Lowenstein Medical prisma SMART plus Instrucciones De Uso

Lowenstein Medical prisma SMART plus Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para prisma SMART plus:
Tabla de contenido

Publicidad

ES Instrucciones de uso para aparatos del tipo WM090TD
prisma SMART plus/max
prisma SOFT plus/max
Aparatos para terapia de sueño

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lowenstein Medical prisma SMART plus

  • Página 1 ES Instrucciones de uso para aparatos del tipo WM090TD prisma SMART plus/max prisma SOFT plus/max Aparatos para terapia de sueño...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción 1.1 Finalidad de uso ..................4 1.2 Descripción del funcionamiento ............... 4 1.3 Cualificaciones del usuario ............... 4 1.4 Indicaciones ..................... 4 1.5 Contraindicaciones .................. 5 1.6 Efectos secundarios .................. 6 1.7 Beneficio clínico ..................7 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad ................
  • Página 3 Índice 5.3 Menú Info / Leer horas de servicio ............26 Tratamiento higiénico 6.1 Indicaciones generales ................28 6.2 Intervalos de limpieza ................28 6.3 Acondicionamiento higiénico del aparato ..........29 6.4 Acondicionamiento higiénico del tubo de respiración ......31 Control del funcionamiento Averías 8.1 Averías del aparato ................
  • Página 4: Introducción

    Introducción 1 Introducción 1.1 Finalidad de uso Los aparatos del tipo WM090TD son aparatos terapéuticos de presión controlada, no invasivos, que no sirven para mantener la vida, destinados al tratamiento de trastornos de la respiración relacionados con el sueño (apneas del sueño) mediante mascarilla. Los aparatos se pueden utilizar en personas con un peso corporal superior a 30 kg.
  • Página 5: Contraindicaciones

    Introducción 1.5 Contraindicaciones No se permite la aplicación de los aparatos para terapia en caso de: • Ausencia de respiración espontánea o fallo respiratorio agudo • Pérdida de conocimiento, confusión o coma • Neumotórax o neumomediastino • Neumoencéfalo o fístula de líquido cefalorraquídeo •...
  • Página 6: Efectos Secundarios

    Introducción 1.6 Efectos secundarios Los siguientes efectos secundarios pueden estar causados por la sobrepresión generada por el aparato de terapia y el apoyo respiratorio: • Percepción de la presión terapéutica como desagradable, especialmente en las vías respiratorias superiores o en el tórax •...
  • Página 7: Beneficio Clínico

    Introducción Los posibles efectos secundarios listados son causados por el principio de funcionamiento de la presión de respiración positiva y no son debidos específicamente al uso de los aparatos del tipo WM090TD. Los accesorios utilizados, tales como la máscara de respiración o el humidificador del aire de respiración, pueden causar otros efectos secundarios.
  • Página 8: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad 2.1.1 Manejo del aparato, de los componentes y los accesorios Si el aparato está dañado o tiene un funcionamiento limitado, los pacientes, usuarios y las personas de alrededor se pueden lesionar.  Solo se permite utilizar el aparato y sus componentes si no muestran daños externos. ...
  • Página 9: Indicaciones Generales

    Seguridad 2.2 Indicaciones generales • El uso de artículos de otros fabricantes puede causar una incompatibilidad con el aparato. Tenga en cuenta que en estos casos perderá cualquier derecho de garantía o de indemnización si no utiliza los accesorios recomendados en el manual de instrucciones ni las piezas de repuesto originales.
  • Página 10: Advertencias En Este Documento

    Seguridad • Para evitar una infección o contaminación bacteriana, observe el apartado sobre el tratamiento higiénico (véase «6 Tratamiento higiénico» en la página 28). • Mantener el aparato de terapia y los accesorios fuera del alcance de los niños. Guardar el aparato de terapia en su bolsa de transporte cuando se transporte y cuando no se utilice.
  • Página 11: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Vista general 1 Conexión del humidificador con cubierta 2 Tecla de desbloqueo 3 Panel de control con pantalla 4 Interfaz para conexión del módulo de comunicación 5 Asa de transporte 6 Compartimento del filtro 7 Conexión cable de conexión a la red 8 Tubo de respiración con conexión para máscara de respiración...
  • Página 12: Estados De Funcionamiento

    Descripción del producto 9 Ranura para tarjeta SD 10 Fuente de alimentación 11 Tarjeta SD 12 Cable de conexión a la red 13 Salida del aparato 3.2 Estados de funcionamiento • Conectado: La terapia está en curso. • Standby: El soplador está desconectado, pero está inmediatamente dispuesto para el funcionamiento al presionar brevemente la tecla de conexión/desconexión.
  • Página 13: Símbolos De Pantalla

    Descripción del producto * Las teclas del aparato pueden tener diferentes funciones. Cuando en el display hay un símbolo sobre la tecla, la tecla asume la función del símbolo correspondiente. Si sobre la tecla no hay ningún símbolo, la tecla mantiene su función original. 3.4 Símbolos de pantalla SÍMBOLO DESCRIPCIÓN...
  • Página 14: Accesorios

    Descripción del producto 3.5 Accesorios 1 Humidificador del aire de respiración 2 Filtro de polen (blanco) 3 Adaptador CC 12-24 V 4 Tubo de respiración con un diámetro de 15 mm/19 mm...
  • Página 15: Preparación Y Manejo

    Preparación y manejo 4 Preparación y manejo 4.1 Colocación y conexión del aparato ¡Peligro de lesiones por un sistema de tubos del paciente contaminado o infectado! Un sistema de tubos del paciente contaminado o infectado puede transmitir la contaminación o infección al siguiente paciente. ...
  • Página 16 Preparación y manejo 1. Conectar la fuente de alimentación con el aparato. 2. Conectar el cable de alimentación de red con la fuente de alimentación y el enchufe. Se visualizan brevemente las horas de servicio del aparato. El aparato conmuta a Standby.
  • Página 17 Preparación y manejo 3. Enchufe el tubo de respiración en la salida del aparato. ¡Peligro de asfixia en caso de utilizar máscaras faciales sin sistema de espiración! En caso de utilizar máscaras faciales sin sistema de espiración, la concentración de CO2 puede alcanzar valores críticos y poner en peligro al paciente.
  • Página 18: Iniciar La Terapia

    Preparación y manejo 4.2 Iniciar la terapia Requisito El aparato está instalado y conectado (véase «4.1 Colocación y conexión del aparato» en la página 15). 1. Si la pantalla está apagada: pulsar brevemente cualquier tecla. El aparato conmuta a Standby. 2.
  • Página 19: Realizar La Prueba De La Mascarilla

    Preparación y manejo • El nivel del humidificador apropiado para su caso depende de la temperatura ambiente y la humedad ambiental. Si nota las vías respiratorias secas por la mañana, la potencia calorífica está ajustada demasiado baja. Si detecta por la mañana que se ha formado condensación en el tubo de respiración, la potencia calorífica está...
  • Página 20: Encender Y Apagar El Softstart

    Preparación y manejo 4.6 Encender y apagar el softSTART Requisito La terapia está funcionando. El softSTART ha sido activado por el médico. Si el Softstart está activo, el aparato se enciende automáticamente cada vez que se inicia la terapia. 1. Pulsar brevemente la tecla softSTART para encender manualmente el softSTART.
  • Página 21: Uso Del Módem

    4.8 Uso del módem Las variantes de aparato prisma SMART max y prisma SOFT max disponen de un módem integrado. En las variantes de aparato prisma SMART plus y prisma SOFT plus se puede conectar un módem externo del tipo WM090MW.
  • Página 22: Transmisión Manual De Los Datos De Terapia

    El aparato está en standby. El aparato no se encuentra en el modo aéreo. Para prisma SMART plus y prisma SOFT plus: Está conectado un módem. 1. Pulsar la tecla de menú 2. Para acceder al menú de información: pulsar 3.
  • Página 23 Preparación y manejo Para prisma SMART plus y prisma SOFT plus: Está conectado un módem. Está insertada una tarjeta SD con suficiente capacidad de memoria (> 5 MB). Si no existe ninguna tarjeta SD, se muestra “No Card” en el display. Si no hay suficiente capacidad de memoria, se muestra “Full Card”...
  • Página 24: Ajustes Del Menú

    Ajustes del menú 5 Ajustes del menú 5.1 Funcionamiento de las teclas Las teclas del aparato pueden tener diferentes funciones. Cuando en el display hay un símbolo sobre la tecla (p. ej. sobre la tecla softSTART), la tecla asume la función del símbolo correspondiente.
  • Página 25: Estructura De Menús

    Ajustes del menú TECLA DE DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Ir hacia delante en el menú Ir hacia atrás en el menú Aumentar el valor Reducir el valor Confirmar el valor Desechar el valor Abandonar el menú. Regresar a la pantalla inicial. 5.2.2 Estructura de menús Puede ajustar los siguientes parámetros si su médico o su distribuidor especializado los ha habilitado para usted: PARÁMETRO...
  • Página 26: Menú Info / Leer Horas De Servicio

    Ajustes del menú PARÁMETRO DESCRIPCIÓN Formato Aquí puede ajustar si la hora se debe indicar como 0-24 h (24h) o indicación de 0-12 h (12h). hora Aquí puede activar (ON) y desactivar (OFF) el modo aéreo. Cuando Modo aéreo está activado el modo aéreo, no están disponibles la conexión inalámbrica a través del módem y la función de Bluetooth.
  • Página 27 Ajustes del menú INDICACIÓN SIGNIFICADO Horas de servicio de los últimos 182 días. 182 d Horas de servicio de los últimos 366 días. 366 d • Los datos solo se visualizan si realmente se encuentran en el aparato. • Un día de tratamiento comienza y finaliza siempre a las 12 h. Los datos que se registran desde la medianoche hasta las 12 h se asignan al día anterior del calendario.
  • Página 28: Tratamiento Higiénico

    Tratamiento higiénico 6 Tratamiento higiénico ¡Peligro de infección en caso de reutilización del aparato! En caso de utilización del aparato por varios pacientes se pueden transmitir infecciones al siguiente paciente.  En caso de reutilización del aparato: Solicitar que el fabricante o un distribuidor autorizado acondicione higiénicamente el aparato.
  • Página 29: Acondicionamiento Higiénico Del Aparato

    Tratamiento higiénico 6.3 Acondicionamiento higiénico del aparato ¡Peligro de lesiones por electrocución! La penetración de líquidos puede provocar un cortocircuito que puede causar lesiones al usuario y dañar el aparato.  Antes de proceder al acondicionamiento higiénico, separe el aparato de la alimentación eléctrica.
  • Página 30: Limpiar El Filtro De Aire (Filtro Gris)

    Tratamiento higiénico 6.3.1 Limpiar el filtro de aire (filtro gris) 1. Limpie el filtro de aire 1 bajo el agua corriente. 2. Deje secar el filtro de aire 1. 6.3.2 Cambiar el filtro de polen opcional (filtro blanco) 1. Retire el filtro de aire 1. 2.
  • Página 31: Acondicionamiento Higiénico Del Tubo De Respiración

    Control del funcionamiento 6.4 Acondicionamiento higiénico del tubo de respiración ¡Se producirán daños materiales en caso de penetración de líquidos! La penetración de líquidos puede dañar al aparato. El tubo de respiración solo se debe utilizar si está totalmente seco. 1.
  • Página 32: Averías

    Averías 8 Averías Si no puede solucionar las averías con ayuda de la tabla o en el caso de un funcionamiento inesperado o un incidente, diríjase al fabricante o a su distribuidor autorizado. No siga utilizando el aparato para evitar daños mayores. Encontrará...
  • Página 33: Mensajes De La Pantalla

    Averías AVERÍA/AVISO DE CAUSA CORRECCIÓN AVERÍA Desconectar el módem del aparato, volver a El módem no ha arrancado conectarlo al cabo de 5 correctamente. Han pasado más de diez segundos y esperar aprox. segundos tras haber 15 segundos. conectado el módem y no Póngase en contacto con aparece el símbolo de El firmware del aparato no...
  • Página 34 Averías CÓDIGO DE CAUSA CORRECCIÓN ERROR La fecha del aparato Póngase en contacto con un distribuidor difiere demasiado de especializado. la fecha del servidor Fallo en la configuración del Póngase en contacto con un distribuidor aparato mediante especializado. módem El módem no es Póngase en contacto con un distribuidor compatible.
  • Página 35: Mensajes Informativos

    Averías CÓDIGO DE CAUSA CORRECCIÓN ERROR Desconectar el aparato de la alimentación de corriente y volverlo a conectar (véase 4.1, p. Resto de 15). Problemas en el códigos de En caso de que se siga mostrando el mensaje, sistema electrónico error contactar con un distribuidor especializado y hacer comprobar el aparato y el humidificador...
  • Página 36: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento 9 Transporte y almacenamiento Transporte y almacene el aparato en las condiciones ambientales prescritas. Limpie el aparato antes de almacenarlo. 10 Eliminación No deseche el producto y las baterías recargables con los residuos domésticos. Para la eliminación correcta, acuda a una empresa homologada y certificada de reciclaje de chatarra electrónica.
  • Página 37: Anexo

    Anexo 11 Anexo 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Equipo ESPECIFICACIÓN EQUIPO Clase de producto según 93/42/CEE IIa Dimensiones An x Al x P en cm 17 x 13,5 x 18 Peso 1,34 kg Rango de temperatura - Funcionamiento +5 °C a +40 °C - Transporte y almacenamiento -25 °C a +70 °C - Transporte y almacenamiento a...
  • Página 38 Anexo ESPECIFICACIÓN EQUIPO Clasificación según IEC 60601-1-11: Clase de protección contra Clase de protección II descargas eléctricas Tipo BF Grado de protección contra IP21 descargas eléctricas Protección contra la penetración dañina de agua y sustancias sólidas Clasificación según IEC 60601-1: Modo operativo Funcionamiento continuo Parte de aplicación...
  • Página 39 Anexo ESPECIFICACIÓN EQUIPO Caudal máximo según Presión medida en el Caudal medio existente ISO 80601-2-70 orificio de conexión del en el orificio de paciente con un flujo de conexión del paciente 40 l/min Presiones de comprobación: Tubo flexible de 22 mm (19 mm) 4 cmH 3.9 cmH...
  • Página 40 Anexo ESPECIFICACIÓN EQUIPO Estabilidad de la presión dinámica Con tubo de respiración de Con tubo de respiración (precisión a corto plazo) con 20 22 mm (19 mm), con y sin de 15 mm, con y sin respiraciones/min según humidificador del aire de humidificador del aire ISO 80601-2-70 con respiración:...
  • Página 41: Datos Técnicos Fuente De Alimentación

    Anexo TOLERANCIAS PARA VALORES DE MEDICIÓN Presión: ± 0,75 % del valor medido o ± 0,1 cmH Flujo: ± 2 % del valor real Temperatura: ± 1,6 °C Nivel de presión y de potencia acústicas ± 1,1 dB(A) Salvo modificaciones constructivas. Todos los valores de flujo y de volumen calculados en condiciones STPD El aparato utiliza el siguiente software de código abierto: FreeRTOS.org El software de este aparato contiene un código que está...
  • Página 42: Esquema Neumático

    Anexo 11.1.4 Esquema neumático Regulador de Fuente de O2-Druckquelle Floweinsteller flujo presión O Acceso del Patientenzugang paciente Entrada aire del Eingang Humidifi- ambiente Filtro de Tubo de Sistema de Umgebungsluft optionaler cador Soplador Luftfilter Gebläse Atemschlauch Ausatemsystem aire respiración espiración Befeuchter opcional Sensor de presión...
  • Página 43: Inmunidad A Las Perturbaciones Electromagnéticas

    Anexo 11.3 Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
  • Página 44: Inmunidad Contra Perturbaciones Electromagnéticas Para Aparatos Me Y Sistemas Me

    Anexo Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad a las perturbaciones electromagnéticas El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
  • Página 45: Identificación Y Símbolos

    Anexo 11.5 Identificación y símbolos Los siguientes símbolos pueden figurar en el aparato, la placa de identificación, los accesorios o sus embalajes. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Número de serie Fecha de fabricación Observar las instrucciones de uso Entrada; no bloquear las aberturas Seguir las instrucciones de uso Ranura para tarjeta SD Conexión USB...
  • Página 46 Anexo SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Unidad de aplicación del tipo BF Fabricante Marca CE (confirma que el producto es conforme a las directivas/los reglamentos europeos vigentes) INPUT Potencia de entrada OUTPUT: Tensión de salida / tensión continua Solo para el uso en espacios cerrados Marca CE (confirma que el producto es conforme a las directivas/los reglamentos europeos vigentes) Identifica el artículo como producto sanitario...
  • Página 47: Volumen De Suministro

    Anexo SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Frágil. No tirar o dejar caer. 11.6 Volumen de suministro Puede consultar una lista actual de los volúmenes de suministro en la dirección de Internet del fabricante u obtenerla a través de su distribuidor. El volumen de suministro de serie incluye los siguientes elementos: ELEMENTO NÚMERO DE ARTÍCULO Varía en función de la variante...
  • Página 48: Declaración De Conformidad

    Anexo PLAZOS DE PRODUCTO GARANTÍA Máscaras incluidos accesorios, acumuladores, baterías (salvo que se indique otra cosa en la documentación técnica), 6 meses sensores, sistemas de tubos flexibles Productos de un solo uso Ninguna 11.9 Declaración de conformidad Con la presente, el fabricante, Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburgo, Alemania, declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
  • Página 52 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.de...

Este manual también es adecuado para:

Prisma smart maxPrisma soft plusPrisma soft maxWm090td

Tabla de contenido