quick-release lever, Scope of delivery 4b Washers and 4c Screws for bar fastening Carefully unpack the implement and check 5 2 central bars that all the subsequently listed parts are...
  • Página 26 Electric Scarifier/ when the tool is turned on but is run- Aerator 2in1 ...... DG-ESA 1536 ning idle). Motor input ........1500 W Safety precautions Rated voltage ..... 230 V~, 50 Hz Protection Class ..
  • Página 27 Danger of electric shock if the power cable is dam- Switching on/off aged! Always ensure that the power cable is kept well away from the imple- ment and its cutting tools. Transport and working Wear eye and ear positions protection. Caution! - Sharp tools.
  • Página 28 Preparations: equipment will protect yourself • Read the instructions care- and other people and ensure fully. Familiarise yourself with that the equipment can be the controls and how to use smoothly operated the machine correctly. • Never operate the implement •...
  • Página 29 parts of your equipment and could miss on account of the replace the worn parts. If a motor noise. more extensive repair is re- • Always maintain a secure foot- quired, contact a customer ing while working, especially service centre. on a sloping terrain.
  • Página 30 give rise to the danger of a all moving parts have come to fire or explosion. a complete stop: • Always disconnect the plug - Whenever you leave the from the mains socket before implement working. - Before you clean the ejec- •...
  • Página 31 • Before switching on the ma- safer work. Follow the mainte- chine, always check whether nance instructions. all screws, nuts, bolts and • Never overload the implement. other fasteners are tightly se- Always work within the speci- fied capacity range. Do not cured and that the protection devices and protective gratings use low-power machines for...
  • Página 32 stop. Allow the machine to must be replaced by the man- cool down before carrying out ufacturer, a customer service inspections, settings etc. Treat agent of the same or a simi- larly qualified person in order the machine with care and keep it clean.
  • Página 33 parts to prevent damage to Ensure during assembly that the cables that can lead to cont- power cable is not squeezed and that it has sufficient play. act with live parts. Residual Risks Mounting the grip rods There will always be residual ris- The quick-release levers (4a/7a) ks even if you operate this electri- must rest against the bar in such...
  • Página 34 5. Fasten the quick-release lever (4a) by Assembling the collection bag: pushing it in the direction of the midd- 1. Pull the collection bag (11) over the le bar (5). collection bag rod (19). 6. Repeat the installation process for the The handle (20) of the collection bag second middle bar.
  • Página 35 -3 to -12 mm : Readjustment positions the handlebar. Release the electronic The working position can be lowered with switch lock (1). 6. To switch off release the starting lever (2). increased knife and sprung tine wear. Wear can be identified from an increas- ingly poor result.
  • Página 36 Transport • The implement can be operated with or without the collection bag. We recommend working with the col- • Adjust the transport position (+10 lection bag for aeration. We recom- mm) setting (see “Setting the Working mend working without the collection Position”) when transporting the imple- bag for scarifying.
  • Página 37 • Always keep the implement clean. Do With wall bracket: not use cleaning agents or solvents. You can suspend the folded-up device We cannot be held liable for damage from the wall using the wall bracket. caused by our implements if they were improperly repaired, if non-original parts Screw the wall bracket (28) to the have been used or if they were used not in...
  • Página 38 We will dispose of your defective de- vices free of charge when you send them to us. Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see „Service-Center“). Position Position Description Order No.
  • Página 39 Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Foreign body on cylinder Remove foreign body 16/17) Damaged sprung tines 16) or cylinder knives Exchange cylinder Abnormal noises, clatter or Install cylinder correctly (see Cylinder ( 16/17) vibrations “Exchanging the cylinder”) incorrectly mounted Switch device off and pull power Toothed-belt slip plug.
  • Página 40 Inhoud De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze Gebruik ..........40 omvat belangrijke aanwijzingen Algemene beschrijving ..... 41 voor veiligheid, gebruik en afval- Omvang van de levering ....41 verwijdering. Maak u vóór het ge- Functiebeschrijving ......41 bruik van het apparaat met alle be- Overzicht ........
  • Página 41 De operator of gebruiker is voor ongeval- verticaal roterende verende tanden en een len of schade aan andere mensen of aan verticuteerwals met loodrecht aangebrach- hun eigendom verantwoordelijk. te, roestvrij stalen messen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor Het apparaat is met een hoogwaardige be- beschadigingen, die door een in strijd huizing in kunststof met vangkooi en een met de bepalingen zijnde toepassing of...
  • Página 42 Technische gegevens verschillen. De noodzaak bestaat, veiligheids- Elektrische verticuteerder/ maatregelen ter bescherming van grasbeluchter 2in1 ... DG-ESA 1536 de operator vast te leggen, die op Opnamevermogen van de motor .. 1500 W een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstan- Netspanning .......230 V~, 50 Hz...
  • Página 43 Haal de stekker uit het zaamheden of indien de wandstopcontact. voedingskabel beschadigd is, de stekker ui de con- Draag handschoenen tactdoos trekken. wanneer u de wals han- teert. Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid. Aanduidingsteken met infor- Werk niet bij regen. matie over hoe u het appa- raat beter kunt gebruiken.
  • Página 44 ningshandleiding en maakt rische of geestelijke vermo- u zich met alle aspecten gens of ontoereikende erva- van de bediening goed ring en kennis of personen vertrouwd. Bewaar deze die niet vertrouwd zijn met handleiding goed, opdat de deze gebruiksaanwijzingen, informatie te allen tijde te mogen deze machine niet uwer beschikking staat.
  • Página 45 Die beveiliging van het appa- er geen hakselresten de mes- raat en de persoonlijke veilig- senwals blokkeren of tussen heidsuitrustingen beschermen de messen ingeklemd zijn. uw eigen gezondheid en die Als u geen problemen vast- van anderen en garanderen stelt, zendt u het apparaat een optimale werking van het terug naar de klantenservice- apparaat.
  • Página 46 van alcohol of na inname van persoon afgewende zijde op. tabletten. Las altijd tijdig een • Apparaat niet zonder volledig werkpauze in. Ga verstandig aangebrachte vangkooi of te werk. Eén moment van on- zonder beschermingsinrichting oplettendheid bij het gebruik tegen stoten bedienen. Ge- van het apparaat kan tot ern- vaar voor verwondingen! Leg stige verwondingen leiden.
  • Página 47 stand zijn gekomen. Letselge- • Bewaar het apparaat op een vaar door scherp werktuig. droge plaats en buiten de reik- • Schakel het apparaat uit wan- wijdte van kinderen. neer u het wenst te transpor- teren, op te tillen of te kan- Opgepast! Zo vermijdt u telen en wanneer er andere beschadigingen aan het ap-...
  • Página 48 • Maak uitsluitend gebruik van tandsystemen de beweging reserveonderdelen en acces- van het ene tandsysteem kan soires, die door de fabrikant leiden tot het draaien van de geleverd en aanbevolen andere tandsystemen. worden. Het gebruik van • Ga tijdens het instellen van vreemde onderdelen leidt tot de machine uiterst voorzichtig het onmiddellijke verlies van...
  • Página 49 • Voer telkens vóór ingebruik- dingplaatje vermelde gege- name een visuele controle vens overeenstemt. van de net- en verlengsnoe- • Vermijd lichamelijk contact ren op symptomen van be- met onderdelen, die met de schadigingen of veroudering aarde verbonden zijn (bijvoor- door.
  • Página 50 kunnen optreden als gevolg van Grijpstangen monteren de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap: De snelspanner (4a/7a) moet zo a) Snijwonden contact maken met de stang dat b) Gehoorschade indien geen spannen kan met een matige kracht. passende gehoorbescher- Voor het spannen wordt de snelspanner ming wordt gedragen.
  • Página 51 Grijpstang monteren: 2. Plaats de 6 plastic lipjes (21) van de 1. Hang de trekontlasting van de kabel vangzak (11) over het opvangzak- 15) in de grijpstang ( stangenstelsel (19) en klik de plastic 2. Zet de grijpstang ( 3) op de middel- lipjes (21) vast.
  • Página 52 Het apparaat bevindt zich bij leve- Bescherming tegen overbelasting: ring in de transportpositie +10 mm. in geval van overbelasting van het apparaat schakelt de motor automa- 1. Om de werkstand in te stellen, moet tisch uit. Laat de starthefboom los en het apparaat uitgeschakeld zijn.
  • Página 53 raden we aan om de opvangzak te ge- • Til het apparaat voor het transport bruiken. Om te verticuteren, raden we over trappen en gevoelige oppervlak- aan om geen opvangzak te gebruiken. ten (bijvoorbeeld tegels) op. Gebruik • Maai het gazon tot op de gewenste de draaghendel ( maaihoogte.
  • Página 54 • Houd het apparaat steeds netjes. Ge- de snelspanners zijn losgemaakt. bruik geen reinigings- c.q. oplosmid- De snoeren mogen daarbij niet delen. gekneld raken. Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze met muurbeugel: apparaten veroorzaakte beschadigingen, voor zover deze door een ondeskundig U kunt het samengeklapte apparaat aan uitgevoerde reparatie of door het gebruik de handgreep ophangen.
  • Página 55 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie „Service-Center“). Pos. Gebruiks- Pos. Explosie- Benaming Artikel-Nr.
  • Página 56 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Vreemd voorwerp op de wals Vreemd voorwerp verwijderen 16/17) Verende tanden ( 16) of Wals (16/17) uitwisselen walsmes ( 17) bescha- Abnormale gelui- digd den, gerammel of tril- Wals correct inbouwen (zie hoofd- Wals ( 16/17) niet correct lingen...
  • Página 57 Sommaire La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- Fins d‘utilisation ........ 57 tructions importantes pour la sécu- Description générale ......58 rité, l’utilisation et l’élimination des Volume de la livrasion ...... 58 déchets. Avant d’utiliser ce produit, Description du fonctionnement ..
  • Página 58 L’appareil possède un boîtier en matière Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation non conforme aux pres- plastique de haute qualité avec un sac de criptions ou pour une utilisation fautive. ramassage et un guidon à fonction rabat- Cet appareil n'est pas adapté à une utilisa- table.
  • Página 59 Scarificateur/aérateur de les conditions d’utilisation réelles pelouse électrique 2in1 ... DG-ESA 1536 (compte tenu de toutes les parties Puissance moteur ......1500 W constituantes du cycle de fonction- Tension du réseau ....230 V~, 50 Hz nement, telles que les temps d’arrêt...
  • Página 60 Symboles de remarque et Attention ! Marche résidu- informations permettant elle des rouleaux. une meilleure utilisation de l‘appareil. Indication du niveau de puissance sonore L Pictogrammes sur l’appareil Classe de protection II Attention ! (Double isolation) Lire le mode d‘emploi. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
  • Página 61 Si un accident ou un inci- Les enfants ne sont pas auto- dent se produit pendant le risés à jouer avec l'appareil. Le fonctionnement, l'appareil nettoyage et les travaux d'en- doit être immédiatement tretien à réaliser par l'utilisateur mis hors tension et la fiche ne doivent pas être effectués secteur débranchée.
  • Página 62 • Ne vous servez pas de l’appa- est surchargé, contrôlez reil s’il est endommagé, incom- toutes les parties de votre ap- pareil et remplacez les pièces plet ou transformé sans l‘auto- risation du fabricant. N‘utilisez usées. Si une réparation plus jamais l‘appareil si des disposi- importante est nécessaire, tifs de protection sont endom-...
  • Página 63 l’utilisation de l’appareil peut cas, n’inclinez pas l’aérateur entraîner de graves blessures. davantage que strictement • Familiarisez-vous avec votre nécessaire et ne soulevez que environnement et tenez le côté opposé à la personne compte des dangers possibles qui le manoeuvre. que vous risqueriez de ne pas •...
  • Página 64 soit débranché et que les saires avant de la redémar- dents souples soient totale- rer et de travailler avec la ment à l'arrêt. Ustensile tran- machine. chant, risque de blessure. Si la machine commence à vibrer de manière inha- • N’ôtez le matériel de coupe que lorsque l’appareil se bituellement forte, il faut la vérifier immédiatement,...
  • Página 65 en particulier si la conduite de la gamme de puissance indi- branchement au secteur et le quée. N’employez pas de ma- levier de démarrage sont en chines à faible puissance pour bon état. Pour éviter une excen- de gros travaux. N’utilisez pas votre appareil à...
  • Página 66 soient complètement immo- service après vente ou des personnes de qualification si- bilisées. Laissez refroidir la machine avant d'effectuer des milaire afin d’éviter un danger. inspections, des réglages, • Maintenir les rallonges de câble etc. Manipulez la machine éloignées des dents. Les lames avec soin et gardez-la propre.
  • Página 67 Risques résiduels Lors du montage, veillez à ce que le câble d’alimentation ne s’enche- vêtre pas et ait suffisamment de Même si cet outil électrique est utilisé d'une manière conforme, il jeu. reste toujours des risques résidu- els. Les risques suivants peuvent Monter l'armature de poi- exister dans le cadre de la const- gnée...
  • Página 68 5. Fixez le tendeur rapide (4a) en le Assembler le sac de ramassage : 1. Enfilez le sac de ramassage (11) sur poussant en direction du longeron cen- tral (5). la tringlerie du sac (19). 6. Répétez la procédure de montage La poignée (20) de la tringlerie du sac avec le deuxième longeron central.
  • Página 69 -3 mm : Position de travail 2. Connectez la rallonge à la prise de Choisissez ce réglage pour travailler avec sortie (24). l’appareil lorsqu’il se trouve à l‘état neuf. 3. Pour délester le câble, formez une boucle à l’extrémité de la rallonge -3 mm à...
  • Página 70 Sur des pentes ou en côte, tra- • Menez l’appareil au pas sur une tra- vaillez toujours perpendiculai- jectoire si possible droite. Pour une aération ou une scarification complète, rement à la pente ou à la côte. Faites plus particulièrement les bandes de parcours devraient se chevaucher de quelques centimètres.
  • Página 71 Avant d’effectuer des travaux Portez des gants pour manipuler le d’entretien et de nettoyage, mettez couteau. l’appareil hors fonction, retirez la fiche secteur et attendez que le 1. Retournez l’appareil. rouleau s‘immobilise. Avertisse- 2. Desserrez la vis à ailettes (25) et tirez la fixation de palier (27) vers le haut.
  • Página 72 Elimination et protection • Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication de l‘environnement seront éliminés gratuitement soit par Déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les un remplacement, soit par une répa-ra- accessoires et l‘emballage dans un centre tion.
  • Página 73 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center ». Position Position Désignation de commande Notice d‘utilisation éclatée 30-32,41 (2x) tendeur rapide 91105134 longerons centraux 91105136 longeron inférieur...
  • Página 74 Localisation des dérangements Problème Cause possible Remède Corps étranger sur le rouleau Remplacer le corps étranger 16/17) Fourches ou couteau du rou- Remplacer le rouleau leau ( 16/17) endommagés Bruits anor- maux, cliquète- Monter correctement le rouleau (voir Rouleau ( 16/17) mal ments ou vibra- chapitre Remplacement du rouleau)
  • Página 75 Spis treści Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- Przeznaczenie ........75 czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Opis ogólny ..........76 Zawartość opakowania ....76 Przed rozpoczęciem użytkowania Opis działania ........76 produktu należy się zapoznać ze Przegląd ...........
  • Página 76 odpowiedzialni za wypadki i urazy innych się, ocynkowanymi palcami kulturywatora i osób oraz ich mienia. walec skaryfikatora z umieszczonym w pio- Producent nie ponosi odpowiedzialności nowej pozycji nożami ze stali szlachetnej. cywilnej za szkody, które są powodowane Urządzenie jest wyposażone w obudowę z ze względu na użycie niezgodne z prze- tworzywa sztucznego o wysokiej jakości z znaczeniem i nieprawidłową...
  • Página 77 Elektryczny wertykulator/ czasu, w których urządzenie elek- aerator 2in1 ....... DG-ESA 1536 tryczne jest wyłączone bądź jest włą- Moc pobierana przez silnik .....1500 W czone, ale pracuje bez obciążenia). Napięcie sieciowe ....230 V~, 50 Hz Zasady bezpieczeństwa...
  • Página 78 Symbole na urządzeniu Informacje odnośnie po- ziomu mocy akustycznej w dB(A). Uwaga! Przeczytaj instrukcję Poziom ochrony II obsługi. (podwójna izolacja) Niebezpieczeństwo ura- Urządzeń elektrycznych zów ze względu na wyr- nie należy wyrzucać wraz z zucane części. Trzymać odpadami i śmieciami z go- z daleka od urządzenia spodarstw domowych.
  • Página 79 W razie wypadku lub uster- znajomione z instrukcjami. ki w trakcie pracy maszyny Lokalne postanowienia mogą należy natychmiast wyłą- ustalać minimalny wiek osób czyć urządzenie i wycią- obsługujących urządzenie. gnąć wtyczkę z gniazdka. Dzieciom nie wolno bawić się Należy prawidłowo opa- urządzeniem.
  • Página 80 wane bez zgody producenta. jest większa naprawa, zwróć Proszę nie wykonywać pracy się do jednego z naszych w przypadku uszkodzonych punktów serwisowych. lub brakujących urządzeń • Maszynę należy stosować ochronnych (np. dźwigni włą- w zalecanym położeniu i czającej, przycisku odryglo- tylko na stabilnej, równej po- wującego, osłony odbojowej).
  • Página 81 tek. Należy zawsze, w odpo- niniejszej instrukcji, zwracając wiednim czasie robić przerwę. uwagę na odpowiedni odstęp Do pracy należy podchodzić z stóp od noży. rozsądkiem. Chwila nieuwagi • Urządzenia w trakcie urucha- podczas użytkowania urzą- miania nie należy przechylać, dzenia może spowodować chyba, że musi ono zostać...
  • Página 82 • Przewody zasilające lub prze- wy. Należy się upewnić, że dłużające należy trzymać z wszystkie ruchome elementy dala od noży. całkowicie się zatrzymały: • Nigdy nie przenosić maszyny, - zawsze, gdy oddalają się podczas gdy napęd jest uru- Państwo od maszyny, chomiony.
  • Página 83 Proszę pielęgnować • Proszę zadbać o to, aby urządzenie wszystkie nakrętki, trzpienie i • W przypadku transportu urzą- śruby były dobrze dokręcone, dzenia po schodach, należy i aby urządzenie było w bez- jest wcześniej wyłączyć i pod- piecznym stanie eksploatacyj- nieść.
  • Página 84 Bezpieczeństwo elektryczne: może spowodować obrót po- zostałych noży. • Podczas ustawiania maszyny Ostrożnie! W jaki sposób należy zwracać uwagę, aby zapobiegać wypadkom i palce nie zakleszczyły się urazom spowodowanym między mocowaniami noży i porażeniem elektrycznym: nieruchomymi częściami ma- szyny. • Przed każdym uruchomie- •...
  • Página 85 • Trzymaj przedłużacze z da- • Proszę nie używać kabla do leka od zębów. Zęby mogą wyciągania wtyczki z kabla uszkodzić przewód i dopro- sieciowego. Kabel należy wadzić do kontaktu z czę- chronić przed wysoką tempe- ściami znajdującymi się pod raturą, olejami i ostrymi kra- napięciem.
  • Página 86 przez dłuższy czas lub jest Montaż dolnego trzonka: nieprawidłowo prowadzone i 1. Założyć dolny trzonek (6) na mocowa- konserwowane. niu (18) na obudowie urządzenia (8). 2. Dokręcić dolny trzonek (6) za pomocą Ostrzeżenie! To dwóch szybkozamykaczy (7a) i pod- elektronarzędzie wytwarza w kładek (7b) na mocowaniach trzon- trakcie pracy pole elektroma- ków (18).
  • Página 87 5. Wkręcić szybkozamykacz (4a) na śru- 2. Zawiesić kołki (22) na stelażu worka by (4c). zbierającego (19) w mocowaniu (23) 6. Zamocować szybkozamykacz (4a), na obudowie urządzenia ( dociskając go w kierunku rękojeści 3. Zwolnić klapę ochronną (12), która utrzymuje worek zbierający (11) we 7.
  • Página 88 1. W celu ustawienia pozycji roboczej 1 minutę, ponownie uruchomić urzą- urządzenie należy wyłączyć. dzenie. 2. Przestawić dźwignię regulacji głębo- Uwaga! Walec po wyłączeniu kości ( 10) i zatrzasnąć ją w żąda- jeszcze się przez pewien czas nym położeniu. obraca. Proszę przy pracującym Wybór pozycji regulacyjnej bez urządzeniu nie przechylać...
  • Página 89 worka zbierającego. W ramach wer- Transport tykulacji zaleca się wykonywanie prac bez użycia worka zbierającego. • Proszę stosować do transportu urzą- • Trawę należy skosić do wymaganej dzenia pozycję transportową +10 mm wysokości cięcia. (patrz „Ustawienie pozycji roboczej“). • Wertykulatora nie można używać na •...
  • Página 90 Przechowywanie wylotowego trawy oraz walca przyle- gające odpady roślinne. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych • Urządzenie należy przechowywać w narzędzi - mogą one uszkodzić urzą- suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. dzenie. • Przed ustawieniem urządzenia w za- •...
  • Página 91 Serwis naprawczy Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji od- padów. Użyte w produkcji urządzenia ele- menty z tworzyw sztucznych i metalu moż- • Naprawy nie objęte gwarancją można na od siebie oddzielić i poddać osobnej zlecać odpłatnie naszemu centrum utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego serwisowemu.
  • Página 92 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center. Nr. katalogowe Pos. Pos. Oznaczenie Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający 30-32,41 (2x) szybkozamykacze 91105134 trzonki środkowe 91105136 trzonek dolny 91105137 27,28 worek zbierający...
  • Página 93 Szukanie usterek Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Obce ciała na walcu Usunąć obce ciała Ocynkowane palce kultywa- Wymienić walec tora lub noże walcowe Nienormalne od- Zamontować walec w prawidłowy głosy, Walec nie jest zamontowa- sposób (patrz rozdział „Wymiana Stukanie lub wi- ny prawidłowo walca”) bracje...
  • Página 94 Turinys Naudojimo instrukcija yra šios prie- taiso dalis. Joje pateikiami svarbūs Naudojimas pagal paskirtį ....94 saugos, naudojimo ir šalinimo nu- rodymai. Prieš naudodami prietaisą Bendrasis aprašymas ......95 susipažinkite su visais naudojimo Pristatomas komplektas ....95 ir saugos nurodymais. Naudokite Veikimo aprašymas ......
  • Página 95 Apžvalga Bendrasis aprašymas Paveikslėlius rasite puslapiuose 1 Elektroninis jungiklio užraktas 2 Paleidimo svirtis nuo 2 iki 4. 3 Rankenos strypas 4a Spartusis veržiklis, Pristatomas komplektas 4b poveržlės ir Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir 4c varžtai strypui pritvirtinti patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 5 2 viduriniai strypai dalys.
  • Página 96 Techniniai duomenys įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, Elektrinė skarifikatorius kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas). ir aeratorius 2in1 ....DG-ESA 1536 Variklio imamoji galia ..... 1500 W Tinklo įtampa ...... 230 V~, 50 Hz Saugos nurodymai Apsaugos klasė ..II (dviguba izoliacija) Šiame skyriuje pateikiami pag-...
  • Página 97 Elektros smūgio pavojus Apsaugos klasė II (dviguba pažeidus maitinimo kabelį! izoliacija) Maitinimo kabelis turi būti atokiai nuo pjovimo įrankių Bendrieji saugos ir prietaiso! nurodymai Dėvėkite akių ir klausos Netinkamai naudojamas šis apsaugos priemonę. prietaisas gali sunkiai suža- loti. Prieš dirbdami su prie- Atsargiai –...
  • Página 98 • Įsidėmėkite, kad naudotojas Apsauginis įtaisas ir as- pats atsako už nelaimingus meninės apsaugos priemonės atsitikimus ir pavojus, kelia- skirtos apsaugoti jūsų ir kitų mus kitiems žmonėms ar jų asmenų sveikatą bei užtikrinti sklandų prietaiso veikimą. turtui. • Vaikams draudžiama naudoti •...
  • Página 99 taiso dalis ir susidėvėjusias keisdami šlaite važiavimo kryptį. Neskarifikuokite ir pakeiskite. Jei reikia didesnio remonto, kreipkitės į klientų neaeruokite pernelyg stači- aptarnavimo tarnybą. uose šlaituose. Taip galėsite • Įrenginį naudokite tik reko- geriau kontroliuoti prietaisą menduojamoje padėtyje ir tik nenumatytose situacijose. ant tvirto, lygaus paviršiaus.
  • Página 100 • Sustabdykite peilius, jei įren- - jei maitinimo kabelis ginį reikia paversti transporta- pažeistas ar susiraizgęs, vimui arba varyti į naudojimo - prisilietus prie pašalinių vietą per kitokį paviršių nei daiktų. Prieš iš naujo paleis- veja. dami įrenginį ir juo dirbdami, •...
  • Página 101 pažeistas maitinimo kabelis • Saugos sumetimais pakeiskite ir paleidimo svirtis. Siekiant nusidėvėjusias arba apgadin- išvengti disbalanso, leidžiama tas dalis. pakeisti tik visą apgadintų • Atminkite, kad jei įrenginys yra įrankių ir varžtų komplektą. su keliais peiliais, pajudėjęs • Niekada nenaudokite įren- vienas peilis gali pasukti kitus ginio su sugedusiais apsau- peilius.
  • Página 102 • Kas kartą prieš naudodami • Įsitikinkite, kad tinklo įtampa prietaisą apžiūrėkite maitini- atitinka įtampą, nurodytą duo- mo ir ilginamuosius laidus, ar menų lentelėje. nėra jų pažeidimo ar senėjimo • Stenkitės kūnu nesiliesti prie požymių. Pažeidus maitinimo įžemintų dalių (pvz., metalinių laidus padidėja elektros smū- tvorų, metalinių...
  • Página 103 c) kyla pavojus sveikatai dėl Apatinio strypo surinkimas rankos ir plaštakos siūbuo- 1. Apatinį strypą (6) užmaukite ant stry- jamųjų judesių, jei prietaisas po laikiklių (18) įrenginio korpuse (8). naudojamas ilgai arba nau- 2. Apatinį strypą (6) prie strypo laikiklių (18) pritvirtinkite dviem sparči- dojamas netinkamai ir neat- liekami techninės priežiūros aisiais veržikliais (7a) ir poveržlė-...
  • Página 104 Surinkimo krepšio nuėmimas / 6. Užfiksuokite sparčiuosius veržikli- us (4a), paspausdami juos link ranke- ištuštinimas nos strypo ( 1. Kilstelėkite apsauginį dangtį (12) ir 7. Įrenginio laidą (14) įrenginio laido ap- išimkite surinkimo krepšį (11). kabomis (13) pritvirtinkite prie strypo. Valdymas Surinkimo krepšio Laikykitės apsaugos nuo triukšmo...
  • Página 105 Įjungimas ir išjungimas kuoti tik kartą per metus. Geriausias laikas yra pavasaris, po pirmojo žolės nupjovimo. Prieš įjungdami įsitikinkite, kad prietaisas nesiliečia prie jokių Šlaituose visada dirbkite skersai daiktų. Pėdos ir rankos turi būti šlaito. Ypač būkite atsargūs ei- dami atgal ir traukdami prietaisą. atokiai nuo veleno ir išmetimo angos.
  • Página 106 Bendrieji valymo ir techninės • Kad ilginamasis kabelis netrukdytų dirbti, priežiūros darbai prietaisą visada pasukite taip, kad maiti- nimo kabelio suveržimo įtaisas ant stry- po visada būtų atgręžtas į apdirbtą pusę. Ant prietaiso nepurkškite van- dens ir neplaukite jo tekančiu •...
  • Página 107 Savo prietaisą perduokite perdirbimo įs- Laikymas taigai. Naudotas plastikines ir metalines • Prietaisą laikykite sausoje vietoje, ku- dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų rioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali utilizavimo įstaigai. pasiekti vaikai. Informacijos apie tai suteiks Jūsų pardavė- •...
  • Página 108 Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center”. Numeris Numeris Pavadinimas Užsakymo nr. naudojimo...
  • Página 109 Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas 16/17) Pašalinkite svetimkūnius Svetimkūniai ant veleno ( Apgadinti aeravimo veleno ( Pakeiskite veleną spyruokliniai dantys arba skarifika- Neįprastas vimo veleno ( 17) peiliai triukšmas, Tinkamai surinkite veleną (žr. Velenas ( 16/17) netinkamai barškėjimas „Veleno keitimas“) arba vibracijos surinktas...
  • Página 110 Contengono indicazioni importanti Indice per la sicurezza, l’uso e lo smalti- mento. Prima dell’uso del prodotto, Utilizzo ..........110 Descrizione generale......111 si raccomanda di familiarizzare Contenuto della confezione .... 111 con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto Descrizione del funzionamento ..
  • Página 111 Questo apparecchio non è adatto per l’u- Sommario so commerciale. In caso di un impiego per uso commerciale decade la garanzia. 1 Blocco accensione elettronico 2 Leva di avvio Descrizione generale 3 Sbarra 4a Tenditore rapido, Le figure relative al comando 4b rondelle e dell‘appa-recchio si trovano nelle 4c vite per il fissaggio della sbarra...
  • Página 112 è sottoposti Scarificatore e arieggiatore elettrico 2in1 durante l’uso effettivo dell’apparec- chio (qui bisogna considerare tutte le ..........DG-ESA 1536 fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i Potenza assorbita del motore ..1500 W Tensione di rete ....230 V~, 50 Hz periodi in cui l’apparecchio è...
  • Página 113 Pericolo di lesione a cau- sa di parti catapultate. Accensione/ Tenere lontane le persone spegnimento dalle zone circostanti l’ap- parecchio. Posizioni di trasporti e di Pericolo a causa di scos- se elettriche in caso di lavoro danneggiamento del cavo di rete! Tenere lontano il cavo dagli utensili di taglio e dall’apparecchio! Consigli di sicurezza...
  • Página 114 Non usare l’apparecchio per Preparazione: • Leggere attentamente le spianare dislivelli nel terreno. istruzioni. Acquisire dimesti- • Indossare sempre abbiglia- chezza con gli elementi di mento da lavoro come scarpe regolazione e l’uso conforme chiuse con suola antiscivolo, della macchina. un pantalone lungo resistente, •...
  • Página 115 chio. Usare i dispositivi di si- del giorno o con una buona illu- curezza necessari. Pericolo di minazione. Pericolo di incidenti. • Non lavorare con l’apparec- lesioni! • Se il vostro apparecchio chio, se si è stanchi o decon- presenta vibrazioni o rumori centrati oppure dopo aver as- anomali durante l’accensione, sunto alcolici o farmaci.
  • Página 116 • Non ribaltare l’apparecchio con completamente e prima di il motore acceso, salvo nei avere scollegato l’apparec- casi in cui deve essere solle- chio dalla rete. Pericolo di vato. In questo caso ribaltare ferimento da utensili affilati. l’apparecchio solo fino a dove •...
  • Página 117 modo anomalo, sottoporla possono essere sostituiti sola- ad un’immediata verifica, mente nel set completo. - cercare eventuali danni; • Non mettere mai in funzione - eseguire le necessarie l’apparecchio con i dispositivi riparazioni delle parti di protezione o le coperture danneggiate;...
  • Página 118 ficarne l’eventuale presenza di Sicurezza elettrica: usura o la perdita di efficienza. • Per ragioni di sicurezza so- Attenzione! In questo modo stituire gli elementi usurati o si evitano incidenti e ferite a danneggiati. causa di scosse elettriche: • Attenzione, nelle macchine con più...
  • Página 119 provocare il contatto con le a) Lesioni da taglio parti attive. b) Danni all‘udito, in caso di man- • Assicurarsi che la tensione di cato utilizzo di un‘apposita rete corrisponda alle indica- protezione acustica. zioni della targhetta. c) Danni alla salute derivanti •...
  • Página 120 3. Inserire la rondella (4b) sulla vite (4c). Istruzioni per il Il lato liscio della rondella è rivolto montaggio verso il tenditore rapido, mentre il lato Prima di qualsiasi lavoro all’ap- scanalato è rivolto verso l’apparecchio. parecchio, staccare la spina di 4.
  • Página 121 Il sacco di raccolta viene fornito chiuso Comando e deve essere montato nell’apparecchio prima dell’uso. Osservare la protezione antirumo- re e le disposizioni locali. Assemblaggio del sacco di raccolta: Impostazione delle 1. Inserire il sacco di raccolta (11) nell‘a- posizioni di lavoro sta del sacco di raccolta (19).
  • Página 122 La regolazione dell’altezza deve chio con il motore acceso e non essere effettuata solo in caso di toccare il cilindro in movimento. usura. In caso contrario si corre il Pericolo di lesioni! rischio di causare un sovraccarico del motore e un danneggiamento Lavorare con l’apparecchio del cilindro.
  • Página 123 • Selezionare una posizione di lavoro o Pulizia, manutenzione di regolazione adatta (in presenza di fenomeni di usura del cilindro), in modo I lavori non descritti nelle pre- tale da evitare un sovraccarico del mo- senti istruzioni, devono essere tore. eseguiti da un centro di assi- •...
  • Página 124 alle disposizioni o da un impiego di ricam- Con supporto a parete: bi non originali o da un uso improprio. È possibile appendere l’apparecchio ripie- gato con l’ausilio del supporto per la mano. Sostituzione del rullo Spegnere l’apparecchio, staccare Avvitare alla parete l’apposito sup- la spina di rete e attendere che il porto (28) utilizzando le viti fornite in dotazione (29), eventualmente...
  • Página 125 - non smontato - al nostro Centro di Assi-stenza unitamente alla prova d’acqui-sto e al tagliando di garanzia. Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ . Position Position Denominazione...
  • Página 126 Ricerca errori Problema Possibile causa Eliminazione errore Corpo estraneo sul rullo Rimuovere corpo estraneo Rebbi o lame del rullo Sostituire cilindro danneggiate Montare correttamente il cilindro Rullo non montato Rumori anormali, (vedi capitolo sostituzione del correttamente battiti o vibrazioni cilindro) Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
  • Página 127 Návod k obsluze je součástí tohoto Obsah výrobku. Obsahuje důležité pokyny Účel použití ........127 týkající se bezpečnosti, používání a likvida- Obecný popis ........128 ce. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Vý- Objem dodávky ......128 robek používejte jen k popsaným účelům a Popis funkce ........
  • Página 128 Obecný popis Přehled Obrázky týkající se ovládání 1 elektronická blokace zapnutí přístroje najdete na straně 2-4. 2 spouštěcí páka 3 držadlo Objem dodávky 4a rychloupínač, 4b podložky a Vyjměte opatrně tento nástroj z obalu a 4c šrouby pro upevnění držadla zkontrolujte, zda jsou kompletně...
  • Página 129 Elektrický vertikutátor/ nářadí vypnuté, a doby, v nichž je provzdušňovač trávníku 2in1 sice zapnuté, ale běží bez zatížení)..........DG-ESA 1536 Bezpečnostní pokyny Příkon motoru ........1500 W Síťové napětí ......230V~, 50 Hz Tento odsek pojednává o základ- Třída ochrany .....
  • Página 130 Nebezpečí skrz elektrický úder při poškození síťové- Poloha pro transportování a ho kabelu! Nepřipouštět pracovné poloha kabel do blízkosti řezných nástrojů a do blízkosti toho- to nástroje! Všeobecné bezpečnostní Pozor - ostrý nástroj. Nepři- pokyny bližujte ruce a nohy. Otáče- ní...
  • Página 131 prvky a správným používáním Vaše vlastní zdraví a zdraví stroje. ostatních a zabezpečují ply- • Je nutné pamatovat na to, že nulý provoz tohoto nástroje. sám uživatel je odpovědný za • Nepracujte s poškozeným, úrazy nebo za ohrožení jiných neúplným anebo bez sou- osob nebo za jejich majetek.
  • Página 132 • Stroj používejte pouze v do- měrně strmých svazích nepro- poručené poloze a pouze na vádějte vertikulování. Takto pevném rovném povrchu. můžete v případě neočekáva- • Nepoužívejte stroj na dláž- ných situací lépe kontrolovat děných nebo štěrkových přístroj. plochách, kde může kvůli vy- •...
  • Página 133 • Zastavte hroty, když je stroj - předtím, než začnete čistit nutné naklonit, aby jej bylo vyhazovací otvor anebo než možné přesunout po jiných začnete odstraňovat zablo- oblastech, než je tráva, a také kování anebo ucpání, při přesunu stroje z opracová- - když...
  • Página 134 být vyměněny. Nepoužívejte novém rozsahu. Nepoužívejte tento nástroj, když schází, výkonově slabé stroje pro jsou opotřebená anebo poško- těžké práce. Nepoužívejte Váš zená bezpečnostní zařízení nástroj pro účely, pro které (např. nárazová ochrana), není určený. části řezného zařízení anebo • Pravidelně kontrolujte, zda svorníky.
  • Página 135 vádějte pečlivě a stroj udržujte ného vedení předtím, než je v čistotě. odpojené od sítě. Poškozené vedení může vést ke styku s Elektrická bezpečnost: aktivními díly. • Dbejte na to, aby síťové na- Pozor! Takto se vyvarujete pětí souhlasilo s údaji na typo- nehodám a poraněním skrz vém štítku.
  • Página 136 nilo poškození kabelu, který Při montáži dbejte na to, aby se sí- by mohl způsobit kontakt se ťový kabel nepřiskřípnul a aby měl součástmi pod napětím. dostatek vůle. Zbytková rizika Montáž tyčového ústrojí rukojeti I když správně používáte toto elektrické nářadí, existují vždy Rychloupínače (4a/7a) musí...
  • Página 137 Montáž rukojeťového držadla: 2. Přehrňte 6 plastových spon (21) zá- 1. Zavěste odlehčení tahu síťového ka- chytného pytle (11) přes tyče záchyt- belu ( 15) do rukojeťového držadla ného pytle (19) a plastové spony (21) přicvakněte. 2. Nasaďte rukojeťové držadlo ( 3) na střední...
  • Página 138 -3 mm až -12 mm : 6. Pro vypnutí pusťte startovací páku (2). Polohy pro nastavování Při přibývajícím opotřebení nožů anebo Ochrana proti přetížení: Při přetíže- pružných ozubů lze pracovní polohu snížit. ní tohoto nástroje, se motor automa- Opotřebení poznáte podle zhoršujícího se ticky vypne.
  • Página 139 Čištění/údržba kulování se doporučuje pracovat bez záchytného pytle. • Stříhejte trávu do požadované výšky Nechte práce, které nejsou v tomto návodu popsané, vykonat námi řezu. pověřeným servisním místem pro • Vertikutátor se nesmí používat u vysoké trávy. Tráva se navine na válec vertikutá- zákazníky.
  • Página 140 Výměna válce pomocí hmoždinek (nejsou součástí dodávky) na stěnu. Vypněte tento nástroj, vytáhněte Zavěste přístroj za spodní držad- síťovou zástrčku ze zásuvky a po- lo (6). čkejte na zastavení válce. Držák na zeď (28) pravidelně kont- rolujte, jestli pevně drží. Noste při zacházení...
  • Página 141 Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ . Pol. Pol. Označení Č. artiklu.
  • Página 142 Vyhledávání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyby Cizí těleso na válci Odstranit cizí těleso 16/17) Poškozené pružné ozuby Vyměnit válec anebo nůž válce Abnormální zvuky, rachocení anebo Nesprávně namontovaný Korektně zabudovat válec (viz ka- vibrace pitolu Výměna válce) válec ( 16/17) Zařízení...
  • Página 143 Contenido Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas Uso previsto ........143 contienen importantes indicaciones Descripción general ......144 para la seguridad, el uso y la elimi- Volumen de suministro ....144 nación del aparato. Familiarícese Descripción del funcionamiento ..
  • Página 144 Vista general distinto del previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. 1 Bloqueo de encendido electrónico 2 Palanca de arranque Descripción general 3 Manillar 4a Tensor rápido, Las ilustraciones se encuentran en 4b Arandelas y 4c tornillos para la fijación del...
  • Página 145 Escarificador eléctrico/ exposición bajo condiciones de uso aireador de césped 2in1 .. DG-ESA 1536 reales (deberán tenerse en cuenta Consumo del motor ....... 1500 W todas las partes del ciclo de traba- Tensión de la red ....
  • Página 146 Gráficos en el aparato Clase de protección II (Aislamiento doble) ¡Atención! Los aparatos eléctricos no Lea las instrucciones de se tiran a la basura domé- uso. stica. Peligro de lesiones por Encendido/ piezas que pueden salir apagado disparadas. Mantener ale- jada a cualquier persona de las inmediaciones del aparato.
  • Página 147 o póngase en contacto con • Revise el terreno donde va nuestro centro de servicio. a utilizar el aparato y retire las piedras, palos, alambres Funcionamiento del aparato: u otros objetos que pudieran quedar atrapados y salir des- ¡Precaución! El aparato pedidos.
  • Página 148 rama en la abertura de las Utilización: • Precaución: herramienta afil- cuchillas, de que el aparato se mantenga estable y de que ada. No se corte los dedos de la zona de trabajo esté limpia las manos o los pies. Manten- y sin obstáculos.
  • Página 149 • Evite adoptar posturas • Sujete las púas cuando deba forzadas. Vaya andando, no abatir la máquina para trans- portarla por superficies que no corra. • Mueva el aparato únicamente sean de hierba y al desplazar la máquina desde la superficie al ritmo de la marcha y con ambas manos en la empuñadu- de trabajo y hasta ella.
  • Página 150 - antes de limpiar la abertura re que todos los tornillos, tuer- cas, pernos y otras fijaciones de expulsión o eliminar blo- queos o atascos, estén bien asegurados y que - cuando el aparato no se los dispositivos de protección esté...
  • Página 151 indique en este manual de conjuntos de púas se pueden instrucciones solo puede ser mover. realizado por los servicios de • Por razones de seguridad, atención al cliente autorizados cambie las piezas des- por nosotros. gastadas o dañadas. Utilice • Manipule el aparato con cui- únicamente piezas de repues- dado.
  • Página 152 particular, si existe peligro de riesgo de descarga eléctrica tormenta eléctrica. si su cuerpo tiene conexión a • Mantenga los cables de ex- tierra. tensión alejados de las herra- • Utilice solo cables de exten- mientas de corte. sión permitidos del modelo Si el cable de extensión resulta H05RN-F que como máximo dañado durante el uso, des-...
  • Página 153 Para aflojarla, hay que girar el ten- b) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para sor rápido en sentido antihorario. los oídos. c) Daños en la salud provocados Montar la barra inferior: por las vibraciones en manos y 1.
  • Página 154 4. Inserte las arandelas (4b) en los tor- miento (23) de la carcasa del aparato nillos (4c). La cara lisa de las arandelas debe 3. Suelte la trampilla del protector an- mirar hacia el tensor rápido y la cara tichoque (12) para que mantenga el ranurada hacia el aparato.
  • Página 155 1. Para ajustar la posición de trabajo, el Suelte la palanca de arranque y aparato debe estar apagado. vuelva a arrancar el aparato tras 2. Coloque la palanca para el ajuste de un tiempo de enfriamiento de apro- la profundidad ( 10) y encájela en la ximadamente 1 minuto.
  • Página 156 • El escarificador no debe utilizarse con • Levante el aparato para transportarlo por escaleras y superficies sensibles hierba alta. Esta se enrollaría en el cil- indro escarificador y provocaría daños (p. ej., azulejos). en el aparato. Utilice el asa de transporte ( •...
  • Página 157 No asumimos ninguna responsabilidad con soporte de pared: por los daños originados por nuestros aparatos, si tales daños se deben a una El aparato abatido se puede colgar en el reparación indebida o al uso de piezas no soporte de pared. originales, o si se deben a un uso no con- forme al previsto.
  • Página 158 Repuestos/accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» . Part. Part. Denominación Números.
  • Página 159 Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Cuerpo extraño en el cilindro Retirar cualquier cuerpo extraño 16/17) Púas elásticas del cilindro de aireado ( 16) o cuchillas del Ruidos, Sustituir el cilindro cilindro escarificador ( traqueteo o dañadas vibraciones Colocar correctamente el cilindro Cilindro (...
  • Página 161 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Elektro-Vertikutierer / Rasenlüfter 2in1 Baureihe DG-ESA 1536 Lot-Nummer B-48829 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Página 162 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Scarifier/Aerator 2in1 model DG-ESA 1536 Batch number B-48829 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Página 163 Vertaling van de originele CE-con- formiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische verticuteerder/grasbeluchter 2in1 bouwserie DG-ESA 1536 Lot-nummer B-48829 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Página 164 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Scarificateur/aérateur de pelouse électrique 2en1 Série DG-ESA 1536 Numéro de lot B-48829 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 165 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że Elektryczny wertykulator/aerator 2w1 typu DG-ESA 1536 Numer partii B-48829 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 166 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė skarifikatorius ir aeratorius 2in1 serijos DG-ESA 1536 Partijos numeris B-48829 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Página 167 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Scarificatore e arieggiatore elettrico 2in1 serie di costruzione DG-ESA 1536 Numero lotto B-48829 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Página 168 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vertikutátor/provzdušňovač trávníku 2v1 konstrukční řady DG-ESA 1536 Číslo šarže B-48829 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 169 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Escarificador eléctrico/aireador de césped 2en1 de la serie DG-ESA 1536 Número de lote B-48829 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 170 Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service...
  • Página 171 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée • Disegno esploso Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas Rozvinuté náčrtky • Plano de explosión DG-ESA-1536 informativ informative informatief informatif pouczający informatyvus informativo informační 20210611_rev01_ms...