Resumen de contenidos para Lowenstein Medical prisma20C
Página 1
ES (MX) Instrucciones de uso para aparatos del tipo WM 100 TD prisma20C prisma25S-C prisma20A prisma25ST prismaCR prismaLAB prisma25S prisma30ST Aparatos para terapia del sueño...
Índice Índice Introducción 1.1 Aplicaciones ....................4 1.2 Descripción funcional ................4 1.3 Cualificaciones del usuario ................ 5 1.4 Indicaciones ....................5 1.5 Contraindicaciones ................... 6 1.6 Efectos secundarios ................... 6 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad ................. 7 2.2 Indicaciones generales ................10 2.3 Indicaciones de aviso de este manual ............
Página 3
Índice Ajustes del menú 6.1 Ajustar los parámetros de comodidad ............. 40 6.2 Ajustar los parámetros de accesorios ............41 6.3 Ajustar los parámetros de hora ............... 42 6.4 Ajustar los parámetros del aparato ............43 Tratamiento higiénico 7.1 Indicaciones generales ................44 7.2 Intervalos de limpieza ................
1 Introducción 1 Introducción 1.1 Aplicaciones Los aparatos del tipo WM 100 TD son aparatos terapéuticos controlados por presión, no invasivos ni de soporte vital, indicados para el tratamiento de trastornos respiratorios del sueño (TRAS) o para el tratamiento intermitente de insuficiencia respiratoria mediante una máscara.
En cambio, un «paciente» es la persona que recibe el tratamiento. Siga siempre todos los pasos indicados en estas instrucciones de uso. 1.4 Indicaciones prisma20C Aparato terapéutico de CPAP para el tratamiento de pacientes con apnea obstructiva del sueño con demanda de presión constante.
1 Introducción prisma30ST Aparato terapéutico BiLevel para el tratamiento de pacientes con apneas del sueño obstructivas, mixtas o complejas y/o impulso respiratorio reducido crónico (p. ej., hipoventilación durante el sueño o dependiente de la posición, o SHO crónico estable), insuficiencia respiratoria (p. ej., EPOC). 1.5 Contraindicaciones Se conocen las siguientes contraindicaciones (en cada caso concreto la decisión de la utilización del aparato terapéutico recae sobre el médico responsable del tratamiento):...
2 Seguridad 2 Seguridad Lea con atención estas instrucciones de uso. Las instrucciones forman parte de los aparatos descritos y deben estar disponibles en todo momento. Utilice el aparato exclusivamente para el uso previsto descrito (véase «1.1 Aplicaciones», pág. 4). Por su propia seguridad, así como la de sus pacientes, y en conformidad con los requisitos expuestos en la Directiva 93/42/CEE, observe las siguientes indicaciones de seguridad: 2.1 Indicaciones de seguridad...
2 Seguridad Existe riesgo de lesión si se vuelven a utilizar los artículos desechables. Los artículos desechables están previstos para un uso único. Los artículos desechables reutilizados pueden estar contaminados o funcionar de forma incorrecta y provocar lesiones al paciente. ⇒...
2 Seguridad 2.1.3 Transporte Existe riesgo de daños materiales por la penetración de agua en el aparato. Si el aparato se encuentra en una posición de inclinación extrema el agua residual del humidificador del aire respiratorio puede infiltrarse en el aparato y deteriorarlo. ⇒...
2 Seguridad No puede efectuarse el tratamiento y se han producido daños materiales debido a la suciedad en el aparato o en el humidificador del aire respiratorio. La penetración de suciedad puede reducir el éxito terapéutico y dañar el aparato. ⇒...
2 Seguridad • No hacer funcionar el aparato al lado de otros dispositivos contiguos o dispuestos de forma apilada. De lo contrario podrían producirse fallos de funcionamiento. En caso de que fuera necesario el funcionamiento junto a otros dispositivos contiguos o dispuestos de forma apilada, observar todos los aparatos para asegurar un funcionamiento correcto de todos ellos.
Página 12
2 Seguridad Peligro Identifica una situación de riesgo extremo. La inobservancia de esta indicación puede provocar lesiones irreversibles graves o incluso la muerte. Advertencia Identifica una situación de riesgo extremo. La inobservancia de esta indicación puede provocar lesiones graves irreversibles o mortales. Atención Identifica una situación de peligro.
3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Vista general del aparato terapéutico N.° DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Cubre la conexión del humidificador cuando no se ha Tapa conectado ningún humidificador del aire respiratorio. Tecla de desbloqueo Permite retirar la tapa para conectar el humidificador. del aparato terapéutico Permite el manejo del aparato terapéutico y el Pantalla...
3 Descripción del producto N.° DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Suministra alimentación eléctrica al aparato terapéutico. Fuente de alimentación Conecta la fuente de alimentación con el aparato con cable de conexión terapéutico. Orificios de bloqueo Sirven para alojar y fijar un módulo al aparato terapéutico. Cable de alimentación Conecta la fuente de alimentación con la toma de corriente.
3 Descripción del producto • Estado Ahorro de energía El aparato terapéutico recibe un suministro de energía muy reducido y en la pantalla no se muestra nada. Puede volver a conmutar al estado Standby pulsando el botón On/Off 3.2.1 Pantalla en el estado Standby (pantalla de inicio) N.°...
3 Descripción del producto 3.2.2 Pantalla en el estado Tratamiento N.° DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Hora Muestra la hora actual. La tarjeta SD se ha insertado en el aparato Símbolo de tarjeta SD terapéutico. Permite acceder a la pantalla Info con información Tecla Info detallada sobre el tratamiento actualmente en curso.
3 Descripción del producto N.° DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Indica que el humidificador del aire respiratorio Tecla de humidificación del está conectado y encendido. humidificador del aire Muestra el nivel de humidificación configurado en respiratorio el humidificador del aire respiratorio. Teclas de función del Permiten aumentar y reducir el nivel de humidificador del aire humidificación.
Página 18
3 Descripción del producto SÍMBOLO DESCRIPCIÓN El humidificador del aire respiratorio está conectado y apagado. El humidificador del aire respiratorio está conectado y encendido. Se muestra el nivel de humidificación configurado. La selección de los niveles de humidificación 1-7 puede estar limitada por el médico.
Página 19
3 Descripción del producto SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Muestra que la señal acústica de una alarma se puede silenciar (símbolo negro). La señal acústica de la alarma se ha silenciado (símbolo naranja). ES (MX)
3 Descripción del producto 3.3 Accesorios N.° DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN Humidificador Sirve para humidificar el aire respiratorio. calefaccionado Filtra el aire aspirado e impide que penetren partículas en Filtro de polen suspensión, polen y esporas. Acciona el aparato a través de una toma de corriente de Ondulador CC (12 V/24 V).
4 Preparación 4 Preparación 4.1 Instalar el aparato terapéutico Existe riesgo de daños materiales por sobrecalentamiento. Las temperaturas demasiado elevadas pueden provocar un sobrecalentamiento del aparato terapéutico y causar daños en el aparato. ⇒ No cubra el aparato terapéutico ni la fuente de alimentación con textiles (p.
Página 22
4 Preparación 1. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación. 2. Introduzca el conector libre del cable de conexión de la fuente de alimentación en la conexión de la alimentación de corriente del aparato terapéutico. Compruebe al hacerlo la orientación del conector.
4 Preparación Si desea utilizar el aparato terapéutico con 12 V o 24 V, conecte el ondulador WM 24616 (12 V) o WM 24617 (24 V), disponibles opcionalmente, al aparato. 3. Introduzca el extremo libre del cable de alimentación en la toma de corriente. La fuente de alimentación se ajusta automáticamente a la tensión de red (110 V o 240 V).
Página 24
4 Preparación Existe riesgo de asfixia por la utilización de máscaras oro-nasales sin un sistema de espiración. La utilización de máscaras oro-nasales sin un sistema de espiración integrado puede elevar la concentración de CO a niveles críticos y poner en peligro al paciente. ⇒...
5 Manejo 5 Manejo 5.1 Navegación en el menú Modifique todos los ajustes del menú a través de la pantalla. Pulse directamente el campo deseado en la pantalla. TECLA DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Ir a la pantalla anterior Ir a la pantalla siguiente Seleccionar valores: •...
Página 26
5 Manejo 1. Conecte a la alimentación de corriente (véase «4.2 Conectar la alimentación de corriente», pág. 21). 2. Seleccione el idioma. 3. Seleccione la zona horaria con las teclas de flecha 4. Ajuste la hora: • Elija el horario de verano o el de invierno : haga clic en el símbolo con el fondo gris para seleccionarlo.
5 Manejo En caso de que su distribuidor especializado le haya proporcionado una tarjeta SD con la configuración, insértela en el aparato terapéutico (véase «5.11.1 Insertar la tarjeta SD», pág. 37). Los ajustes se transfieren automáticamente a su aparato terapéutico. 5.2.2 Conectar el aparato terapéutico para cada uso Existen 3 estados diferentes del aparato terapéutico: •...
5 Manejo Puede activar la función autoSTART-STOP en el menú Menú principal | Comodidad | autoSTART-STOP (véase «6.1 Ajustar los parámetros de comodidad», pág. 40). Se inicia el tratamiento. Se muestra la pantalla de inicio en el estado Tratamiento. Si desea consultar información más detallada sobre su tratamiento: Pulse la tecla Info La pantalla se apaga automáticamente después de 30 segundos para que pueda dormir sin interrupciones.
5 Manejo Puede activar la función autoSTART-STOP en el menú Menú principal | Comodidad | autoSTART-STOP (véase «6.1 Ajustar los parámetros de comodidad», pág. 40). Si el médico o el distribuidor especializado ha habilitado esta función, se muestran brevemente los datos de terapia del último período de tratamiento. En caso contrario solo se muestra la duración de uso.
5 Manejo SÍMBOLO SIGNIFICADO Correcta colocación de la máscara, sin fugas Colocación insatisfactoria de la máscara, fugas intensas, no se garantiza la eficacia terapéutica 4. Si es necesario: ajuste las cintas de la máscara. 5. Espere hasta que el aparato terapéutico finalice automáticamente la prueba de máscara tras 30 segundos o bien para interrumpir la prueba de máscara, pulse la tecla de prueba de máscara...
5 Manejo 5.8 Configurar el humidificador del aire respiratorio 5.8.1 Encender el humidificador del aire respiratorio El humidificador del aire respiratorio se enciende automáticamente cuando se inicia la terapia (véase «5.4 Iniciar el tratamiento», pág. 27). Puede precalentar el humidificador del aire respiratorio para que el agua del humidificador haya alcanzado el grado de calor deseado ya al inicio de la terapia.
5 Manejo 1. Pulse la tecla de humidificación Cuando no queda agua en el humidificador del aire respiratorio, el humidificador se apaga automáticamente. La tecla de humidificación está anaranjada 5.8.3 Configurar el nivel de humidificación Requisito • El aparato terapéutico está en estado Standby o en estado Tratamiento. •...
5 Manejo Dispone de los niveles de humidificación 1-7. La configuración adecuada para usted depende de la temperatura y la humedad ambientales. El nivel de humidificación 4 es el valor estándar. Si por las mañanas siente resecamiento en las vías respiratorias significa que se ha configurado una potencia de calefacción demasiado baja.
5 Manejo 5.9.2 Desactivar el despertador Requisito El despertador está sonando. 1. Para pausar el despertador durante 5 minutos y que vuelva a sonar más tarde, pulse el campo Pausa. 2. Para desactivar el despertador definitivamente durante el día actual, pulse el campo Apagar.
Página 35
5 Manejo 2. Si es necesario: para consultar los datos de terapia de una noche que no sea la última noche, seleccione la fecha de la lista 3. Si es necesario: para consultar un período más prolongado, vaya a la segunda pantalla ES (MX)
Página 36
5 Manejo 4. Seleccione el período deseado. 5. Para volver a la pantalla anterior, pulse la tecla de flecha 6. En caso necesario, guarde todos los datos en la tarjeta SD (véase «Guardar los datos de terapia manualmente», pág. 38). 7. Para ver la información del aparato, diríjase a la pantalla siguiente por medio de las teclas de flecha 8.
5 Manejo 5.11 Empleo de la tarjeta SD No es obligatorio el uso de una tarjeta SD para la utilización del aparato terapéutico. Los datos de terapia y los ajustes se guardan internamente en el aparato. Existe riesgo de pérdida de datos si se utiliza una tarjeta SD incorrecta. Las tarjetas SD que no se hayan adquirido a través del fabricante pueden menoscabar la operatividad o provocar una pérdida de datos.
5 Manejo 5.11.2 Guardar los datos de terapia en la tarjeta SD Existe riesgo de pérdida si se interrumpe la alimentación de corriente. Si se interrumpe la alimentación de corriente del aparato terapéutico durante el proceso de almacenamiento se pueden perder datos. ⇒...
5 Manejo 3. Extraiga la tarjeta SD. 4. Cierre la tapa del lector de tarjetas SD. 5.11.4 Configurar el aparato con la tarjeta SD Puede configurar el aparato con ayuda de una tarjeta SD enviada por su médico o distribuidor especializado. Requisito El aparato terapéutico está...
6 Ajustes del menú 6 Ajustes del menú En el menú de ajustes puede configurar los parámetros de comodidad, accesorios y hora, siempre que el aparato esté en estado Standby. 6.1 Ajustar los parámetros de comodidad Los parámetros de comodidad facilitan al paciente el manejo del aparato terapéutico y los componentes y proporcionan un tratamiento agradable.
6 Ajustes del menú VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN AJUSTABLES Intervalos de 5 minutos en el Aquí puede ajustar el período de tiempo durante el margen prescrito cual aumentará la presión de respiración artificial en el por el médico o Duración de marco de softSTART hasta alcanzar la presión distribuidor softSTART terapéutica.
6 Ajustes del menú VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN AJUSTABLES Aquí puede seleccionar el diámetro del tipo de tubo Tipo de tubo flexible utilizado. Si esta función aparece como no 15 mm 19-22 mm flexible seleccionable, es necesario que su médico o distribuidor la habilite.
6 Ajustes del menú 6.4 Ajustar los parámetros del aparato Con los parámetros del aparato puede ajustar a su gusto el brillo de la pantalla o el volumen de las señales acústicas, entre otros. Requisito El aparato terapéutico está en estado Standby. 1.
7 Tratamiento higiénico 7 Tratamiento higiénico 7.1 Indicaciones generales • Este producto puede contener artículos desechables. Los artículos desechables están destinados a un uso único. Por lo tanto, utilícelos una sola vez y no vuelva a tratarlos. Los artículos desechables que se hayan tratado nuevamente pueden menoscabar la operatividad y seguridad del producto, además de provocar reacciones imprevisibles a consecuencia del envejecimiento, la fragilidad, el desgaste, la carga térmica y procesos de acción química, etc.
7 Tratamiento higiénico INTERVALO ACCIÓN Si se ha utilizado el aparato terapéutico o el humidificador del aire Al cambiar de respiratorio sin un filtro bacteriano: realice un tratamiento higiénico paciente profesional antes de volver a utilizarlo. Envíe el aparato terapéutico al distribuidor especializado.
7 Tratamiento higiénico PIEZA LIMPIEZA DESINFECCIÓN ESTERILIZACIÓN Frotado húmedo: Carcasa utilice agua o algún jabón suave Frotado húmedo: Superficies utilice agua o algún brillantes jabón suave; no use Desinfección por en la carcasa paños de microfibra frotado Frotado seco: no use (recomendación: No está...
7 Tratamiento higiénico 4. Coloque el filtro de aire en el soporte. 7.3.2 Reemplazar el filtro de polen opcional (filtro blanco) 1. Retire el filtro de aire. 2. Retire y deseche el filtro de polen. 3. Coloque el nuevo filtro de polen en el soporte. 4.
Página 48
7 Tratamiento higiénico 4. Sacuda bien el circuito de paciente. 5. Cuelgue el circuito de paciente y déjelo escurrir. 6. Seque el circuito de paciente. Si utiliza un circuito de paciente calefactable, observe las instrucciones de uso de dicho tubo. ES (MX)
8 Control de funcionamiento 8 Control de funcionamiento 8.1 Intervalos Realice un control de funcionamiento después de cada tratamiento higiénico, de cada reparación o al menos una vez cada seis meses. 8.2 Comprobar el aparato terapéutico Requisito • El aparato terapéutico ha sido desconectado del paciente. •...
9 Alarmas y averías 9 Alarmas y averías Si con la ayuda de la tabla no puede solucionar la avería, o en caso de funcionamiento imprevisto o de alguna incidencia, póngase en contacto con el fabricante o con su distribuidor autorizado para reparar el aparato. No siga utilizando el aparato, a fin de evitar mayores daños.
9 Alarmas y averías MENSAJE DE ALARMA CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que el circuito de paciente no está bloqueado ni ¡Volumen por minuto doblado. Vuelva a colocar la El volumen respiratorio reducido! Compruebe los máscara y respire por ella. emitido por el aparato es ajustes ventilatorios y el Si la alarma vuelve a aparecer: inferior al valor objetivo.
9 Alarmas y averías 9.2 Averías del aparato terapéutico AVERÍA CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que el cable de Sin alimentación de alimentación está conectado de corriente. forma segura. Verifique que la toma de corriente funciona. Extraiga la tarjeta SD (véase No hay ruido de 5.11.3, pág. 38), desconecte el funcionamiento ni aparece...
9 Alarmas y averías 9.3 Mensajes de la pantalla Si en la pantalla aparece el mensaje Error (xxx): busque en la tabla el código de error indicado y siga las indicaciones de las instrucciones de uso. Solucione el error siguiendo la descripción. CÓDIGO CAUSA SOLUCIÓN...
10 Mantenimiento 10 Mantenimiento El aparato terapéutico está diseñado para una vida útil de 6 años. Si se utiliza conforme a las indicaciones de las instrucciones de uso, el aparato terapéutico no requiere mantenimiento durante este período. Si se utiliza más allá de este período se recomienda encargar una inspección del aparato terapéutico a un distribuidor especializado autorizado.
13 Anexo 13 Anexo 13.1 Datos técnicos 13.1.1 Datos técnicos del aparato terapéutico ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Clase del producto según la 93/42/CEE IIa Dimensiones (an x al x pr en cm) 17 x 13,5 x 18 Peso 1.4 kg Rango de temperatura - Funcionamiento +5 °C a +40 °C - Transporte y almacenamiento...
Página 56
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Clasificación según IEC 60601-1: Funcionamiento continuo Modo de funcionamiento Pieza de aplicación Máscara Nivel de intensidad acústica medio/ Aprox. 26,5 dB (A) a 10 cmH O (equivale a un funcionamiento conforme a nivel de potencia acústica de 34,5 dB [A]) ISO 80601-2-70 Nivel de intensidad acústica medio/ funcionamiento conforme a...
Página 57
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO prisma25S-C - Presión positiva inspiratoria de las vías respiratorias (IPAP) Desde 4 cmH O hasta 25 cmH - Presión positiva espiratoria de las vías respiratorias (EPAP) Desde 4 cmH O hasta 25 cmH - Duración de la inspiración relativa Ti/ Tprog Desde 20 % hasta 67 % - Disparador...
Página 58
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO prisma30ST - Presión positiva inspiratoria de las vías respiratorias (IPAP) Desde 4 cmH O hasta 30 cmH - Presión positiva espiratoria de las vías respiratorias (EPAP) Desde 4 cmH O hasta 25 cmH - Duración de la inspiración relativa Ti/Tprog Desde 20 % hasta 67 % - Ti...
Página 59
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Estabilidad de la presión dinámica (precisión durante un período breve) según ISO 17510-1:2007 a 10 ciclos respiratorios/min y utilizando el tubo flexible de 19 mm 7 cmH p <0,24 cmH Δ 10 cmH p <0,28 cmH Δ...
Página 60
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Estabilidad de la presión dinámica (precisión durante un período breve) según ISO 80601-2-70 en el modo CPAP y APAP - Utilizando el tubo flexible de 19 mm 4 cmH p <0,68 cmH Δ 8 cmH p <0,58 cmH Δ...
Página 61
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Precisión de medición de volumen a ±20 % 20 °C • Volumen objetivo regulable: En el nivel «lento» el aparato comprueba tras 8 ciclos respiratorios si se ha alcanzado el volumen objetivo y modifica la presión en 0,5 cmH O.
13 Anexo ESPECIFICACIÓN APARATO TERAPÉUTICO Filtro de polen Clase de filtro E10 hasta 1 μm ≥99,5 % hasta 0.3 μm ≥85 % Duración del filtro de polen Aprox. 250 h Puede utilizarse una capacidad de Tarjeta SD almacenamiento de 256 MB a 8 GB, interfaz compatible con versión 2.0 de capa física TOLERANCIAS CON RESPECTO A VALORES DE MEDICIÓN Presión:...
13 Anexo 13.1.3 Curva de presión-volumen Curva p-v con vol. resp. = 0,5 l y f = 20/min 0.00 5.00 10.00 15.00 20.00 Pressure [cmH 13.1.4 Esquema neumático Fuente de Regulador de Fuente de presión de O presión de O flujo Máscara de paciente...
13 Anexo 13.2 Emisión de perturbaciones electromagnéticas DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIÓN DE PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
Página 65
13 Anexo DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD A LAS PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
Página 66
13 Anexo DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD A LAS PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario. En el hogar, el aparato puede ocasionar interferencias radioeléctricas, de forma que puede ser necesario adoptar medidas correctoras adecuadas como, por ejemplo, una nueva orientación.
13 Anexo 13.4 Inmunidad contra perturbaciones electromagnéticas para aparatos ME y sistemas ME DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD A LAS PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS El aparato se puede emplear de forma fija y móvil, tanto en el ámbito doméstico como hospitalario.
13 Anexo 13.5 Marcas y símbolos 13.5.1 Marcas en el aparato terapéutico N.° SÍMBOLO DESCRIPCIÓN PLACA DEL APARATO EN EL LADO DERECHO DEL APARATO TERAPÉUTICO Número de serie del aparato terapéutico Año de fabricación MARCAS Y SÍMBOLOS EN EL APARATO TERAPÉUTICO 2 , 8 Observe las instrucciones de uso Entrada del aparato: Entrada del aire ambiente con...
13 Anexo N.° SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Salida del aparato: salida del aire ambiental con una presión de 4 cmH O a 30 cmH O (en función del tipo de aparato). PLACA DEL APARATO EN LA CARA INFERIOR DEL APARATO TERAPÉUTICO. TYP: Denominación del tipo de aparato terapéutico.
13 Anexo SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Grado de protección contra descarga eléctrica: aparato perteneciente a la clase de protección II. No desechar el aparato con los residuos domésticos. Identificación CE (certifica que el producto cumple con las directivas europeas vigentes). Clase de protección IP: grado de protección contra cuerpos sólidos IP21 extraños.
13 Anexo PIEZA NÚMERO DE ARTÍCULO Cable de alimentación WM 24133 Set, 2 filtros de aire WM 29928 Varía en función de la Mochila de transporte variante del aparato Etiqueta en relieve WM 29899 Tarjeta SD WM 29794 Instrucciones de uso WM 67849 13.6.2 Accesorios Si así...
13 Anexo 13.8 Declaración de conformidad Por la presente, el fabricante Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburgo, Alemania) declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la Directiva 93/42/CEE para productos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad está...