Installing the tubular motor
NOTE
Einbau des Rohrmotors
Einbau des Rohrmotors
The following installation instruction apply to standard
installation situations for RADEMACHER tubular motors
and accessories.
The drive head (12) of the motor can be installed on the
HINWEIS
HINWEIS
right or left side of the roller blind box. Installation on the
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
right side is shown in these instructions.
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Installing the bearings (Figure
Montieren der Lager (Abbildung
Montieren der Lager (Abbildung
1.
First, determine the position of the drive (13) and counter
bearings (1) in the roller shutter curtain.
Wind the roller blind shield completely onto the winding
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
shaft, and measure the diameter D. See Figure
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
determining the position of the centre of the bearing on
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
the guide track.
und messen Sie den Durchmesser
und messen Sie den Durchmesser
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
WICHTIG
WICHTIG
IMPORTANT
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
When installed, the wound-up roller blind must run verti-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
cally in the guide track on the window.
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Determine the length of the winding shaft (Figure
1.
1.
Measure the distance from the drive (13) to the counter
Messen Sie den W
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
1.
Messen Sie den W
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
bearing (1), as shown.
lager (1) wie dargestellt.
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Assembly / disassembly of adapters and driver (Figure
1.
Assembling the adapter (10)
1.
Montage des Adapters (10)
1.
Montage des Adapters (10)
Slide the adapter (10) over the limit ring (18) on the
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
drive head until it engages. Make sure the groove in
Antriebskopf bis er einrastet.
Antriebskopf bis er einrastet.
the adapter (10) is correctly positioned.
Lage der Nut im Adapter (10).
Lage der Nut im Adapter (10).
2.
Disassembling the adapter (10)
2.
Demontage des Adapters (10)
2.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
Press down on both retaining springs on the limit ring
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den
(18) and pull the adapter (10) off of the limit ring (18).
und ziehen Sie den
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
DE EN NL FR IT ES
und Zubehör .
und Zubehör .
)
D . Siehe Abbildung
D . Siehe Abbildung
2
Achten Sie dabei auf die richtige
Achten Sie dabei auf die richtige
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2
)
)
2
2.
Mount the bearing, depending on the type of bearing
and the building situation.
Assemble the drive bearing (13) such that the adjustment
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
screws (11) will be accessible later, and the motor cable
for
Gegebenheiten.
Gegebenheiten.
can be run without kinking.
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
zur
2
zur
verlegt werden kann.
verlegt werden kann.
Take care that the bearings are level when installed.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
A roller blind that is crooked when wound up can jam
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
and destroy the drive.
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
3
)
3
)
2.
2.
Measure the roller blind box and determine the shaft
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
length (L) needed.
nötige W ellenlänge (L).
Length of the winding shaft:
Länge der Wickelwelle:
Länge der Wickelwelle:
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
3.
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
Cut off the winding shaft (5) to the required dimension.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Saw off the shaft squarely with a metal saw to the correct
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
dimension. Deburr the shaft, inside and outside, with a file.
B = Counter bearing / Roller capsule
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
C = Drive bearing / Motor
C = Antriebslager/Motor
C = Antriebslager/Motor
)
1.
Assembling the driver (8)
1.
Montage des Mitnehmers (8)
1.
Montage des Mitnehmers (8)
Slide the driver (8) onto the axle (19) to the stop and
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
secure it with the included securing clip (7).
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
2.
Disassembling the driver (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Remove the securing clip (7) from the axle (19) and
Lösen Sie den Sicherungsclip
Lösen Sie den Sicherungsclip
disassemble the driver (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
)
L = A - (B + C)
L = A - (B + C)
)
4
4
)
(7) von der Achse (19) und de-
(7) von der Achse (19) und de-
EN
D
D
zen.
zen.
(7)
(7)
21