Ryobi RYi1000 Manual Del Operador
Ryobi RYi1000 Manual Del Operador

Ryobi RYi1000 Manual Del Operador

Generador del inversor de digitaces
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D'INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi1000
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ............................................5-7
 Electrical ...........................................8-9
 Features ........................................10-11
 Assembly ...........................................11
 Operation ......................................12-15
 Maintenance .................................15-17
 Troubleshooting ................................. 18
 Warranty ........................................19-21
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ......................3-4
 Symboles ..........................................5-7
 Caractéristiques ............................10-11
 Assemblage .......................................11
 Utilisation ......................................12-15
 Entretien ........................................15-17
 Dépannage .........................................18
 Garantie ........................................19-21
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
 Símbolos ...........................................5-7
 Aspectos eléctricos ..........................8-9
 Características ..............................10-11
 Armado ..............................................11
 Funcionamiento ............................12-15
 Mantenimiento ..............................15-17
 Corrección de problemas .................. 18
 Garantía ........................................19-21
 Pedidos de piezas/
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .......................................3-4
servicio ............................ Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYi1000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DIGITAL INVERTER GENERATOR GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES RYi1000 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of fed- eral law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 M- Power indicator (voyant d’alimentation, A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, G - Ground terminal (borne de terre, terminal de indicador de potencia) interruptor de encendido y apagado) conexión a tierra) N - Auto idle (mode de marche au ralenti B - Engine maintenance cover...
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 A - Auto idle (mode de marche au ralenti automatique, ralentí automático) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) A - Funnel (entonnoir, embudo) A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, Fig. 12 B - Vented fuel cap (bouchon de carburant interruptor de encendido y apagado) exhalé, tapa del tanque ventilación)
  • Página 5 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 18 A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de A - Carburetor drain screw (vis de vidange du A - Screws (vis, tornillos) aceite) carburateur, tornillo de drenaje del caburador) B - Muffler outlet (muffler outlet, recubrimiento B - Container (conteneur, recipiente) del silenciador)
  • Página 6: Grounding The Generator

    To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com/ LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not allow children or untrained individuals to use this unit. DANGER:  Do not start or operate the engine in a confined space, Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL building, near open windows, or in other unventilated space YOU IN MINUTES.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel maintenance instructions may create a risk of shock or leaks, etc.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 SYMBOLS ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
  • Página 12: Extension Cord Cable Size

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13: Generator Capacity

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). Make sure the generator can supply enough continuous (run- 4. Plug in and turn on the next load. ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 14: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage .........120 V AC/12 V DC Engine Type ....Single Cylinder (OHV) Four Cycle Rated Amps ..........7.5 A AC/7.5 A DC Spark Plug ..........NHSP LD A7RTC Rated Running Watts ..........900 W Engine Lubricant Volume........13.52 oz. Starting Watts ............
  • Página 15: On/Off Switch

    FEATURES ON/OFF SWITCH VENTED FUEL CAP The on/off switch is used in combination with the starter The generator has a fuel cap with a vent that can be opened grip and rope to start the generator. It is also used to turn and closed.
  • Página 16: Operation

    OPERATION NOTICE: DANGER: The spark arrestor on this product has not been evaluated Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S. YOU IN MINUTES. forest lands. In addition, product users must comply Generator exhaust contains high levels of carbon with Federal, State, and local fire prevention regulations.
  • Página 17 OPERATION the generator off. Restart the unit and add loads back to  Replace and secure the fuel tank cap. the generator one at a time being careful not to exceed the  Start and run the engine for at least 5 minutes to allow generators wattage rating.
  • Página 18 OPERATION USING THE BATTERY CHARGING CABLE STARTING THE ENGINE See Figure 12. See Figures 7 - 11. NOTICE: WARNING: On a level surface with the engine off, check the lubricant The 12 V DC receptacle is designed to charge vented wet level before each use of the generator.
  • Página 19: Maintenance

    OPERATION HIGH ALTITUDE OPERATION ter for important information regarding these modifications. Operating this engine without the proper altitude modifica- Specific modifications are needed for high-altitude operation tion may increase the engine’s emissions and decrease fuel for equipment operating in altitudes greater than 5000 feet economy and performance.
  • Página 20 MAINTENANCE  Clean any dirt from around base of spark plug. on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model.  Remove spark plug using spark plug wrench (not included).
  • Página 21: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION On/Off switch is OFF (O). Turn On/Off switch to ON (I). Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
  • Página 23: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., reserves the This warranty extends to the original retail purchaser only right to change or improve the design of any RYOBI® and commences on the date of the original retail purchase. brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
  • Página 24 3. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. maintenance (most often resulting in worn piston, piston IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT YOUR NEAREST AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AT 1-800-860-4050. 20 — English...
  • Página 25 WARRANTY CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS (4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no The California Air Resources Board, United Sates Environmental Protection charge to the owner.
  • Página 26 Pour enregistrer votre produit de Ryobi s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com/ INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 27: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité applicables. DANGER :  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur formation adéquate utiliser cette unité.
  • Página 28: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ d’électricité. Une génératrice portative, même correctement des instructions peut présenter des risques de choc électrique branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou de blessures. ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
  • Página 29: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 30: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 31 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du génératrice. Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à...
  • Página 32: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 33: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus correctement). (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. pour tous les articles alimentés au même moment.
  • Página 34: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE GÉNÉRATRICE MOTEUR Tension nominale ........120 V AC/12 V DC Type de moteur......Arbre à cames en tête simple Ampérage nominal .........7,5 A AC/7,5 A DC Bougie de rechange ........ NHSP LD A7RTC Watts de fonctionnement .......... 900 W Volume de lubrifiant moteur .......
  • Página 35: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT BOUCHON DE CARBURANT VENTILÉ Le commutateur marche/arrêt est utilisé dans la combinaison La génératrice est munie d’un bouchon de carburant doté avec le manchon en poignée du lanceur et corde pour d’un évent d’aération qui peut être ouvert ou fermé. Lors d’un commencer le moteur.
  • Página 36: Utilisation

    UTILISATION AVIS : DANGER : Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par le Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur Service forestier des États-Unis et ne peut pas être utilisé sur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. des terrains forestiers des États-Unis.
  • Página 37 UTILISATION tous les chargements du génératrice et éteindre le génératrice.  Replacer et serrer le bouchon. Redémarrage de l’appareil et ajouter des chargements de retour  Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins au génératrice fait un à la fois attention pour ne pas dépasser le 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit classement de puissance en wattages de génératrices.
  • Página 38: Mise En Marche Du Moteur

    UTILISATION FONCTIONNEMENT DES CÂBLE POUR MISE EN MARCHE DU MOTEUR CHARGER LES PILES Voir les figures 7 à 11. Voir la figure 12. AVIS : Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le AVERTISSEMENT : niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice. La prise de 12 V c.c.
  • Página 39: Entretien Général

    UTILISATION FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE avec un centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner ce Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications adéquates à...
  • Página 40 ENTRETIEN  Retirer le cache de bougie. Pour nettoyer le pare-étincelles :  Dévisser la vis du panneau arrière. Retirer le panneau arrière et  Retirer le bouchon de la bougie. le mettre de côté.  Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. ...
  • Página 41: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU AVANT LE REMISAGE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 42: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le commutateur marche/arrêt est sur OFF Mettre le commutateur marche/arrêt sur ON (O) (arrêt). (I) (marche). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir dans le carburant.
  • Página 43: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour...
  • Página 44 (se traduisant le plus POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET VOS RESPONSABILITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE RÉPARATIONS RYOBI AGRÉÉ LE PLUS PROCHE AU 1-800-860-4050. 20 — Français...
  • Página 45 GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période Le California Air Resources Board, l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) qui précède la première échéance de remplacement.
  • Página 46: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com/ UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin PELIGRO: ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, Monóxido de carbono.
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento generador. señaladas en este manual del operador.  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
  • Página 49: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 50: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 51: Advertencia De Superficie Caliente

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
  • Página 52: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 53: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes correctamente). vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 4.
  • Página 54: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO GENERADOR MOTOR Voltaje nominal ........120 V AC/12 V DC Tipo de motor ......Leva única elevada (SOHC) Amperaje nominal........7,5 A AC/7,5 A DC Bujía de repuesto ........NHSP LD A7RTC Potencia en marcha ..........900 W Volumen de aceite de motor ....0,39 l (13,52 onz.) Potencia de arranque ..........
  • Página 55: Tapa De Aceite/Varilla Para Medir El Aceite

    CARACTERÍSTICAS TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA ACEITE El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea TAPA DE COMBUSTIBLE VENTEADA necesario.
  • Página 56: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: El parachispas que acompaña a este producto no ha sido Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos Los gases de escape del generador contienen niveles altos forestales de EE.
  • Página 57: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO teniendo de uno en uno cuidado para no exceder la valores de  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y potencias de generadores. asegúrela. Lubricante:  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará...
  • Página 58: Utilizando El Cable Para Cargar Baterías

    FUNCIONAMIENTO  Para abrir la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible hasta la posición ABIERTA (I). La rejilla debe estar abierta ADVERTENCIA: durante el funcionamiento. Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre  Para cerrar la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este hasta la posición CERRADO (O).
  • Página 59: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completamente una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo, es Se requieren modificaciones específicas para una operación a altamente recomendable que consulte las instrucciones del altitudes elevadas para equipos que operen en altitudes mayores fabricante de su batería para conocer los tiempos de carga a 1524 m (5 000 pies) sobre el nivel del mar.Comuníquese con su...
  • Página 60: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la Vea la figura 15. unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar posiciones dependiendo del modelo del cual se trate.
  • Página 61: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante cinco minutos por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Página 62: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSIBLE CAUSE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor de encendido y apagado está Ponga el interruptor de encendido y en OFF (O) (apagado) apagado está en ON (I) (encendido). No hay combustible. Llene el tanque. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina.
  • Página 63: Garantía

    Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al compra- juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de detergentes. dor original al menudeo que este producto de la marca RYOBI ® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no...
  • Página 64: Declaración De Garantía Limitada Al Motor

    SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR RYOBI MÁS CERCANO; PARA ELLO, LLAME AL 1-800-860-4050. 20 — Español...
  • Página 65 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA (5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las reparaciones relacionados con la garantía serán realizados en todos La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), la Agencia de Protección Ambiental nuestros centros de distribución que estén habilitados para realizar de los Estados Unidos (EPA) y Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.
  • Página 66 NOTES / NOTAS...
  • Página 67 NOTES / NOTAS...
  • Página 68: California - Propuesta De Ley Núm

    1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.

Tabla de contenido