Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 175

Enlaces rápidos

I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
297300000000
2797
2973-009-005 Rev AD.0
2021-09
EL
JA
ES
KO
ET
LT
FI
LV
EN
FR
NL
CS
HR
NO
DA
HU
PL
DE
IT
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TH
TR
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker Isolibrium 297300000000

  • Página 1 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 297300000000 2797...
  • Página 3 Catalogue number Serial number European medical device CE mark 2797 Authorized representative in the European Community For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Safe working load Mass of equipment Protection from liquid splash I I P P X X 4 4...
  • Página 4 Medical Equipment recognized by UL LLC with respect to electric shock, fire, and mechanical hazards in accordance with ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, and CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) as amended, this symbol indicates that the product should be collected separately for recycling.
  • Página 5 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warning/Caution/Note Definition ........................2 Summary of safety precautions .......................2 Introduction ..............................4 Product description ..........................4 Indications for use ..........................4 Clinical benefits............................4...
  • Página 6 W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
  • Página 7 • Do not use the support surface as a transfer device to avoid the risk of patient injury. • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. • Do not immerse the support surface or foot box in cleaning or disinfectant solutions. •...
  • Página 8 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s f f o o r r u u s s e e The Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended to assist in the prevention and treatment of all pressure injury or pressure ulcers (includes all stages, unstageable and deep tissue pressure injury).
  • Página 9: Ambient Temperature

    Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y bed frame Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n...
  • Página 10 E E u u r r o o p p e e a a n n R R E E A A C C H H In accordance with the European REACH regulation and other environmental regulatory requirements, the components that contain declarable substances are listed.
  • Página 11 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Página 12 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f e e a a t t u u r r e e s s Pressure redistribution The ability of a support surface to distribute load over the contact areas of the human body.
  • Página 13 S S e e t t u u p p The product must reach the ambient operating temperature before setup or operation to avoid the risk of permanent damage to this product. W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Página 14 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n 12.
  • Página 15 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t r r e e t t a a i i n n e e r r s s t t r r a a p p s s 18.
  • Página 16 O O p p e e r r a a t t i i o o n n A A p p p p l l y y i i n n g g t t h h e e l l i i n n e e n n s s W W A A R R N N I I N N G G •...
  • Página 17 To position the patient: 1. Max Inflate the support surface. 2. Position the patient in the center of the support surface. 3. Align the patient’s head toward the headboard (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 – – C C e e n n t t e e r r t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t 4.
  • Página 18 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e h h a a n n d d l l e e N N o o t t e e - - If P P r r o o C C u u i i t t y y is connected to AC power, the support surface will automatically deflate.
  • Página 19 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – C C P P R R s s t t r r a a p p p p u u l l l l e e d d R R e e s s e e t t t t i i n n g g C C P P R R To reset the P P r r o o C C u u i i t t y y bed CPR status and reinflate the support surface: 1.
  • Página 20 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y w w h h e e n n C C P P R R s s t t r r a a p p n n o o t t p p u u l l l l e e d d N N o o t t e e - - P P r r o o C C u u i i t t y y display function and therapy control is prevented until the support surface has been reinflated and the display notification resolved.
  • Página 21 T T r r a a n n s s f f e e r r r r i i n n g g o o f f p p a a t t i i e e n n t t f f r r o o m m o o n n e e p p a a t t i i e e n n t t s s u u p p p p o o r r t t p p l l a a t t f f o o r r m m t t o o a a n n o o t t h h e e r r Do not exceed the safe working load of the product.
  • Página 22 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These parts are currently available for purchase. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770 for availability and pricing.
  • Página 23 C C a a r r i i n n g g f f o o r r t t h h e e b b o o t t t t o o m m c c o o v v e e r r To care for the bottom cover: 1.
  • Página 24 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – C C a a r r e e o o f f h h e e a a d d e e n n d d 13.
  • Página 25 For United States only. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327- 0770. Stryker’s preferred wipes (2060-000-001 6'' x 10'' or 2060-000-002 9'' x 12'') include the following active ingredients: • n-Alkyl (60% C14, 30% C16, 5% C12, 5% C18) dimethyl benzyl ammonium chloride - 0.154% •...
  • Página 26 C C l l e e a a n n i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
  • Página 27 D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
  • Página 28 Remove product from service before you perform preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Página 29 Product serial number: Completed by: Date: C C o o v v e e r r r r e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t , , t t o o p p T T o o o o l l s s r r e e q q u u i i r r e e d d : : •...
  • Página 30 N N o o t t e e • After installation, remove the zipper pull tool or equivalent from the zipper. • Cover the zipper with the support surface cover watershed. 12. Verify proper operation before you return the product to service. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 31 E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n C C A A U U T T I I O O N N •...
  • Página 32 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Main power quality should ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines...
  • Página 33 Portable and mobile RF communications equipment should follow the guidance in the table titled “Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface.”...
  • Página 34 R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d t t h h e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e The Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Página 35 M M a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P ř...
  • Página 37 Katalogové číslo Sériové číslo Evropský zdravotnický prostředek Značka CE 2797 Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství Patenty v USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Bezpečná pracovní zátěž Hmotnost vybavení Ochrana proti stříkající tekutině I I P P X X 4 4 Elektrické přístroje třídy II: přístroje, v nichž ochrana před úrazem elektrickým proudem nespoléhá...
  • Página 38 Zdravotnické vybavení uznávané společností UL LLC, pokud jde o nebezpečí zásahu elektrickým proudem, nebezpečí požáru nebo mechanická nebezpečí, podle norem ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 87VL 60601-1 (2008) Podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) ve znění...
  • Página 39 O O b b s s a a h h Definice varování/upozornění/poznámky ......................2 Přehled bezpečnostních opatření ......................2 Úvod................................4 Popis výrobku ............................4 Indikace k použití ...........................4 Klinické přínosy............................4 Kontraindikace ............................4 Očekávaná životnost ..........................5 Likvidace / recyklace ..........................5 Technické parametry ..........................5 Evropské nařízení REACH........................6 Obrázek výrobku............................7 Kontaktní...
  • Página 40 D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
  • Página 41 • Před aktivací uvolňovací rukojeti pro KPR vždy zkontrolujte, že se pod zádovou částí a kolem ní nenacházejí žádné osoby a vybavení. Uvolňovací rukojeť pro KPR je určena pouze pro nouzové použití. • V zájmu prevence rizika poranění pacienta nepoužívejte matraci jako prostředek transportu. •...
  • Página 42 I I n n d d i i k k a a c c e e k k p p o o u u ž ž i i t t í í Matrace Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k prevenci a léčbě všech dekubitů nebo proleženin (zahrnuje všechny fáze, neklasifikovatelné...
  • Página 43 1:2015, BS EN 597-2:2015, Itálie – UNI 9175:2008, odst. 9 Kompatibilní rám lůžka Rám lůžka Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 44 P P o o d d m m í í n n k k y y p p r r o o s s t t ř ř e e d d í í S S k k l l a a d d o o v v á á n n í í a a p p ř ř e e p p r r a a v v a a P P r r o o v v o o z z 86 °F 140 °F...
  • Página 45: Stryker Medical

    členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
  • Página 46 S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vaší matrace je umístěno na pacientově pravé straně skříně dolního konce na štítku se specifikací. Přístup ke štítku se specifikacemi získáte rozepnutím zipu horního potahu matrace.
  • Página 47 F F u u n n k k c c e e m m a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Přerozdělení...
  • Página 48 N N a a s s t t a a v v e e n n í í Výrobek musí před nastavením nebo uvedením do provozu dosáhnout okolní provozní teploty, aby se zabránilo riziku trvalého poškození tohoto výrobku. V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
  • Página 49 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – B B e e z z p p e e č č n n é é p p ř ř i i p p o o j j e e n n í í 12.
  • Página 50 O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e p p ř ř í í d d r r ž ž n n é é p p á á s s k k y y 18.
  • Página 51 P P r r o o v v o o z z P P o o v v l l é é k k á á n n í í p p r r o o s s t t ě ě r r a a d d l l a a V V A A R R O O V V Á...
  • Página 52 2. Umístěte pacienta doprostřed matrace. 3. Srovnejte hlavu pacienta směrem k horní pelesti (Obrázek 7). O O b b r r á á z z e e k k 7 7 – – U U m m í í s s t t ě ě t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a d d o o s s t t ř ř e e d d u u 4.
  • Página 53 2. Na grafickém uživatelském rozhraní lůžka ProCuity se zobrazí zpráva (Obrázek 10). Zatažením za pásek matrace vyfouknete matraci rychleji. O O b b r r á á z z e e k k 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v o o v v á á n n a a – – p p o o v v r r c c h h s s e e v v y y p p o o u u š š t t í í 3.
  • Página 54 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 2 2 – – Z Z o o b b r r a a z z u u j j e e s s e e , , k k d d y y ž ž s s e e z z a a t t á á h h n n e e z z a a p p o o p p r r u u h h p p r r o o K K P P R R 2.
  • Página 55 6. Odstraňte prostěradlo. 7. Zvednutím zádové části zpřístupněte přidržovací otvory zádové části. 8. Uvolněte z lůžka přídržné pásky matrace. 9. Spusťte zádovou část do horizontální polohy. 10. Pokud je lůžko elektricky ovládané, odpojte ho od síťové napájecí zásuvky. Vypněte spínač baterie. 11.
  • Página 56 D D o o p p l l ň ň k k y y a a s s o o u u č č á á s s t t i i V současné době jsou dostupné k zakoupení tyto součásti. Zavolejte zákaznický servis společnosti Stryker: 1-800-327- 0770 a vyžádejte si informace o dostupnosti a cenách.
  • Página 57 P P é é č č e e o o s s p p o o d d n n í í p p o o t t a a h h Postup pro péči o spodní potah: 1. Zabrzděte brzdy rámu lůžka P P r r o o C C u u i i t t y y . 2.
  • Página 58 O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – P P é é č č e e o o h h o o r r n n í í k k o o n n e e c c 13.
  • Página 59 Č Č i i š š t t ě ě n n í í U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í • Před čištěním nebo dezinfekcí vždy odpojte napájecí/datový kabel matrace. •...
  • Página 60 D D e e z z i i n n f f e e k k c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í •...
  • Página 61 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením preventivní kontroly a údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
  • Página 62 Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: V V ý ý m m ě ě n n a a p p o o t t a a h h u u , , h h o o r r n n í í h h o o P P o o t t ř...
  • Página 63 P P o o z z n n á á m m k k a a • Po instalaci odstraňte ze zipu pomůcku pro zapínání a rozepínání zipu nebo podobný nástroj. • Zakryjte zip potahu matrace přepážkou proti stékajícím kapalinám. 12.
  • Página 64 I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě U U P P O O Z Z O O R R N N Ě...
  • Página 65 P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Kvalita napájení...
  • Página 66 Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje musí být v souladu s pokyny uvedenými v tabulce „Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními přístroji a matrací Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“...
  • Página 67 D D o o p p o o r r u u č č e e n n é é v v z z d d á á l l e e n n o o s s t t i i o o d d s s t t u u p p u u m m e e z z i i p p ř ř e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n í í m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n í í m m i i p p ř ř í í s s t t r r o o j j i i a a m m a a t t r r a a c c í í M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Matrace Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k použití...
  • Página 69 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 71 Katalognummer Serienummer Medicinsk udstyr for Europa CE-mærke 2797 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk udstyr: Udstyr der beskytter mod elektrisk stød og ikke udelukkende benytter grundlæggende isolering, men som omfatter yderligere sikkerhedsforholdsregler som f.eks.
  • Página 72 Medicinsk udstyr godkendt af UL LLC med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske risici i overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), som ændret, angiver dette symbol, at produktet skal indsamles separat med henblik på...
  • Página 73 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definition af betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk ...................2 Oversigt over sikkerhedsforanstaltninger ....................2 Indledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Página 74 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
  • Página 75 • Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden CPR-grebets håndtag aktiveres. CPR-grebets håndtag er kun til brug i nødsituationer. • Brug ikke overfladen som en overførselsanordning for at undgå risiko for patientskade. •...
  • Página 76 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE er en elektrisk overflade med funktioner, der giver trykomfordeling, lavt lufttab, vendeassistance, maks.
  • Página 77 Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d...
  • Página 78 E E U U ´ ´ s s R R E E A A C C H H - - f f o o r r o o r r d d n n i i n n g g Ifølge kravene i den europæiske REACH-forordning og andre lovbestemte miljøkrav angives de komponenter, der indeholder oplysningspligtige stoffer.
  • Página 79 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Página 80 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 81 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Trykomfordeling En overflades evne til at fordele trykket på...
  • Página 82 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Produktet skal nå rumtemperatur, før det opsættes eller tages i brug for at undgå risiko for permanent skade på produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Página 83 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r f f o o r r b b i i n n d d e e l l s s e e 12.
  • Página 84 F F i i g g u u r r 3 3 – – I I s s æ æ t t f f a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e s s s s t t r r o o p p p p e e r r n n e e 18.
  • Página 85 B B e e t t j j e e n n i i n n g g P P å å l l æ æ g g n n i i n n g g a a f f l l a a g g n n e e r r A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Página 86 2. Positionér patienten midt på overfladen. 3. Juster patientens hoved mod hovedgærdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – P P l l a a c c é é r r p p a a t t i i e e n n t t e e n n i i m m i i d d t t e e n n 4.
  • Página 87 2. Der vises en meddelelse på ProCuity-sengens grafiske brugergrænseflade (Figur 10). Træk i stroppen på overfladen for at tømme luften ud hurtigere. F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e r r e e t t – – t t ø ø m m n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r f f l l a a d d e e 3.
  • Página 88 F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s , , n n å å r r d d e e r r e e r r t t r r u u k k k k e e t t i i C C P P R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n 2.
  • Página 89 6. Fjern lagnerne. 7. Løft ryglænet for at få adgang til ryglænets fastgørelseshuller. 8. Løft overfladens fastgørelsesstropper fra sengen. 9. Sænk ryglænet ned i flad position. 10. Hvis tilkoblet, tages sengens elledning ud af stikkontakten. Slå batterikontakten fra. 11. Kobl overfladens strøm-/datakabel fra sengen. 12.
  • Página 90 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Disse dele kan købes. Ring til Strykers kundeserviceafdeling: 1-800-327-0770 vedrørende tilgængelighed og priser. V V a a r r e e n n a a v v n n V V a a r r e e n n u u m m m m e e r r Hovedkort...
  • Página 91 V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f b b u u n n d d o o v v e e r r t t r r æ æ k k Sådan vedligeholdes bundovertræk: 1.
  • Página 92 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f h h o o v v e e d d e e n n d d e e 13.
  • Página 93 R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Frakobl altid overfladens strøm-/datakabel, før du rengør eller desinficerer. •...
  • Página 94 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Página 95 Produktet skal tages ud af service, inden du udfører forebyggende vedligeholdelsesinspicering. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Página 96 Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato: U U d d s s k k i i f f t t n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r t t r r æ æ k k , , t t o o p p P P å...
  • Página 97 B B e e m m æ æ r r k k • Efter installation fjernes lynlåstrækkeren eller lignende fra lynlåsen. • Dæk lynlåsen med overfladeovertrækkets overlapning til lynlåsen. 12. Verificer korrekt funktion, inden du tager produktet i brug igen. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 98 O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
  • Página 99 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til Elforsyningen via elnettet...
  • Página 100 Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr skal følge vejledningen i tabellen med titlen “Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overflade.” Hvis mobilservicen ikke er opført i tabellen, skal den anbefalede...
  • Página 101 A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a f f s s t t a a n n d d e e m m e e l l l l e e m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overfladen er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø...
  • Página 103 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E B B e e t t t t a a u u f f l l a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 105 Bestellnummer Seriennummer Europäisches Medizinprodukt CE-Kennzeichnung 2797 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Sichere Arbeitslast Masse der Ausstattung Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Elektrische Geräte der Schutzklasse II: Geräte, bei denen der Schutz gegen elektrische Schläge nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie...
  • Página 106 Medizinisches Gerät, klassifiziert von UL LLC nur bezüglich Stromschlag-, Brand- und mechanischen Gefahren gemäß ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 und CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) in der jeweils geltenden Fassung gibt dieses Symbol an, dass das Produkt getrennt gesammelt werden muss.
  • Página 107 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Definition von Warnung/Vorsicht/Hinweis......................2 Zusammenfassung der Sicherheits-Vorsichtsmaßnahmen ................2 Einführung ..............................4 Produktbeschreibung ..........................4 Anwendungsgebiete..........................4...
  • Página 108 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
  • Página 109 • Stets sicherstellen, dass am Patienten angebrachte Schläuche bzw. Kabel lang genug, stabil und gut befestigt sind, während „Seitliche Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ aktiv ist. • Stets die Seitengitter des Bettes aufstellen, bevor Sie mit „Seitlicher Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ beginnen. • Die scharfen Kanten der Röntgenplatte dürfen die Auflagenabdeckung nicht berühren. Es wird empfohlen, die Röntgenplatte mit einem Kissenbezug oder ähnlichem zu umhüllen, bevor sie unter dem Patienten platziert wird.
  • Página 110 A A n n w w e e n n d d u u n n g g s s g g e e b b i i e e t t e e Die Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 ist zur Unterstützung bei der Vorbeugung und Behandlung aller Druckverletzungen bzw.
  • Página 111 1:2015, BS EN 597-2:2015, Italien UNI 9175:2008 Klausel 9 Geeigneter Bettrahmen P P r r o o C C u u i i t t y y Bettrahmen Modell 300900000000 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 112 U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n A A u u f f b b e e w w a a h h r r u u n n g g u u n n d d T T r r a a n n s s p p o o r r t t B B e e t t r r i i e e b b 86 °F 140 °F...
  • Página 113 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 114 S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r Die Seriennummer (A) Ihrer Bettauflage befindet sich auf der Kennzeichnung im Fußbereich auf der rechten Seite des Patienten.
  • Página 115 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n Druckumverteilung Die Fähigkeit einer Bettauflage, die Belastung auf die Kontaktflächen des menschlichen Körpers zu verteilen.
  • Página 116 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Das Produkt muss vor der Einrichtung oder dem Betrieb die Betriebstemperatur der Umgebung erreichen, um das Risiko dauerhafter Schäden an diesem Produkt zu vermeiden. W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Página 117 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – S S i i c c h h e e r r e e s s A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n 12.
  • Página 118 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – H H a a l l t t e e r r u u n n g g s s g g u u r r t t e e e e i i n n s s e e t t z z e e n n 18.
  • Página 119 B B e e t t r r i i e e b b A A u u f f z z i i e e h h e e n n d d e e s s L L a a k k e e n n s s W W A A R R N N U U N N G G •...
  • Página 120: Positionieren Des Patienten

    Positionieren des Patienten: 1. Die Bettauflage mit „Max. Aufblasen“ aufpumpen. 2. Den Patienten in der Mitte der Bettauflage positionieren. 3. Den Kopf des Patienten auf das Kopfteil ausrichten (Abbildung 7). A A b b b b i i l l d d u u n n g g 7 7 – – D D e e n n P P a a t t i i e e n n t t e e n n z z e e n n t t r r i i e e r r e e n n 4.
  • Página 121 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 9 9 – – A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s G G r r i i f f f f s s f f ü ü r r d d i i e e S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n H H i i n n w w e e i i s s - - Wenn der P P r r o o C C u u i i t t y y an der Stromversorgung angeschlossen ist, wird die Bettauflage automatisch entleert.
  • Página 122 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 – – R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t z z i i e e h h e e n n R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n z z u u r r ü...
  • Página 123 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – A A n n z z e e i i g g e e b b e e i i n n i i c c h h t t g g e e z z o o g g e e n n e e m m R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t H H i i n n w w e e i i s s - - Die Funktion der P P r r o o C C u u i i t t y y Anzeige und der Therapie-Steuerung wird gesperrt, bis die Bettauflage wieder aufgeblasen ist und die Anzeige-Benachrichtigung nicht mehr vorliegt.
  • Página 124 T T r r a a n n s s f f e e r r e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n v v o o n n e e i i n n e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e z z u u e e i i n n e e r r a a n n d d e e r r e e n n Die sichere Arbeitslast für das Produkt nicht überschreiten.
  • Página 125 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Teile sind momentan lieferbar. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (USA).
  • Página 126 P P f f l l e e g g e e d d e e r r u u n n t t e e r r e e n n A A b b d d e e c c k k u u n n g g Zur Pflege der unteren Abdeckung: 1.
  • Página 127 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – P P f f l l e e g g e e d d e e s s K K o o p p f f e e n n d d e e s s 13.
  • Página 128 R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T • Vor der Reinigung oder Desinfektion immer das Strom-/Datenkabel der Bettauflage ausstecken. •...
  • Página 129 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Página 130 Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Página 131 Produkt-Seriennummer: Durchgeführt von: Datum: A A u u s s t t a a u u s s c c h h d d e e r r A A b b d d e e c c k k u u n n g g , , o o b b e e n n E E r r f f o o r r d d e e r r l l i i c c h h e e W W e e r r k k z z e e u u g g e e : : •...
  • Página 132 H H i i n n w w e e i i s s • Nach der Anbringung das Reißverschluss-Ziehwerkzeug oder Ähnliches vom Schieber entfernen. • Den Reißverschluss mit der wasserdichten Auflagenabdeckung überdecken. 12. Vor der erneuten Inbetriebnahme die einwandfreie Funktion des Produkts überprüfen. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 133 E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
  • Página 134 L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
  • Página 135 Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten entsprechend den Angaben in der Tabelle „Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000“...
  • Página 136 Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefon/schnurloses Telefon) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurfunkgeräten, AM- und FM-Radiosendern und TV-Sendern, lassen sich theoretisch nicht genau vorherbestimmen. Zur Beurteilung der durch stationäre HF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Einsatzort der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 den oben erwähnten zutreffenden HF- Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte die I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen.
  • Página 137 Σ Σ τ τ ρ ρ ώ ώ μ μ α α κ κ α α τ τ ά ά κ κ λ λ ι ι σ σ η η ς ς I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Ε...
  • Página 139 Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Σήμανση CE 2797 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Βάρος του εξοπλισμού Προστασία από εκτίναξη υγρών I I P P X X 4 4 Ηλεκτρικός...
  • Página 140 Ιατρικός εξοπλισμός που αναγνωρίζεται από το UL LLC σε σχέση με κινδύνους ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και μηχανικούς κινδύνους, σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 και CAN/CSA-C22.2 αριθ. 60601-1 (2008) 87VL Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Página 141 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Ορισμός προειδοποίησης/προσοχής/σημείωσης .....................2 Σύνοψη...
  • Página 142 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
  • Página 143 • Να κεντράρετε πάντοτε τον ασθενή στο στρώμα κατάκλισης. Ευθυγραμμίστε το κεφάλι του ασθενούς με τη μετώπη, πριν από την έναρξη των λειτουργιών. Ελέγχετε τον ασθενή για τη διατήρηση της σωστής θέσης. • Επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι οι σωλήνες και τα καλώδια που είναι συνδεδεμένα στον ασθενή είναι αρκετά μακριά, σταθερά και...
  • Página 144 Ε Ε ν ν δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η ς ς Το στρώμα κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000, της Stryker προορίζεται να συμβάλλει στην πρόληψη και...
  • Página 145 EN 597-2:2015, Ιταλία UNI 9175:2008 Ρήτρα 9 Συμβατό πλαίσιο κλίνης Πλαίσιο κλίνης P P r r o o C C u u i i t t y y μοντέλο 300900000000 Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 146 Σ Σ υ υ ν ν θ θ ή ή κ κ ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι β β ά ά λ λ λ λ ο ο ν ν τ τ ο ο ς ς Λ...
  • Página 147 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Página 148 Α Α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ό ό ς ς σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς Ο αριθμός σειράς (A) για το στρώμα κατάκλισης βρίσκεται στο πλαίσιο ποδιών στη δεξιά πλευρά του ασθενούς, στην ετικέτα προδιαγραφών.
  • Página 149 Χ Χ α α ρ ρ α α κ κ τ τ η η ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ά ά I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ανακατανομή...
  • Página 150 Θ Θ έ έ σ σ η η σ σ ε ε υ υ π π η η ρ ρ ε ε σ σ ί ί α α Το προϊόν πρέπει να φθάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας πριν από την προετοιμασία για χρήση ή τη λειτουργία...
  • Página 151 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ή ή ς ς σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η 12.
  • Página 152 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ ω ω ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς 18.
  • Página 153 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Τ Τ ο ο π π ο ο θ θ έ έ τ τ η η σ σ η η σ σ ε ε ν ν τ τ ο ο ν ν ι ι ώ ώ ν ν Π...
  • Página 154 • Μην επιτρέπετε την επαφή των αιχμηρών ακμών της ακτινογραφικής πλάκας με το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης. Συνιστάται να καλύπτετε την ακτινογραφική πλάκα με μια μαξιλαροθήκη ή άλλο προϊόν πριν την τοποθετήστε κάτω από τον ασθενή. Εάν έχει υποστεί ζημιά, αποσύρετε αμέσως το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης...
  • Página 155 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 9 9 – – Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
  • Página 156 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 1 1 – – Τ Τ ρ ρ α α β β η η γ γ μ μ έ έ ν ν ο ο ς ς ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Ε...
  • Página 157 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 3 3 – – Ο Ο θ θ ό ό ν ν η η ό ό τ τ α α ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι τ τ ρ ρ α α β β η η χ χ τ τ ε ε ί ί ο ο ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
  • Página 158 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Χρησιμοποιήστε και τις τέσσερις λαβές κατά την ανύψωση του στρώματος κατάκλισης για να αλλάξετε τη θέση του. 15. Επανεγκαταστήστε τη μετώπη και την πλάκα ποδιών που αφαιρέσατε στο βήμα 9. 16.
  • Página 159 Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Τα ανταλλακτικά αυτά είναι διαθέσιμα τη δεδομένη στιγμή για αγορά. Καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770 για...
  • Página 160 Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ ο ο υ υ κ κ ά ά τ τ ω ω ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ κ κ α α λ λ ύ ύ μ μ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Για...
  • Página 161 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ η η ς ς π π λ λ ε ε υ υ ρ ρ ά ά ς ς κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς 13.
  • Página 162 Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
  • Página 163 Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
  • Página 164 10. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος της κλίνης σε πρίζα νοσοκομειακού τύπου με προστατευτική γείωση. 11. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης μέσω του βραχίονα ανακούφισης τάσης. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Στεγνώστε τα εξωτερικά καλύμματα του στρώματος κατάκλισης πριν από τη φύλαξη, πριν στρώσετε σεντόνια...
  • Página 165 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναγράφονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τον βαθμό χρήσης του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει...
  • Página 166 • Διάταξη κάτω εξωτερικού καλύμματος Αριθμός σειράς προϊόντος: Συμπληρώθηκε από: Ημερομηνία: Α Α ν ν τ τ ι ι κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η π π ά ά ν ν ω ω ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ κ κ α α λ λ ύ ύ μ μ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Α...
  • Página 167 11. Ακολουθήστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά για να εγκαταστήσετε το νέο εξωτερικό κάλυμμα. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η • Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε το εργαλείο έλξης φερμουάρ ή το αντίστοιχο εργαλείο από το φερμουάρ. •...
  • Página 168 Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Π...
  • Página 169 Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Η...
  • Página 170 Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) θα πρέπει να ακολουθεί τις κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στον πίνακα «Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και του στρώματος κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000.»...
  • Página 171 Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμοί βάσης για τηλέφωνα (κινητά/ασύρματα) που λειτουργούν με ραδιοσυχνότητες και για κινητούς ραδιοπομπούς ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, ραδιοφωνικές εκπομπές AM και FM και τηλεοπτικές μεταδόσεις, δεν είναι δυνατό να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Για...
  • Página 173 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d e e s s o o p p o o r r t t e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 175 Número de serie Producto sanitario europeo Marca CE 2797 Representante autorizado en la Comunidad Europea Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabajo segura Masa del equipo Protección contra salpicaduras líquidas I I P P X X 4 4 Equipo eléctrico de clase II: equipo en el que la protección contra las descargas eléctricas no...
  • Página 176 Equipo médico clasificado por UL LLC con respecto a peligros de descargas eléctricas, de incendio y mecánicos, en conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 y CAN/CSA-C22.2 n.º 60601-1 (2008) 87VL De acuerdo con la modificación de la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este símbolo indica que el producto debe desecharse por separado para su reciclaje.
  • Página 177 Í Í n n d d i i c c e e Definición de advertencia, precaución y nota ....................2 Resumen de las precauciones de seguridad ....................2 Introducción ..............................4 Descripción del producto ........................4 Indicaciones de uso..........................4 Beneficios clínicos..........................4 Contraindicaciones..........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminación/reciclado..........................5 Especificaciones ............................5 Reglamento REACH europeo .........................6...
  • Página 178 D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Página 179 • Asegúrese siempre de que los tubos y el cableado conectados al paciente sean lo suficientemente largos, estables y asegurados cuando estén activas las funciones de rotación lateral o giro asistido. • Levante siempre las barras laterales de la cama antes de iniciar las funciones de giro asistido o rotación lateral. •...
  • Página 180 I I n n d d i i c c a a c c i i o o n n e e s s d d e e u u s s o o La superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 de Stryker está indicada para ayudar a prevenir y tratar todas las lesiones por presión o úlceras por presión (incluidas todas las fases, lesiones no clasificables y lesiones tisulares...
  • Página 181: Seguridad Eléctrica

    Bastidor de cama compatible Bastidor de cama P P r r o o C C u u i i t t y y modelo 300900000000 Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 182 A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 86 °F...
  • Página 183: Cuatro Asas En La Superficie De Soporte (No Mostrada)

    Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Página 184 N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e El número de serie (A) de su superficie de soporte se encuentra en la caja al pie, hacia el lateral derecho del paciente, dentro de la etiqueta de las especificaciones.
  • Página 185: Inflado Máximo

    C C a a r r a a c c t t e e r r í í s s t t i i c c a a s s y y f f u u n n c c i i o o n n e e s s d d e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribución de la presión La capacidad de una superficie de soporte para distribuir la carga por todas las áreas de contacto del cuerpo humano.
  • Página 186 P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n El producto debe alcanzar la temperatura ambiente de funcionamiento antes de su instalación o uso para evitar el riesgo de daños permanentes.
  • Página 187 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i ó ó n n s s e e g g u u r r a a 12.
  • Página 188 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n t t r r o o d d u u z z c c a a l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n 18.
  • Página 189 F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C ó ó m m o o a a p p l l i i c c a a r r l l a a s s s s á á b b a a n n a a s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
  • Página 190 Para colocar al paciente: 1. Utilice la función de inflado máximo para inflar la superficie de soporte. 2. Coloque al paciente en la parte central de la superficie de soporte. 3. Alinee la cabeza del paciente hacia la cabecera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 –...
  • Página 191 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m a a n n g g o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P N N o o t t a a - - Si P P r r o o C C u u i i t t y y está...
  • Página 192 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P e e s s t t i i r r a a d d a a R R e e s s t t a a b b l l e e c c i i m m i i e e n n t t o o d d e e l l a a R R C C P P Para restablecer el modo de RCP de la cama P P r r o o C C u u i i t t y y y reinflar la superficie de soporte: 1.
  • Página 193 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – P P a a n n t t a a l l l l a a q q u u e e a a p p a a r r e e c c e e c c u u a a n n d d o o n n o o s s e e h h a a t t i i r r a a d d o o d d e e l l a a c c o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P N N o o t t a a - - Se impedirá...
  • Página 194 17. Consulte Preparación (página 10) para completar la transferencia de la superficie de soporte. T T r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e d d e e u u n n a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e s s o o p p o o r r t t e e a a o o t t r r a a No supere la carga de trabajo segura del producto.
  • Página 195 A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estas piezas ya están disponibles para su venta. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (llamada gratuita en EE.
  • Página 196 C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l a a f f u u n n d d a a i i n n f f e e r r i i o o r r Para cuidar la funda inferior: 1.
  • Página 197 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l a a c c a a b b e e z z a a 13.
  • Página 198 L L i i m m p p i i e e z z a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • Desenchufe siempre de la superficie de soporte el cable de alimentación/datos antes de efectuar la limpieza o desinfección.
  • Página 199 D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N •...
  • Página 200 N N o o t t a a - - Seque las fundas de la superficie de soporte antes de almacenar, poner sábanas o colocar a un paciente sobre la superficie. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 201 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Página 202: Herramienta Para Cremallera O Utensilio Equivalente

    Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: R R e e e e m m p p l l a a z z o o d d e e l l a a f f u u n n d d a a s s u u p p e e r r i i o o r r H H e e r r r r a a m m i i e e n n t t a a s s n n e e c c e e s s a a r r i i a a s s : : •...
  • Página 203 N N o o t t a a • Tras la instalación, retire de la cremallera la herramienta o utensilio equivalente. • Cubra la cremallera con la solapa protectora impermeable de la superficie de soporte. 12. Verifique que el producto funciona correctamente antes de ponerlo de nuevo en servicio. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 204: Emisiones Armónicas

    I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
  • Página 205 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La calidad de la red ±2 kV para vías de ±2 kV para vías de...
  • Página 206 Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia deberán seguir las orientaciones indicadas en la tabla «Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y la superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000».
  • Página 207 Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión, no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
  • Página 209 T T u u g g i i p p i i n n d d I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 211 Katalooginumber Seerianumber Euroopa meditsiiniseade CE-märgis 2797 Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Ohutu töökoormus Seadmestiku mass Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 II klassi elektriseade: seadme elektrilöögikaitse ei olene üksnes lihtisolatsioonist, vaid selles kasutatakse lisaohutusabinõusid, nagu kahekordne või tugevdatud isolatsioon, mille puhul ei...
  • Página 212 Meditsiiniseade, mille UL LLC on tunnustanud elektrilöögi, tule ja mehaaniliste ohtude osas vastavaks standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ja CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Kooskõlas Euroopa direktiiviga 2012/19/EU koos muudatustega elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) kohta näitab see märk, et toode tuleb koguda eraldi uuesti ringlusesse võtmiseks.
  • Página 213 S S i i s s u u k k o o r r d d Hoiatuse/ettevaatuslause/märkuse määratlus ....................2 Ohutusalaste ettevaatusabinõude kokkuvõte ...................2 Sissejuhatus..............................4 Toote kirjeldus ............................4 Kasutusnäidustused ..........................4 Kliinilised eelised............................4 Vastunäidustused ..........................4 Eeldatav kasutusaeg ..........................5 Kõrvaldamine/taasringlus ........................5 Tehnilised andmed ..........................5 Euroopa REACH............................6 Toote selgitav joonis..........................7 Kontaktandmed............................7...
  • Página 214 H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
  • Página 215 • Enne CPR-i vabastuskäepideme aktiveerimist veenduge alati, et seljaosa all ega ümber ei ole ühtki inimest ega eset. CPR-i vabastuskäepide on mõeldud vaid hädaolukorras kasutamiseks. • Patsiendi vigastusohu vältimiseks ärge kasutage tugipinda üleviimisvahendina. • Enne puhastamist või desinfitseerimist eemaldage alati tugipinna toite-/andmesidekaabel. •...
  • Página 216 • Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
  • Página 217 Ühilduv voodiraam Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilisi andmeid ilma ette teatamata. K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d...
  • Página 218 E E u u r r o o o o p p a a R R E E A A C C H H Kooskõlas Euroopa REACH-määruse jt regulatiivsete keskkonnanõuetega, on loetletud deklareeritavaid aineid sisaldavad osad. K K i i r r j j e e l l d d u u s s N N u u m m b b e e r r V V ä...
  • Página 219 M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
  • Página 220 S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b e e r r Teie tugipinna seerianumber (A) asub andmesildil patsiendist paremal pool jalutsikastil. Andmesildile juurdepääsemiseks avage tugipinna pealmise katte tõmblukk. Seerianumber (B) kehtib tugipinna katte kohta. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 221 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E o o m m a a d d u u s s e e d d Rõhu ümberjaotamine Tugipinna võime jaotada koormust inimkeha kontaktpindade vahel.
  • Página 222 S S e e a a d d i i s s t t u u s s Toode peab enne ülesseadmist või kasutamist saavutama ümbruse töötemperatuuri, et vältida püsivate kahjustuste tekitamist tootele. H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Página 223 J J o o o o n n i i s s 1 1 – – T T u u r r v v a a l l i i n n e e ü ü h h e e n n d d u u s s 12.
  • Página 224 J J o o o o n n i i s s 3 3 – – S S i i s s e e s s t t a a g g e e k k i i n n n n i i t t u u s s r r i i h h m m a a d d 18.
  • Página 225 K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e V V o o o o d d i i p p e e s s u u p p a a i i g g a a l l d d a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
  • Página 226 2. Asetage patsient tugipinna keskele. 3. Seadke patsient peaga peatsi suunas (Joonis 7). J J o o o o n n i i s s 7 7 – – P P a a i i g g u u t t a a g g e e p p a a t t s s i i e e n n t t k k e e s s k k e e l l e e 4.
  • Página 227 2. ProCuity voodi graafilisele kasutajaliidesele ilmub teade (Joonis 10). Kiiremaks tühjenemiseks tõmmake tugipinnal asuvat rihma. J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e e e r r i i t t u u d d – – p p i i n n d d t t ü ü h h j j e e n n e e b b 3.
  • Página 228 J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 – – N N ä ä i i t t , , k k u u i i C C P P R R - - i i r r i i h h m m a a o o n n t t õ õ m m m m a a t t u u d d 2.
  • Página 229 6. Eemaldage voodipesu. 7. Tõstke seljaosa üles, et pääseda juurde seljaosa kinnitusaukudele. 8. Vabastage tugipinna kinnitusrihmad voodi küljest. 9. Langetage seljaosa alla rõhtsasse asendisse. 10. Kui voodi toitekaabel on ühendatud elektritoitega, eemaldage see seinakontaktist. Lülitage aku lahklüliti välja. 11. Eemaldage voodi küljest tugipinna toite-/andmesidekaabel. 12.
  • Página 230 T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Praegu on võimalik osta järgmisi varuosi. Saadavaloleku ja hinna asjus pöörduge Strykeri klienditeenindusse telefonil 1 800 327 0770.
  • Página 231 A A l l u u m m i i s s e e k k a a t t t t e e h h o o o o l l d d a a m m i i n n e e Alumise katte hooldamiseks tehke järgmist.
  • Página 232 J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – P P e e a a t t s s i i h h o o o o l l d d u u s s 13.
  • Página 233 P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Página 234 D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Página 235 E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Kõrvaldage toode kasutuselt enne ennetavat hoolduse kontrolli. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõikide Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
  • Página 236 Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: P P e e a a l l m m i i s s e e k k a a t t t t e e v v a a h h e e t t a a m m i i n n e e V V a a j j a a l l i i k k u u d d t t ö...
  • Página 237 M M ä ä r r k k u u s s • Pärast paigaldamist eemaldage tõmblukust tõmbamistööriista vms abivahend tõmblukust. • Katke tõmblukk tugipinna katte veetõkkega. 12. Enne toote uuesti kasutamist kontrollige selle nõuetekohast tööd. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 238 T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
  • Página 239 J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt Toitevõrgu kvaliteet peab...
  • Página 240 Kantavad ja mobiilsed raadiosideseadmed peavad vastama suunistele tabelis „Soovituslikud vahemaad kantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ning tugipinna mudeli 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE vahel“. Kui antud mobiilne teenus tabelist puudub, tuleb soovituslik vahekaugus arvutada antud...
  • Página 241 S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a t t u u g g i i p p i i n n n n a a m m u u d d e e l l i i 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E v v a a h h e e l l Tugipinna mudel 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, milles võimalikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
  • Página 243 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n t t a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
  • Página 245 Luettelonumero Sarjanumero Eurooppalainen lääkinnällinen laite CE-merkintä 2797 Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Luokan II sähkölaite: laite, jossa suoja sähköiskua vastaan ei perustu pelkästään peruseristykseen, vaan jossa käytetään muitakin suojatoimenpiteitä, kuten kaksoiseristystä...
  • Página 246 Lääkinnällinen laite, jonka UL LLC on hyväksynyt sähköiskun, tulipalon ja mekaanisten vaarojen osalta ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012-, A1:2012-, C1:2009/(R)2012-, A2:2010/(R)2012-, ja CAN/CSA-C22.2 Nro. 60601-1 (2008) -standardien mukaisesti. 87VL Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin (WEEE) 2012/19/EU (muutoksineen) mukaisesti tämä symboli osoittaa, että tuote tulee kerätä erikseen kierrätystä varten.
  • Página 247 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Käsitteiden varoitus, varotoimi ja huomautus määritelmät ................2 Tiivistelmä varotoimenpiteistä .........................2 Johdanto ..............................4 Tuotteen kuvaus ............................4 Käyttöindikaatiot ............................4...
  • Página 248 K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
  • Página 249 • Röntgenkuvalevyn terävät reunat eivät saa osua tukipinnan suojukseen. On suositeltavaa, että röntgenkuvalevy peitetään tyynyliinalla tai toisella laitteella ennen sen asettamista potilaan alle. Jos tukipinnan suojus on vaurioitunut, poista se välittömästi käytöstä ristikontaminaation ehkäisemiseksi. • Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että selkänojan alla tai ympärillä olevalla alueella ei ole henkilöitä tai välineistöä.
  • Página 250 J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
  • Página 251 1:2015, BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 lauseke 9 Yhteensopiva vuoderunko 300900000000-mallin P P r r o o C C u u i i t t y y -sarjan vuoderunko Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 252 Y Y m m p p ä ä r r i i s s t t ö ö o o l l o o s s u u h h t t e e e e t t K K ä ä y y t t t t ö ö S S ä...
  • Página 253 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollinen tuotteeseen liittyvä vakava onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 254 S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o Tukipinnan sarjanumero (A) sijaitsee potilaan oikealla puolella jalkopään rasian teknisten tietojen merkinnöissä. Teknisten tietojen merkinnät saa esiin tukipinnan yläsuojuksen vetoketjua avaamalla. Sarjanumero (B) on tukipinnan suojuksen sarjanumero.
  • Página 255 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u o o t t t t e e e e n n t t o o i i m m i i n n n n o o t t Paineen tasaus Tukipinta pystyy tasaamaan kuormitusta ihmiskehon eri kontaktipintojen kesken.
  • Página 256 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Tuotteen on saavutettava ympäristön lämpötila ennen sen käyttöönottoa tai käyttöä, jotta voidaan välttää tuotteen pysyvän vaurioitumisen riski. V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Página 257 K K u u v v a a 1 1 – – V V a a r r m m a a l l i i i i t t o o s s 12. Kytke virta-/datakaapeli (A) P P r r o o C C u u i i t t y y -vuoteen kaapelisovittimeen (C) (Kuva 1). 13.
  • Página 258 K K u u v v a a 3 3 – – K K i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n o o j j e e n n p p u u j j o o t t t t a a m m i i n n e e n n 18.
  • Página 259 K K ä ä y y t t t t ö ö L L a a k k a a n n o o i i d d e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö V V A A R R O O I I T T U U S S •...
  • Página 260 2. Aseta potilas tukipinnan keskelle. 3. Kohdista potilaan pää pääpuolen päätylevyä kohti (Kuva 7). K K u u v v a a 7 7 – – P P o o t t i i l l a a a a n n a a s s e e t t t t a a m m i i n n e e n n k k e e s s k k i i k k o o h h t t a a a a n n 4.
  • Página 261 2. ProCuity-vuoteen graafiseen käyttöliittymään tulee viesti (Kuva 10). Tukipinta tyhjenee nopeammin tukipinnan hihnasta vetämällä. K K u u v v a a 1 1 0 0 – – E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n k k a a h h v v a a a a k k t t i i v v o o i i t t u u - - P P i i n n t t a a t t y y h h j j e e n n t t y y y y 3.
  • Página 262 K K u u v v a a 1 1 2 2 – – N N ä ä y y t t t t ö ö k k u u v v a a , , k k u u n n e e l l v v y y t t y y s s h h i i h h n n a a o o n n v v e e d d e e t t t t y y n n ä ä u u l l o o s s 2.
  • Página 263 6. Poista lakanat. 7. Nosta selkänoja, jotta selkänojan kiinnitysaukot tulevat esiin. 8. Irrota tukipinnan kiinnityshihnat vuoteesta. 9. Laske selkänoja vaaka-asentoon. 10. Irrota virtajohdon kytkentä seinäpistorasiasta, jos laite on kytkettynä. Käännä akun kytkin pois päältä. 11. Irrota tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä vuoteesta. 12.
  • Página 264 L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
  • Página 265 A A l l a a s s u u o o j j u u k k s s e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o Alasuojusta huolletaan seuraavasti: 1.
  • Página 266 K K u u v v a a 1 1 6 6 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o 13.
  • Página 267 P P u u h h d d i i s s t t u u s s H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
  • Página 268 D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
  • Página 269 M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
  • Página 270 Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: Y Y l l ä ä s s u u o o j j u u k k s s e e n n v v a a i i h h t t a a m m i i n n e e n n T T a a r r v v i i t t t t a a v v a a t t t t y y ö...
  • Página 271 H H u u o o m m a a u u t t u u s s • Poista vetoketjuapuri tai vastaava vetoketjusta asennuksen jälkeen. • Peitä vetoketju tukipinnan nestesuojuksella. 12. Varmista tuotteen asianmukainen toiminta, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 272 S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t H H U U O O M M I I O O •...
  • Página 273 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Verkkovirran laadun on ±2 kV virransyöttölinjoille ±2 kV virransyöttölinjoille...
  • Página 274 Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden suhteen on noudatettava ohjeita, jotka ovat taulukossa ”Suositellut suojaetäisyydet kannettavan ja siirrettävän radiotaajuisen viestintälaitteen ja 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinnan välillä.”...
  • Página 275 S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t s s u u o o j j a a e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 - - m m a a l l l l i i n n I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n n n a a n n k k a a n n s s s s a a 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinta on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuiset häiriöt ovat hallinnassa.
  • Página 277 S S u u r r f f a a c c e e d d e e s s u u p p p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 279 Numéro de série Dispositif médical européen Marquage CE 2797 Mandataire établi dans la Communauté européenne Pour les brevets étatsuniens, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Charge maximum admissible Poids de l’équipement Protection contre les projections de liquides I I P P X X 4 4 Équipement électrique de classe II : équipement pour lequel la protection contre les chocs...
  • Página 280 Equipement médical reconnu par l’organisme de contrôle UL LLC concernant le choc électrique, l’incendie et les dangers mécaniques conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1:2005/ (R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 et CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), telle que modifiée, ce symbole indique que le produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue du recyclage.
  • Página 281 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Définition de « Avertissement », « Mise en garde » et « Remarque » ..............2 Résumé...
  • Página 282 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
  • Página 283 • Toujours relever les barrières du lit avant d’activer la fonction Retournement assisté ou Rotation latérale. • Eviter tout contact des bords tranchants de la plaque pour rayons X avec la housse de la surface de support. Il est recommandé de recouvrir la plaque à rayons X d’une taie d’oreiller (ou autre) avant de la placer sous le patient. En cas d’endommagement, retirer immédiatement la housse de la surface de support pour éviter une contamination croisée.
  • Página 284 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s d d ’ ’ u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n La surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 de Stryker est destinée à contribuer à la prévention et au traitement des lésions dues à...
  • Página 285 1:2015, BS EN 597-2:2015, Norme italienne UNI 9175:2008 Article 9 Cadre de lit compatible Cadre de lit P P r r o o C C u u i i t t y y modèle 300900000000 Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 286: Température Ambiante

    S S t t o o c c k k a a g g e e e e t t t t r r a a n n s s p p o o r r t t C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s a a m m b b i i a a n n t t e e s s F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t 86 °F 140 °F...
  • Página 287: Stryker Medical

    Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Página 288 N N u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e Le numéro de série (A) de votre surface de support se trouve sur l’étiquette d’identification située sur la boîte côté pieds, côté...
  • Página 289 F F o o n n c c t t i i o o n n s s d d e e l l ’ ’ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribution de la pression Capacité...
  • Página 290 P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n Afin d’éviter tout risque d’endommagement définitif du produit, celui-ci doit être porté à la température ambiante de fonctionnement avant d’être installé et utilisé. A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Página 291 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s é é c c u u r r i i s s é é e e 12.
  • Página 292 F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t i i o o n n d d e e s s s s a a n n g g l l e e s s d d e e r r e e t t e e n n u u e e 18.
  • Página 293 F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d e e s s d d r r a a p p s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
  • Página 294 Pour positionner le patient : 1. Activer la fonction Gonflage maximum de la surface de support. 2. Positionner le patient au centre de la surface de support. 3. Aligner la tête du patient en direction de la tête de lit (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 –...
  • Página 295 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o i i g g n n é é e e d d e e d d é é b b r r a a y y a a g g e e p p o o u u r r p p o o s s i i t t i i o o n n d d ’ ’ u u r r g g e e n n c c e e R R C C P P R R e e m m a a r r q q u u e e - - Si le P P r r o o C C u u i i t t y y est connecté...
  • Página 296 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – S S a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P t t i i r r é é e e R R é...
  • Página 297 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – A A f f f f i i c c h h a a g g e e l l o o r r s s q q u u e e l l a a s s a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P n n ’ ’ e e s s t t p p a a s s t t i i r r é é e e R R e e m m a a r r q q u u e e - - La fonction d’affichage et le contrôle du traitement du P P r r o o C C u u i i t t y y sont interdits jusqu’à...
  • Página 298 16. Mettre l’interrupteur de la batterie sur marche. Brancher le cordon d’alimentation du lit à une prise de qualité hospitalière mise à la terre. 17. Voir Préparation (page 10) pour terminer le transfert de la surface de support. T T r r a a n n s s f f e e r r t t d d ’ ’ u u n n p p a a t t i i e e n n t t e e n n t t r r e e d d e e u u x x p p l l a a t t e e f f o o r r m m e e s s d d e e s s u u p p p p o o r r t t Ne pas dépasser la charge maximale admissible du produit.
  • Página 299 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Ces pièces sont actuellement disponibles à la vente. Appeler le service clientèle de Stryker au +1–800–327–0770 pour connaître la disponibilité...
  • Página 300 E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d e e l l a a h h o o u u s s s s e e i i n n f f é é r r i i e e u u r r e e Pour l’entretien de la housse inférieure : 1.
  • Página 301 F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d u u c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e 13.
  • Página 302 N N e e t t t t o o y y a a g g e e M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Página 303 D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Página 304 Arrêter l’entretien du produit avant d’effectuer les vérifications de maintenance préventive. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Página 305 Numéro de série du produit : Effectué par : Date : R R e e m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d e e l l a a h h o o u u s s s s e e s s u u p p é é r r i i e e u u r r e e O O u u t t i i l l s s r r e e q q u u i i s s : : •...
  • Página 306 R R e e m m a a r r q q u u e e • Après l’installation, retirer la tirette de fermeture à glissière ou un dispositif équivalent. • Recouvrir la fermeture à glissière avec le rabat de la surface de support. 12.
  • Página 307 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
  • Página 308 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La qualité...
  • Página 309 Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent respecter les indications du tableau intitulé « Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 ».
  • Página 310 Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion télévisuelle, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager un relevé...
  • Página 311 P P o o t t p p o o r r n n i i m m a a d d r r a a c c I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r u u č...
  • Página 313 Kataloški broj Serijski broj Europski medicinski proizvod Oznaka CE 2797 Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Sigurno radno opterećenje Masa opreme Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4 Električna oprema klase II: oprema kod koje se zaštita od strujnog udara ne oslanja samo na osnovnu izolaciju, već...
  • Página 314 Medicinsku opremu odobrava UL LLC u pogledu opasnosti od strujnog udara, požara i mehaničkih opasnosti u skladu s ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 i CAN/CSA-C22.2 br. 60601-1 (2008) 87VL U skladu s dopunjenom europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, ovaj simbol znači da se ovaj proizvod mora prikupiti zasebno radi recikliranja.
  • Página 315 S S a a d d r r ž ž a a j j Definicija riječi upozorenje/oprez/napomena ....................2 Sažetak sigurnosnih mjera ........................2 Uvod................................4 Opis proizvoda............................4 Indikacije za uporabu..........................4 Kliničke koristi ............................4 Kontraindikacije .............................4 Predviđeni rok trajanja ..........................5 Odlaganje u otpad/recikliranje .........................5 Specifikacije ............................5 Europska uredba REACH ........................6 Ilustracija proizvoda..........................7...
  • Página 316 D D e e f f i i n n i i c c i i j j a a r r i i j j e e č č i i u u p p o o z z o o r r e e n n j j e e / / o o p p r r e e z z / / n n a a p p o o m m e e n n a a Riječi U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E , O O P P R R E E Z Z i N N A A P P O O M M E E N N A A imaju posebno značenje i treba ih pažljivo pregledati.
  • Página 317 • Prije pokretanja funkcija Pomoć pri okretanju ili Lateralna rotacija uvijek podignite bočne ograde kreveta. • Nemojte dozvoliti da oštri rubovi ploče za rendgensko snimanje dođu u kontakt s navlakom potpornog madraca. Preporučuje se da ploču za rendgensko snimanje pokrijete jastučnicom ili nečim sličnim prije nego što je postavite ispod pacijenta.
  • Página 318 I I n n d d i i k k a a c c i i j j e e z z a a u u p p o o r r a a b b u u Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tvrtke Stryker (model 297300000000) namijenjen je kao pomoć u sprečavanju i liječenju svih ozljeda nastalih pod djelovanjem pritiska i dekubitusa (obuhvaća sve faze, ozljede kojima se ne može utvrditi faza i...
  • Página 319 Okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y (model 300900000000) Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. U U v v j j e e t t i i o o k k r r u u ž ž e e n n j j a a T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a T T i i j j e e k k o o m m s s k k l l a a d d i i š...
  • Página 320 E E u u r r o o p p s s k k a a u u r r e e d d b b a a R R E E A A C C H H U skladu s europskom uredbom REACH i drugim zakonskim propisima o zaštiti okoliša navedene su komponente koje sadrže tvari koje je potrebno prijaviti.
  • Página 321 članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
  • Página 322 S S e e r r i i j j s s k k i i b b r r o o j j Serijski broj (A) vašeg potpornog madraca naveden je na oznaci sa specifikacijama koja se nalazi na kutiji u podnožju s pacijentove desne strane.
  • Página 323 Z Z n n a a č č a a j j k k e e m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost potpornog madraca za distribuciju opterećenja na kontaktna područja ljudskog tijela.
  • Página 324 P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e Radna temperatura proizvoda mora biti jednaka temperaturi okoline prije postavljanja ili rada da bi se izbjegao rizik od trajnog oštećenja proizvoda.
  • Página 325 S S l l i i k k a a 1 1 – – U U s s p p o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e v v e e z z e e 12.
  • Página 326 S S l l i i k k a a 3 3 – – U U m m e e t t a a n n j j e e p p r r i i č č v v r r s s n n i i h h t t r r a a k k a a 18.
  • Página 327 T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j i i n n e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
  • Página 328 Za pozicioniranje pacijenta: 1. Potporni madrac napušite koristeći se funkcijom Maks. napuhivanje. 2. Pacijenta pozicionirajte u sredinu potpornog madraca. 3. Poravnajte pacijentovu glavu prema uzglavlju (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P o o s s t t a a v v i i t t e e p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a s s r r e e d d i i n n u u . . 4.
  • Página 329 S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ako je okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y spojen na izvor napajanja izmjeničnom strujom, potporni madrac automatski će se ispuhati.
  • Página 330 S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u p p o o v v u u č č e e n n a a R R e e s s e e t t i i r r a a n n j j e e k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n e e r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j e e Da biste resetirali status kardiopulmonalne reanimacije kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y i ponovno napuhali potporni madrac: 1.
  • Página 331 S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z z z a a s s l l o o n n a a k k a a d d a a t t r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u n n i i j j e e p p o o v v u u č č e e n n a a N N a a p p o o m m e e n n a a - - Funkcije zaslona i upravljanja terapijom kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y bit će onemogućene sve dok se potporni madrac ponovno ne napuše i dok se ne reagira na obavijest na zaslonu.
  • Página 332 17. Pogledajte Postavljanje (stranica 10) da biste dovršili premještanje potpornog madraca. P P r r i i j j e e n n o o s s p p a a c c i i j j e e n n t t a a s s j j e e d d n n e e p p l l a a t t f f o o r r m m e e z z a a p p o o t t p p o o r r u u p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g u u Nemojte prekoračiti sigurno radno opterećenje proizvoda.
  • Página 333 Sljedeći su dijelovi trenutačno dostupni za kupnju. Za informacije o dostupnosti i cijenama nazovite Službu za korisnike tvrtke Stryker na 1-800-327-0770. N N a a z z i i v v d d i i j j e e l l a a B B r r o o j j d d i i j j e e l l a a Ploča, glavna...
  • Página 334 O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e d d o o n n j j e e n n a a v v l l a a k k e e Za održavanje donje navlake: 1.
  • Página 335 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e u u z z g g l l a a v v l l j j a a 13.
  • Página 336 Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
  • Página 337 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
  • Página 338 P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja pregleda za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
  • Página 339 Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum: Z Z a a m m j j e e n n a a n n a a v v l l a a k k e e ( ( g g o o r r n n j j e e ) ) P P o o t t r r e e b b a a n n a a l l a a t t : : •...
  • Página 340 N N a a p p o o m m e e n n a a • Nakon postavljanja uklonite alat za povlačenje patentnog zatvarača ili sličan alat iz patentnog zatvarača. • Prekrijte patentni zatvarač navlakom za tekućine za potporni madrac. 12.
  • Página 341 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i O O P P R R E E Z Z •...
  • Página 342 U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a o o t t p p o o r r n n o o s s t t Kvaliteta električne mreže napajanja mora odgovarati Elektrostatski brzi tranzijent/...
  • Página 343 Prijenosna i mobilna radiofrekvencijska komunikacijska oprema treba se pridržavati smjernica iz tablice „Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i potpornog madraca I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000).”...
  • Página 344 P P r r e e p p o o r r u u č č e e n n e e u u d d a a l l j j e e n n o o s s t t i i i i z z m m e e đ đ u u p p r r e e n n o o s s i i v v e e i i m m o o b b i i l l n n e e r r a a d d i i o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j s s k k e e o o p p r r e e m m e e i i p p o o t t p p o o r r n n o o g g m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ( ( m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ) ) Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000) namijenjen je korištenju unutar elektromagnetskog okruženja s kontroliranim zračenim radiofrekvencijskim smetnjama.
  • Página 345 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E t t a a r r t t ó ó f f e e l l ü ü l l e e t t F F e e l l h h a a s s z z n n á...
  • Página 347 Katalógusszám Sorozatszám Európai orvostechnikai eszköz CE jelölés 2797 Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 II.
  • Página 348 Orvosi berendezés, amelyet az UL LLC csak az alábbi szabványoknak megfelelően sorolt be az áramütés, a tűz és a mechanikai kockázatok tekintetében: ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 és CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE-nek) megfelelően ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket külön kell begyűjteni újrahasznosítás céljából.
  • Página 349 T T a a r r t t a a l l o o m m j j e e g g y y z z é é k k A „Vigyázat”, „Figyelem” és „Megjegyzés” szavak meghatározása..............2 A biztonsági óvintézkedések összefoglalása ....................2 Bevezetés ..............................4 A termék leírása .............................4 Rendeltetés ............................4...
  • Página 350 A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
  • Página 351 • Mindig emelje meg az ágy oldalsó korlátjait, mielőtt elindítja a Forgatássegítő vagy az Oldalirányú forgatás funkciókat. • Ne hagyja, hogy a röntgenlemez éles szélei érintkezésbe kerüljenek a tartófelület huzatával. A javaslat szerint fedje le a röntgenlemezt egy párnahuzattal vagy egyéb eszközzel, mielőtt a beteg alá helyezné. Sérülés esetén azonnal helyezze üzemen kívül a tartófelületet a keresztszennyeződések megelőzése érdekében.
  • Página 352 R R e e n n d d e e l l t t e e t t é é s s A Stryker 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület célja, hogy elősegítse az összes nyomás keltette sérülés és a nyomásfekélyek (beleértve az összes stádiumú...
  • Página 353 1:2015, BS EN 597-2:2015, Olaszország UNI 9175:2008 9. cikkely Kompatibilis ágykeret 300900000000-s modellszámú P P r r o o C C u u i i t t y y ágykeret A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 354 K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
  • Página 355 és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
  • Página 356 S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m A tartófelület sorozatszáma (A) a lábdoboznak a beteg jobb oldala felöli részén található, a termékleíró címkén. Cipzárazza ki a tartófelület felső huzatát, hogy hozzáférjen a termékleíró címkéhez. A sorozatszám (B) a tartófelület huzatához tartozik. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 357 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i ó ó k k A nyomás újraelosztása A tartófelület azon képessége, hogy a terhelést eloszlatja az emberi test érintkezési területein.
  • Página 358 K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s A termék maradandó károsodási kockázatának elkerülése érdekében beállítás és működtetés előtt a terméknek el kell érnie a környezeti működtetési hőmérsékletet. V V E E S S Z Z É...
  • Página 359 Á Á b b r r a a 1 1 – – B B i i z z t t o o n n s s á á g g o o s s c c s s a a t t l l a a k k o o z z á á s s 12.
  • Página 360 Á Á b b r r a a 3 3 – – A A m m e e g g t t a a r r t t ó ó p p á á n n t t o o k k b b e e i i l l l l e e s s z z t t é é s s e e 18.
  • Página 361 M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A z z á á g g y y n n e e m m ű ű f f e e l l h h ú ú z z á á s s a a V V E E S S Z Z É...
  • Página 362 A beteg pozicionálásához: 1. Hajtsa végre a Max. feltöltés funkciót a tartófelületen. 2. Helyezze a beteget a tartófelület közepére. 3. Igazítsa a beteg fejét a fejtartóhoz (Ábra 7). Á Á b b r r a a 7 7 – – H H e e l l y y e e z z z z e e k k ö ö z z é é p p r r e e a a b b e e t t e e g g e e t t 4.
  • Página 363 Á Á b b r r a a 9 9 – – A A z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s k k i i o o l l d d ó ó k k a a r r j j á á n n a a k k a a k k t t i i v v á á l l á á s s a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Página 364 Á Á b b r r a a 1 1 1 1 – – Ú Ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t k k i i h h ú ú z z v v a a Ú...
  • Página 365 Á Á b b r r a a 1 1 3 3 – – K K i i j j e e l l z z ő ő , , a a m m i i k k o o r r a a z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t n n i i n n c c s s k k i i h h ú ú z z v v a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
  • Página 366 17. A tartófelület szállításának befejezésével kapcsolatban lásd: Konfigurálás (oldal10). B B e e t t e e g g á á t t h h e e l l y y e e z z é é s s e e a a z z e e g g y y i i k k b b e e t t e e g g t t a a r r t t ó ó p p l l a a t t f f o o r r m m r r ó ó l l a a m m á á s s i i k k r r a a Ne lépje túl a termék biztonságos üzemi terhelését.
  • Página 367 T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Ezek az alkatrészek jelenleg kaphatók. Hívja a Stryker ügyfélszolgálatát az 1-800-327-0770 számon, ha érdeklődni kíván az alkatrészek rendelkezésre állásáról és áráról.
  • Página 368 A A z z a a l l s s ó ó h h u u z z a a t t á á p p o o l l á á s s a a Az alsó huzat ápolása: 1.
  • Página 369 Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – A A f f e e j j f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g e e l l r r e e n n d d e e z z é é s s e e 13.
  • Página 370 T T i i s s z z t t í í t t á á s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M • Tisztítás vagy fertőtlenítés előtt mindig húzza ki a tartófelület táp/adatkábelét. •...
  • Página 371 F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Página 372 A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. A termék használati szintjétől függően előfordulhat, hogy gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végrehajtania. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
  • Página 373 A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum: H H u u z z a a t t c c s s e e r r e e , , f f e e l l s s ő ő S S z z ü ü k k s s é é g g e e s s e e s s z z k k ö ö z z ö ö k k : : •...
  • Página 374 M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s • A telepítés után távolítsa el a cipzárhúzó eszközt vagy azzal egyenértékű eszközt a cipzárból. • Fedje le a cipzárt a tartófelület huzatának vízgyűjtőjével. 12.
  • Página 375 E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
  • Página 376 Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A 297300000000-s modellszámú...
  • Página 377 A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezésekkel kapcsolatban követni kell a „Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület között”...
  • Página 378 Elméleti módszerekkel nem határozhatók meg pontosan azok a térerősségek, amelyeket rögzített jelforrások keltenek, mint például rádiótelefonok (mobil- és vezeték nélküli telefonok), valamint földi mobilrádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádióműsor-szóró adók vagy tv-adók bázisállomásai. A rögzített rádiófrekvenciás jelforrások által keltett elektromágneses környezet értékeléséhez mérlegelni kell a telephely elektromágneses felmérésének elvégzését.
  • Página 379 S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
  • Página 381 Numero di serie Dispositivo medico europeo Marcatura CE 2797 Mandatario per la Comunità europea Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Carico operativo di sicurezza Peso del dispositivo Protezione dagli spruzzi di liquido I I P P X X 4 4 Apparecchiatura elettrica di classe II: apparecchiatura in cui la protezione contro le scosse elettriche non dipende esclusivamente dall’isolamento di base, ma in cui sono fornite ulteriori...
  • Página 382 Apparecchiatura medica riconosciuta da UL LLC esclusivamente in merito ai pericoli meccanici, di incendio e di scossa elettrica in conformità agli standard ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 e CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1 (2008) 87VL Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) modificata, questo simbolo indica che il prodotto è...
  • Página 383 I I n n d d i i c c e e Definizione dei termini Avvertenza, Attenzione e Nota ..................2 Riepilogo delle precauzioni di sicurezza ....................2 Introduzione ..............................4 Descrizione del prodotto .........................4 Indicazioni per l’uso ..........................4 Benefici clinici ............................4 Controindicazioni ...........................5 Vita utile prevista............................5 Smaltimento/riciclaggio...........................5 Specifiche tecniche ..........................5...
  • Página 384 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
  • Página 385 • Verificare sempre che i tubi e i cavi collegati al paziente siano abbastanza lunghi, stabili e sicuri quando sono attive le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. • Sollevare sempre le sponde laterali del letto prima di avviare le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. •...
  • Página 386 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i p p e e r r l l ’ ’ u u s s o o La superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000 di Stryker è intesa come ausilio nella prevenzione e nel trattamento delle lesioni da decubito o ulcere da decubito (tutti gli stadi, ulcera non classificabile e danno tissutale profondo).
  • Página 387: Sicurezza Elettrica

    Telaio del letto compatibile Telaio del letto P P r r o o C C u u i i t t y y Modello 300900000000 Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 388 C C o o n n s s e e r r v v a a z z i i o o n n e e e e t t r r a a s s p p o o r r t t o o C C o o n n d d i i z z i i o o n n i i a a m m b b i i e e n n t t a a l l i i F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F...
  • Página 389 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Página 390 N N u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e Il numero di serie (A) della superficie di supporto si trova sul lato paziente destro del poggiapiedi, sull’etichetta delle specifiche.
  • Página 391 C C a a r r a a t t t t e e r r i i s s t t i i c c h h e e d d i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ridistribuzione della pressione La capacità...
  • Página 392 I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Il prodotto deve raggiungere la temperatura ambiente di esercizio prima della configurazione o il funzionamento per evitare il rischio di danni permanenti al prodotto.
  • Página 393 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o s s i i c c u u r r o o 12.
  • Página 394 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e c c i i n n g g h h i i e e d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o 18.
  • Página 395 O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e A A p p p p l l i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e l l e e n n z z u u o o l l a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
  • Página 396 Per posizionare il paziente procedere come segue: 1. Utilizzare il gonfiaggio massimo sulla superficie di supporto. 2. Posizionare il paziente al centro sulla superficie di supporto. 3. Allineare la testa del paziente verso la testiera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a r r e e i i l l p p a a z z i i e e n n t t e e 4.
  • Página 397 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a m m a a n n i i g g l l i i a a d d i i s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P N N o o t t a a - - Se P P r r o o C C u u i i t t y y è...
  • Página 398 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P t t i i r r a a t t a a R R e e i i m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e p p e e r r R R C C P P Per reimpostare lo stato RCP del letto P P r r o o C C u u i i t t y y e rigonfiare la superficie di supporto: 1.
  • Página 399 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y q q u u a a n n d d o o l l a a c c i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P n n o o n n è è t t i i r r a a t t a a N N o o t t a a - - Il funzionamento del display P P r r o o C C u u i i t t y y e il controllo della terapia non sono possibili finché...
  • Página 400 17. Vedere Installazione (pagina 10) per completare il trasferimento della superficie di supporto. T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e d d a a u u n n s s i i s s t t e e m m a a d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o a a u u n n a a l l t t r r o o Non superare il carico operativo di sicurezza di questo prodotto.
  • Página 401 Le seguenti parti sono attualmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker al numero 1 800 327 0770. N N o o m m e e p p a a r r t t e e...
  • Página 402 M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a f f o o d d e e r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r e e Per eseguire la manutenzione della fodera inferiore: 1.
  • Página 403 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a 13.
  • Página 404 P P u u l l i i z z i i a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Scollegare sempre il cavo di alimentazione/dati della superficie di supporto prima della pulizia o della disinfezione. •...
  • Página 405 D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Página 406 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Página 407 Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: S S o o s s t t i i t t u u z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a f f o o d d e e r r a a , , s s u u p p e e r r i i o o r r e e A A t t t t r r e e z z z z i i n n e e c c e e s s s s a a r r i i : : •...
  • Página 408 N N o o t t a a • Dopo l’installazione, rimuovere lo strumento dalla cerniera. • Coprire la cerniera con la fascia antiliquido della fodera della superficie di supporto. 12. Verificare il corretto funzionamento prima di rimettere il prodotto in servizio. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 409 I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
  • Página 410 D D i i r r e e t t t t i i v v e e e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a La qualità...
  • Página 411 Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono attenersi alle linee guida contenute nella tabella intitolata “Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000”.
  • Página 412 Le intensità di campo generate dai trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefonia (cellulari/cordless), i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti televisive e le emittenti radiofoniche in AM e FM, non possono essere previste con precisione su base teorica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori a RF fissi, è...
  • Página 413 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス 操...
  • Página 415 記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 一般的な警告 注意 マットレスに上敷きを敷くと患者の安定性とサイドレールのカバー能力が損なわれるおそれが あります 電気に関する警告 本製品には、中国版RoHS法で定められた全6項目の最大濃度を超える有毒および有害物質や元 素が含まれていないことを示します。本製品は、リサイクルおよび再利用が可能な環境に優し い製品です。 カタログ番号 シリアル番号 欧州医療機器 CEマーク 2797 欧州共同体の正規代理店 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 安全使用荷重 装置の質量 液体飛沫からの防護 I I P P X X 4 4 クラス II 電気機器:基礎絶縁のみに依存しない感電に対する保護があるだけでなく、二重絶縁 や強化絶縁を装備するといった追加の安全措置を講じている装置で、保護接地や設置状態への 依存に関する措置がない。 耐除細動B形装着部 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 416 ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012、A1:2012、C1:2009/(R)2012、A2:2010/(R)2012、CAN/ CSA-C22.2 No.60601-1 (2008)に準拠した感電、火災、機械的危険性に関してUL LLCが認めた 医療機器 87VL この記号は、廃電気電子機器(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUの改正に従って、リサイ クルのため製品を分別回収しなければならないことを示しています。未分類の都市廃棄物とし て廃棄しないでください。廃棄に関する情報についてはお近くの代理店にお問い合わせくださ い。汚染された機器は、リサイクルする前に必ず除染してください。 用手洗浄 機械乾燥不可 ドライクリーニング不可 アイロン不可 塩素系漂白 湿気厳禁 積段数制限 天地無用 割れ物 鋭利な物でパッケージを開けないでください 重心/重量分布 2人で持ち上げ 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 417 目 目 次 次 警告/注意/注記の定義............................2 安全に関する注意事項の概要........................2 はじめに ..............................4 製品説明..............................4 適応 ..............................4 臨床的有用性 ............................4 禁忌 ..............................4 予想耐用年数 ............................5 廃棄/リサイクル.............................5 仕様 ..............................5 欧州REACH規則 ............................6 製品図示..............................7 連絡先 ..............................7 シリアル番号 ............................8 Isolibrium PE機能 ............................9 セットアップ..............................10 動作時................................13 リネンを付ける............................13 患者をサポートサーフェイスに配置します....................13 失禁および排液の管理..........................14 CPRを有効にする ..........................14 CPRのリセット ...........................15 サポートサーフェイスの再配置 ......................16 患者支持台から別の患者支持台への患者の移動...
  • Página 418 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 注 注 記 記 の の 定 定 義 義 警 警 告 告 、注 注 意 意 、および注 注 記 記 は特別な意味を持つため、慎重に確認してください。 警 警 告 告 回避しなければ死亡や重大な人身事故につながり得る状況について、読む人に注意をうながします。また重篤な有害作 用の可能性および安全上の問題についても記述することがあります。...
  • Página 419 • CPRリリースハンドルを有効にする前に、背もたれ部の下と周囲に人や機器がないことを必ず確認してください。 CPRリリースハンドルは緊急時のみに使用します。 • 患者のケガのリスクを回避するために、サポートサーフェイスを移動装置として使用しないでください。 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • サポートサーフェイスカバーを洗浄するごとに、カバー(上下)に裂け目や穴、過剰な摩耗や、ジッパーの嚙み違い がないか必ず点検してください。カバーが破損した場合は、直ちにサポートサーフェイスの使用を直ちに中止して取 り外し、カバーを交換して二次汚染を防いでください。 • 製品の使用状況に応じて、常に予防保守を行ってください。本製品の使用頻度が増えると、洗浄と消毒の頻度が高く なり、サポートサーフェイスの寿命に悪影響を及ぼす可能性があります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • サポートサーフェイスまたはサポートサーフェイスカバーには、アイロンがけ、ドライクリーニング、乾燥器による 乾燥、あるいはパワーウォッシュを行わないでください。 • 二次汚染や感染のリスクを避けるため、次の患者の使用前に必ずサポートサーフェイスを消毒してください。 • 高濃度の消毒液でカバーを劣化させることがあるので、カバーを過度に濡らさないでください。 • カバーやCPRストラップのプリントを破損する恐れがあるので、グリコールエーテルを3%以上含む加速化過酸化水素 や第四級アルコールを使用しないでください。 • 本製品の誤作動を防ぐために、機器を積み重ねたり、他の機器と隣接させることは避けてください。もしこのような 使用が必要なときは、積み重ねられた、または隣接する機器を注意深く観察して、それらが正常に動作することを確 認してください。 • 製造業者が指定または供給するもの以外の付属品、トランスデューサーおよびケーブルを使用すると、電磁エミッ ションの増加や電磁イミュニティの低下を招く可能性があり、その結果、誤作動を起こすおそれがあります。...
  • Página 420 製 製 品 品 説 説 明 明 Strykerモデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEは、圧力の再分配、低空気損失、回転アシスト、最大膨張、および横回転な どの機能を備えた電動サポートサーフェイスです。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEを動力源とするサポートサーフェイスは、Strykerモデ...
  • Página 421 50 dBA 最大ノイズレベル 可燃性 16CFR 1632、16CFR 1633、カリフォルニア技術告示129、BFD IX-11、BS 6807:2006 第9項、CAN2-4.2 M77のメソッド27.7-1979、BS EN 597-1: 2015、BS EN 597-2:2015、イタリアUNI 9175:2008 第9項 モデル300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレーム 互換性のあるベッドフレーム Strykerは断りなく仕様を変更する権利を有します。 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 422 環 環 境 境 条 条 件 件 動 動 作 作 時 時 保 保 管 管 と と 運 運 搬 搬 86 °F 140 °F 室温 (30 °C) (60 °C) 50 °F -40 °F (10 °C) (-40 °C) 相対湿度(結露なきこと)...
  • Página 423 上部サポートサーフェイスカバー 足側端部 下部サポートカバー 保持ストラップ(D—リングなし) D-リング サポートサーフェイスの4つのハンドル CPRストラップ (図示せず) 電源/データケーブル 連 連 絡 絡 先 先 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートまでご連絡ください:1-800-327-0770 。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 米国 注 注 記 記 - - 製品に関連して重大な事故が発生した場合、使用者および/または患者は居住地を管轄する欧州連合加盟国の監督 官庁並びに製造業者の両方に報告する必要があります。 オンラインの操作・保守説明書を閲覧するには、https://techweb.stryker.com/を参照してください。 Strykerカスタマーサービスまたはテクニカルサポートにご連絡いただく際は、お手持ちのStryker製品のシリアル番号 (A)をご用意ください。書面にてご連絡いただく場合は、必ずシリアル番号を記載してください。 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 424 シ シ リ リ ア ア ル ル 番 番 号 号 お使いのサポートサーフェイスのシリアル番号(A)は、フットボックスの患者右側、仕様ラベルに記載されています。 仕様ラベルにアクセスするには、サポートサーフェイス上部カバーのジッパーを開きます。シリアル番号(B)はサポー トサーフェイスカバー用です。 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 425 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 機 機 能 能 圧力の再分配 人体の接触領域全体に荷重を分散するサポートサーフェイ スの能力。 圧力の再分配のセットポイント オペレーターが患者の体重範囲を入力すると、ゾーンセン サーテクノロジーが自動的に変更され、浸漬と包囲が行わ れます。 横回転治療 患者の回転の程度、持続時間、および頻度によって特徴付 けられる、縦軸周りの回転を提供するサポートサーフェイ ス機能。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 回転アシスト 単一の縦軸周りの位置回転を提供するサポートサーフェイ...
  • Página 426 セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 本製品に恒久的な損傷を与える危険性を避けるため、セットアップや操作の前に、製品が動作周囲温度に達していなけれ ばなりません。 警 警 告 告 • 製品の誤動作を防ぐため、サポートサーフェイスをセットアップした後は、必ずP P r r o o C C u u i i t t y y ベッドで体重計システムが 機能することを確認してください。治療に適した患者の体重に合わせて、ベッドがフレームのサポートサーフェイス でゼロ調整/風袋引きされていることを常に確認してください。 • 本サポートサーフェイスにフィットしたシートを使用しないでください。 注...
  • Página 427 図 図 1 1 – – S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t 12. 電源/データケーブル(A)をP P r r o o C C u u i i t t y y ケーブルアダプター(C)に接続します(図 1)。 13.
  • Página 428 図 図 3 3 – – 保 保 持 持 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ の の 挿 挿 入 入 18. 保持ストラップ(E)をD—リング(F)、に通します(図 4)。 図 図 4 4 – – 保 保 持 持 ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ 19.
  • Página 429 動 動 作 作 時 時 リ リ ネ ネ ン ン を を 付 付 け け る る 警 警 告 告 • 常に院内のCPRプロトコルに従ってください。オペレーターがCPRストラップにアクセスできることを確認してくだ さい。 • 本サポートサーフェイスにフィットしたシートを使用しないでください。 注 注 意 意 - - サポートサーフェイスカバーの上からサポートサーフェイスに針を刺さないでください。穴が開くと体液がサポー トサーフェイスの内部(内芯)に入りこみ、二次汚染、製品の損傷、製品の不具合が生じる可能性があります。 リネンを付けるには: 1. D-リングを使用してフラットシートのリネンを装着します。 2.
  • Página 430 2. 患者をサポートサーフェイスの中央に載せます。 3. 患者の頭部をヘッドボードに合わせます(図 7)。 図 図 7 7 – – 患 患 者 者 を を 中 中 央 央 に に 載 載 せ せ る る 4. 横回転中に、患者のポジションが適切であるか、サポートサーフェイスが膨らんでいるかを確認します(図 8)。 図 図 8 8 – – 患 患 者 者 の の 正 正 し し い い ポ ポ ジ ジ シ シ ョ ョ ン ン 失...
  • Página 431 2. メッセージがProCuityベッドのグラフィカルユーザーインターフェイスに表示されます(図 10)。サポートサーフェ イスのストラップを引くと、より早く空気が抜けます。 図 図 1 1 0 0 – – C C P P R R が が 作 作 動 動 - - サ サ ー ー フ フ ェ ェ ス ス の の 空 空 気 気 が が 抜 抜 け け る る 3.
  • Página 432 図 図 1 1 2 2 – – C C P P R R ス ス ト ト ラ ラ ッ ッ プ プ を を 引 引 い い た た 時 時 に に 表 表 示 示 す す る る 2.
  • Página 433 6. リネンを取り外します。 7. 背もたれ部を上げて、背もたれ部の保持穴にアクセスします。 8. ベッドからサポートサーフェイスの保持ストラップを外します。 9. 背もたれ部を平らな位置まで下げます。 10. 電源が入っている場合は、ベッドのプラグを壁コンセントから抜いてください。バッテリースイッチをオフにしま す。 11. ベッドからサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜きます。 12. ストレインリリーフブラケットから電源/データケーブルを取り外します。 13. ベッドからヘッドボードとフットボードを取り外し、脇に置きます。 14. サポートサーフェイスの両端にオペレーターを配置し、サポートサーフェイスを取り外して移動します。 注 注 記 記 - - サポートサーフェイスを移動するために持ち上げる際には、4つのハンドルすべてを使用してください。 15. 手順9で取り外したヘッドボードとフットボードを再び取り付けます。 16. バッテリースイッチをオンにします。ベッドの電源コードを病院グレードの保護接地付コンセントに差し込みます。 17. セットアップ (ページ10)を参照して、サポートサーフェイスの移動を完了してください。 患 患 者 者 支 支 持 持 台 台 か か ら ら 別 別 の の 患 患 者 者 支 支 持 持 台 台 へ へ の の 患 患 者 者 の の 移 移 動 動 本製品の安全使用荷重を超えないでください。...
  • Página 434 付 付 属 属 品 品 と と 部 部 品 品 これらのパーツは現在購入可能です。在庫状況と価格については、Strykerカスタマーサービス:1-800-327-0770までお 問い合わせください。 パ パ ー ー ツ ツ 名 名 パ パ ー ー ツ ツ 番 番 号 号 ボード、メイン 2971-022-140 ボード、センサー 2971-021-033 カバー、下部‐Endurance 297300210017 カバー、上部‐Endurance 2972-021-004 ファン、フットボックス...
  • Página 435 下 下 部 部 カ カ バ バ ー ー の の お お 手 手 入 入 れ れ 下部カバーのお手入れ: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレームのブレーキをかけます。 2. ベッドからサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜きます。 3.
  • Página 436 図 図 1 1 6 6 – – 頭 頭 側 側 端 端 部 部 の の お お 手 手 入 入 れ れ 13. サポートサーフェイスとボトムデッキを乾かします。 14. サポートサーフェイスを広げ、ベッドをトレンデレンブルグ位にしっします。 15. サポートサーフェイスとボトムデッキの足側端部のお手入れについては、手順9~11を逆の順番で行ってください(図 17)。 図 図 1 1 7 7 – – 足 足 側 側 端 端 部 部 の の お お 手 手 入 入 れ れ 16.
  • Página 437 洗 洗 浄 浄 注 注 意 意 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • サポートサーフェイスカバーを洗浄するごとに、カバー(上下)に裂け目や穴、過剰な摩耗や、ジッパーの嚙み違い がないか必ず点検してください。カバーが破損した場合は、直ちにサポートサーフェイスの使用を直ちに中止して取 り外し、カバーを交換して二次汚染を防いでください。 • 製品の使用状況に応じて、常に予防保守を行ってください。本製品の使用頻度が増えると、洗浄と消毒の頻度が高く なり、サポートサーフェイスの寿命に悪影響を及ぼす可能性があります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • サポートサーフェイスまたはサポートサーフェイスカバーには、アイロンがけ、ドライクリーニング、乾燥器による 乾燥、あるいはパワーウォッシュを行わないでください。 前 前 提 提 条 条 件 件 : : 下部サポートサーフェイスカバーを洗浄するには、最低2人のオペレーターが必要です。 洗浄および消毒については、病院の手順に必ず従ってください。...
  • Página 438 消 消 毒 毒 注 注 意 意 • 洗浄や消毒を行う前には、必ずサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜いてください。 • サポートサーフェイスやフットボックスを洗浄液や消毒液に浸さないでください。 • 二次汚染や感染のリスクを避けるため、次の患者の使用前に必ずサポートサーフェイスを消毒してください。 • 液体がサポートサーフェイスの上に溜まらないようにしてください。液体は部品の劣化を引き起こし、本製品の安全 性や性能を予測不能にするおそれがあります。 • 製品を洗浄または消毒した後は、それぞれを必ず清浄水で拭き取り、乾燥させてください。一部の洗浄剤および消毒 剤には腐食性があり、製品を破損するおそれがあります。適切なリンスと乾燥を行わないと、製品の表面に腐食性残 留物が残り、重要な部品の早期劣化の原因となるおそれがあります。これらの洗浄または消毒手順に従わないと、保 証が無効になる場合があります。 • 高濃度の消毒液でカバーを劣化させることがあるので、カバーを過度に濡らさないでください。 • カバーやCPRストラップのプリントを破損する恐れがあるので、グリコールエーテルを3%以上含む加速化過酸化水素 や第四級アルコールを使用しないでください。 前 前 提 提 条 条 件 件 : : サポートサーフェイスの消毒には、最低2人のオペレーターが必要です。 推奨される消毒剤: • 3%未満のグリコールエーテルを含む第4級洗浄剤(有効成分-塩化アンモニウム)...
  • Página 439 予 予 防 防 保 保 守 守 予防保守点検を行う前に、製品の使用を中止してください。Stryker Medicalの全製品については、年次予防保守を行う 際、記載されている全項目を確認してください。製品の使用度によっては、予防保守点検をさらに頻繁に行う必要がある 場合があります。有資格者のみが修理してください。 注 注 記 記 • 適宜、点検の前にサポートサーフェイスの外装を洗浄・消毒します。 • カバーや防火バリアに過度の摩耗が認められる場合は、カバーを交換することを強くお勧めします。 以下の項目を点検します: 固定具がすべて固定されている ジッパー、スナップ、カバー(上部、下部、防火バリア)に破れ、切れ目、穴、その他の破損がないこと サポートサーフェイスカバーのラベルが読み取れること、付着していること、破損していないこと ハンドルに裂け目やひび割れがないこと 電源/データケーブルに破損がないこと **I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE機能の機能テストを実行する...
  • Página 440 カ カ バ バ ー ー 交 交 換 換 、 、 上 上 部 部 必 必 要 要 な な ツ ツ ー ー ル ル : : • ジッパープルツールまたは同等品 手 手 順 順 : : 1. P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレームのブレーキをかけます。 2.
  • Página 441 E E M M C C に に 関 関 す す る る 情 情 報 報 注 注 意 意 • 本製品の誤作動を防ぐために、機器を積み重ねたり、他の機器と隣接させることは避けてください。もしこのような 使用が必要なときは、積み重ねられた、または隣接する機器を注意深く観察して、それらが正常に動作することを確 認してください。 • 製造業者が指定または供給するもの以外の付属品、トランスデューサーおよびケーブルを使用すると、電磁エミッ ションの増加や電磁イミュニティの低下を招く可能性があり、その結果、誤作動を起こすおそれがあります。 注 注 記 記 - - アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む携帯用RF通信機器は、製造業者指定のケーブルを含め て、I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスのどの部分からも12インチ(30 cm)以上離してお使いください。 モデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスは、次のケーブルを使用して評価されました:...
  • Página 442 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 業 業 者 者 に に よ よ る る 宣 宣 言 言 ― ― 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 0% U 、0.5サイクル間、...
  • Página 443 携帯型および移動型RF通信 機器は、「携帯型および移 動型RF通信機器とモデル 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイス間 の推奨分離距離」というタ イトルの表のガイダンスに 従ってください 移動無線 サービスが表に記載されて いない場合、推奨される分 離距離は、送信機の周波数 に適した式から計算する必 要があります。 伝導RF 推奨分離距離 3 Vrms IEC 61000-4-6 D=(2)(√...
  • Página 444 携 携 帯 帯 型 型 お お よ よ び び 移 移 動 動 型 型 R R F F 通 通 信 信 機 機 器 器 と と モ モ デ デ ル ル 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス と と の の 推 推 奨 奨 分 分 離 離 距 距 離 離 GMRS 460;...
  • Página 445 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 지 지 지 지 면 면 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0 2021-09...
  • Página 447 카탈로그 번호 일련번호 유럽 의료 장치 CE 마크 2797 유럽공동체 공인 대리인 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 안전 사용 하중 장비 질량 방수 I I P P X X 4 4 등급 II 전기 장비: 기본 절연에만 의존하지 않고 이중 절연이나 강화 절연 등의 추가적인 안전 예...
  • Página 448 UL LLC에서 승인한 의료 장비. ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 및 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008)에 따른 감전, 화재 및 기계적 위 해성에 해당. 87VL 전기 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지침 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 리사이 클링 목적으로 분리 수거해야 함을 나타냅니다. 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 처분하지 마십 시오.
  • Página 449 목 목 차 차 경고/주의/참고 정의 ............................2 안전 주의 사항 요약..........................2 소개 ................................4 제품 설명...............................4 사용할 수 있는 경우..........................4 임상적 유용성 ............................4 사용할 수 없는 경우..........................4 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 규격 ..............................5 유럽 REACH............................6 제품 도해...............................7 연락처 정보 ............................7 일련번호..............................8 Isolibrium PE 기능............................9 셋업...
  • Página 450 경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
  • Página 451 • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이 예측 불가능하게 될 수 있습니다. • 커버를 세척할 때 지지면 커버(상단 및 하단)에 찢긴 곳, 구멍, 과도한 마모, 지퍼 오정렬 등이 있는지 항상 검사하십시오. 커버가...
  • Página 452 제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE는 압력 재분배, 낮은 공기 손실, 회전 지원, 최대 팽창 및 측방 회전을 제공하는...
  • Página 453 호환 가능한 침대 프레임 모델 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동...
  • Página 454 유 유 럽 럽 R R E E A A C C H H 유럽 REACH 규정 및 기타 환경 규제 요건에 따라, 신고 대상 물질을 함유하는 부품이 열거되어 있습니다. 설 설 명 명 번 번 호 호 고 고 위 위 험 험 성 성 우 우 려 려 물 물 질 질 ( ( S S V V H H C C ) ) 화 화 학 학 명 명 2971-021-033 센서...
  • Página 455 참 참 고 고 - - 사용자 및/또는 환자는 일체의 중대한 제품 관련 사례를 사용자 및/또는 환자 거주 지역의 유럽회원국 관할 당국과 제 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 456 일 일 련 련 번 번 호 호 해당 지지면의 일련번호(A)는 발 상자의 환자 오른쪽 편에 있으며, 사양 라벨에 나와 있습니다. 사양 라벨을 보려면 지지면 상 단 커버의 지퍼를 여십시오. 일련번호(B)는 지지면 커버에 대한 것입니다. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 457 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 기 기 능 능 압력 재분배 인체의 접촉 영역에 걸쳐 하중을 분배하는 지지면의 능력. 압력 재분배 설정점 작동자가...
  • Página 458 셋 셋 업 업 이 제품에 대한 영구 손상의 위험을 피하기 위해 셋업이나 작동 전 제품이 반드시 상온 작동 온도에 도달해야 합니다. 경 경 고 고 • 제품 오작동을 방지하기 위해 지지면을 설정한 후 항상 P P r r o o C C u u i i t t y y 의 저울 시스템 기능을 확인하십시오. 항상 요법에 적절 한...
  • Página 459 그 그 림 림 1 1 – – 안 안 정 정 적 적 인 인 연 연 결 결 12. P P r r o o C C u u i i t t y y 케이블 어댑터(C)에 전원/데이터 케이블(A)을 연결합니다(그림 1). 13.
  • Página 460 그 그 림 림 3 3 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 삽 삽 입 입 18. 고정 스트랩(E)을 D링(F)을 통해 끼워넣습니다(그림 4). 그 그 림 림 4 4 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 19.
  • Página 461 작 작 동 동 린 린 넨 넨 깔 깔 기 기 경 경 고 고 • 항상 병원 CPR 프로토콜을 따르십시오. 작동자가 CPR 스트랩에 접근할 수 있음을 확인하십시오. • 이 지지면에는 피트시트를 사용하지 마십시오. 주 주 의 의 - - 지지면 커버를 통해 지지면에 바늘을 꽂지 마십시오. 구멍을 통해 체액이 지지면의 내부(내부의 코어)로 유입될 수 있 으며, 이...
  • Página 462 3. 환자 머리가 머리판 쪽을 향하도록 합니다(그림 7). 그 그 림 림 7 7 – – 환 환 자 자 를 를 중 중 앙 앙 에 에 위 위 치 치 시 시 킴 킴 4. 적절한 위치 및 지지면 팽창을 위해 측방 회전 동안 환자를 확인합니다(그림 8 ). 그...
  • Página 463 그 그 림 림 1 1 0 0 – – C C P P R R 활 활 성 성 화 화 됨 됨 - - 표 표 면 면 수 수 축 축 중 중 3. 끝까지 올린 위치 또는 끝까지 내린 위치로 P P r r o o C C u u i i t t y y 발쪽 사이드레일을 올리거나 내립니다. 4.
  • Página 464 그 그 림 림 1 1 2 2 – – C C P P R R 스 스 트 트 랩 랩 을 을 잡 잡 아 아 당 당 겼 겼 을 을 때 때 의 의 디 디 스 스 플 플 레 레 이 이 2.
  • Página 465 6. 린넨을 제거합니다. 7. 파울러를 올려서 파울러 고정기 구멍에 액세스합니다. 8. 침대에서 지지면 고정 스트랩을 해제합니다. 9. 평평한 자세가 되도록 파울러를 내립니다. 10. 전동식인 경우, 벽 콘센트에서 전원 코드를 뺍니다. 배터리 스위치를 끕니다. 11. 침대에서 지지면 전원/데이터 케이블을 뽑습니다. 12. 스트레인 릴리프 브래킷에서 전원/데이터 케이블을 제거합니다. 13.
  • Página 466 액 액 세 세 서 서 리 리 및 및 부 부 품 품 이 부품들은 현재 구입이 가능합니다. 구입 가능성과 가격은 미국의 Stryker 고객서비스팀(1–800–327–0770)에 문의하십시 오. 품 품 명 명 품 품 번 번 보드, 메인 2971-022-140 보드, 센서...
  • Página 467 하 하 단 단 커 커 버 버 관 관 리 리 하 하 기 기 하단 커버 관리 방법: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임에 브레이크를 겁니다. 2.
  • Página 468 그 그 림 림 1 1 6 6 – – 머 머 리 리 쪽 쪽 끝 끝 관 관 리 리 13. 지지면과 침상 데크가 건조함을 확인합니다. 14. 지지면을 펴고 침대를 트렌델렌버그 위치로 합니다. 15. 지지면과 침상 데크의 발쪽 끝을 관리하려면 9~11단계를 역으로 실행합니다(그림 17). 그...
  • Página 469 세 세 척 척 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
  • Página 470 소 소 독 독 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 환자가 바뀔 때마다 항상 지지면을 소독하여 교차 오염 및 감염의 위험을 예방하십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
  • Página 471 예 예 방 방 정 정 비 비 예방 유지보수 점검을 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방 유지보수 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대 해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방정비 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖...
  • Página 472 커 커 버 버 교 교 체 체 , , 상 상 단 단 필 필 요 요 한 한 공 공 구 구 : : • 지퍼 풀 도구 또는 상응 도구 절 절 차 차 : : 1. P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임에 브레이크를 겁니다. 2.
  • Página 473 E E M M C C 정 정 보 보 주 주 의 의 • 제품의 부적절한 작동을 방지하기 위해 이 장비를 다른 장비와 쌓아 놓거나 서로 근접하게 배치하지 말아야 합니다. 그러 한 상태로 사용할 필요가 있는 경우, 적재되거나 근접한 장비를 세심히 관찰하여 정상적으로 작동하는지 확인하십시오. •...
  • Página 474 안 안 내 내 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 주전원...
  • Página 475 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비는 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 지지면 사이의 권장 분리 거리 표에 나온 지침을 따라 야...
  • Página 476 휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 모 모 델 델 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 지 지 지 지 면 면 간 간 의 의 권 권 장 장 분 분 리 리 거 거 리 리 GSM 800/900;...
  • Página 477 „ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E “ “ a a t t r r a a m m i i n n i i s s p p a a v v i i r r š š i i u u s s N N a a u u d d o o j j i i m m o o ž...
  • Página 479 Katalogo numeris Serijos numeris Europos medicinos priemonė CE ženklas 2797 Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Saugioji darbinė apkrova Įrangos masė Apsauga nuo aptaškymo skysčiais I I P P X X 4 4 II klasės elektros įranga: įranga, kurios apsaugą nuo elektros smūgio užtikrina ne tik pagrindinė...
  • Página 480 Medicinos įranga UL LLC įvertinta pagal atitiktį elektros smūgio, gaisro ir mechaninio pavojaus saugos reikalavimams, apibrėžtiems tik ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ir CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008) 87VL Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl Elektros ir Elektroninės Įrangos atliekų...
  • Página 481 T T u u r r i i n n y y s s Sąvokų „Įspėjimas“, „Dėmesio“ ir „Pastaba“ apibrėžtys ..................2 Atsargumo priemonių santrauka ......................2 Įvadas................................4 Gaminio aprašas............................4 Naudojimo indikacijos..........................4 Klinikinė nauda ............................4 Kontraindikacijos............................4 Numatoma naudojimo trukmė .........................5 Atliekų tvarkymas ir rūšiavimas .......................5 Techniniai parametrai ..........................5 Europos REACH ............................6 Įrenginio iliustracija..........................7...
  • Página 482 S S ą ą v v o o k k ų ų „ „ Į Į s s p p ė ė j j i i m m a a s s “ “ , , „ „ D D ė ė m m e e s s i i o o “ “ i i r r „ „ P P a a s s t t a a b b a a “ “ a a p p i i b b r r ė ė ž ž t t y y s s Žodžiai Į...
  • Página 483 • Prieš aktyvindami KPG atleidimo rankeną visada įsitikinkite, kad visi asmenys ir įranga yra patraukti nuo srities po Fowler sekcija ir aplink ją. KPG atleidimo rankena skirta tik skubiajai pagalbai. • Nenaudokite atraminio paviršiaus kaip perkėlimo įtaiso, kad išvengtumėte paciento sužalojimo rizikos. •...
  • Página 484 N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n d d i i k k a a c c i i j j o o s s „Stryker“ 297300000000 modelis I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminis paviršius skirtas suspaudimo žaizdos arba pragulų (apima visus etapus, nestabilus ir gilus audinių...
  • Página 485 BS EN 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 9 straipsnis Suderinamas lovos rėmas 300900000000 modelio P P r r o o C C u u i i t t y y lovos rėmas „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 486 A A p p l l i i n n k k o o s s s s ą ą l l y y g g o o s s E E k k s s p p l l o o a a t t a a c c i i j j a a L L a a i i k k y y m m a a s s i i r r t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a v v i i m m a a s s 86 °F 140 °F...
  • Página 487 Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) pacientas yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
  • Página 488 S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i s s Jūsų atraminio paviršiaus serijos numeris (A) nurodytas specifikacijos etiketėje dešinėje paciento pėdos dėžutės pusėje. Išimkite atraminio paviršiaus viršutinį...
  • Página 489 „ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E “ “ y y p p a a t t y y b b ė ė s s Slėgio perskirstymas Atraminio paviršiaus gebėjimas paskirstyti apkrovą...
  • Página 490 P P a a r r u u o o š š i i m m a a s s Kad būtų išvengta visiško šio įrenginio pažeidimo rizikos, prieš nustatant ar naudojant įrenginį, jis turi pasiekti aplinkos darbinę temperatūrą. Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Página 491 p p a a v v . . 1 1 – – „ „ S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n “ “ 12.
  • Página 492 p p a a v v . . 3 3 – – Į Į d d ė ė k k i i t t e e f f i i k k s s a a v v i i m m o o d d i i r r ž ž u u s s 18.
  • Página 493 N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s P P a a t t a a l l y y n n ė ė s s u u ž ž d d ė ė j j i i m m a a s s Į...
  • Página 494 2. Padėkite pacientą atraminio paviršiaus centre. 3. Lygiuokite paciento galvą link galvūgalio (pav. 7). p p a a v v . . 7 7 – – P P a a g g u u l l d d y y k k i i t t e e p p a a c c i i e e n n t t ą ą c c e e n n t t r r e e 4.
  • Página 495 2. „ProCuity“ lovos grafinėje naudotojo sąsajoje (pav. 10) pasirodys pranešimas. Patraukite diržą ant atraminio paviršiaus, kad greičiau išsipūstų. p p a a v v . . 1 1 0 0 – – K K P P G G a a k k t t y y v v u u o o t t a a s s - - p p a a v v i i r r š š i i u u s s i i š š s s i i l l e e i i d d ž ž i i a a 3.
  • Página 496 p p a a v v . . 1 1 2 2 – – E E k k r r a a n n a a s s , , k k a a i i K K P P G G d d i i r r ž ž a a s s t t r r a a u u k k i i a a m m a a s s 2.
  • Página 497 6. Nuimkite patalynę. 7. Pakelkite „Fowler“, kad patektumėte prie „Fowler“ fiksatoriaus skyles. 8. Atlaisvinkite atraminio paviršiaus fiksavimo diržus nuo lovos. 9. Nuleiskite „Fowler“ sekcijos horizontalią padėtį. 10. Jei maitinamas, atjunkite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Išjunkite baterijos jungiklį. 11. Atjunkite atraminio paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį nuo lovos. 12.
  • Página 498 P P r r i i e e d d a a i i i i r r d d a a l l y y s s Šias dalis šiuo metu galima įsigyti. „Stryker“ klientų aptarnavimo paslauga: 1-800-327-0770 prieinamumui ir kainoms.
  • Página 499 A A p p a a t t i i n n i i o o u u ž ž v v a a l l k k a a l l o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a Apatinio užvalkalo priežiūrai: 1.
  • Página 500 p p a a v v . . 1 1 6 6 – – G G a a l l v v ū ū g g a a l l i i o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a 13.
  • Página 501 V V a a l l y y m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Prieš valydami ar dezinfekuodami, visada atjunkite atramos paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį. •...
  • Página 502 D D e e z z i i n n f f e e k k a a v v i i m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Página 503 Prieš atlikdami profilaktinį techninės priežiūros patikrinimą įrenginio nenaudokite. Atlikdami kasmetinę profilaktinę visų „Stryker Medical“ įrenginių techninę priežiūrą, patikrinkite visus nurodytus elementus. Atsižvelgiant į įrenginio naudojimo aplinkybes, profilaktinės techninės priežiūros tikrinimą gali tekti atlikti dažniau. Techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
  • Página 504 Įrenginio serijos numeris: Užpildė: Data: V V i i r r š š a a u u s s u u ž ž v v a a l l k k a a l l o o k k e e i i t t i i m m a a s s R R e e i i k k a a l l i i n n g g i i į...
  • Página 505 P P a a s s t t a a b b a a • Po įrengimo nuimkite užtrauktuko traukimo įrankį arba jo atitikmenį nuo užtrauktuko. • Uždenkite užtrauktuką atraminio paviršiaus apsaugos nuo vandens užvalkalu. 12. Prieš vėl naudodami įrenginį, patikrinkite, ar jis tinkamai veikia. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 506 E E M M S S i i n n f f o o r r m m a a c c i i j j a a P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
  • Página 507 R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s Elektros tinklo kokybė...
  • Página 508 Naudojant nešiojamuosius ir mobiliuosius RD ryšio įrenginius, reikia vadovautis rekomendacijomis, pateiktomis lentelėje „Rekomenduojami skiriamieji atstumai tarp nešiojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio įrenginių ir „297300000000 modelio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminio paviršiaus“.
  • Página 509 R R e e k k o o m m e e n n d d u u o o j j a a m m i i a a t t s s t t u u m m a a i i t t a a r r p p n n e e š š i i o o j j a a m m o o s s i i o o s s i i r r m m o o b b i i l l i i o o s s i i o o s s r r a a d d i i j j o o r r y y š š i i o o į į r r a a n n g g o o s s i i r r 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 m m o o d d e e l l i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t r r a a m m i i n n i i o o p p a a v v i i r r š...
  • Página 511 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m a a L L i i e e t t o o š...
  • Página 513 Kataloga numurs Sērijas numurs Eiropas medicīniskā ierīce CE zīme 2797 Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Droša darba slodze Iekārtas svars Aizsardzība pret šķidruma izšļakstīšanos I I P P X X 4 4 II klases elektriskais aprīkojums: aprīkojums, kurā aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu nebalstās tikai uz pamata izolāciju, bet kurā...
  • Página 514 Medicīniskais aprīkojums, ko UL LLC atzinis kā atbilstošu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un mehāniskās bīstamības prasībām atbilstoši ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 un CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Saskaņā ar grozīto Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) šis simbols norāda, ka izstrādājums ir atsevišķi jāsavāc otrreizējai pārstrādei.
  • Página 515 S S a a t t u u r r s s Definīcijas norādēm brīdinājums/uzmanību/piezīme..................2 Kopsavilkums par drošuma piesardzības pasākumiem................2 Ievads................................4 Izstrādājuma apraksts ..........................4 Indikācijas lietošanai ..........................4 Klīniskie ieguvumi...........................4 Kontrindikācijas............................4 Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................5 Likvidēšana/nodošana pārstrādei ......................5 Specifikācijas............................5 Eiropas REACH .............................6 Izstrādājuma ilustrācija ...........................7 Kontaktinformācija ..........................7 Sērijas numurs............................8...
  • Página 516 D D e e f f i i n n ī ī c c i i j j a a s s n n o o r r ā ā d d ē ē m m b b r r ī ī d d i i n n ā ā j j u u m m s s / / u u z z m m a a n n ī ī b b u u / / p p i i e e z z ī ī m m e e Norādes B B R R Ī...
  • Página 517 • Pirms KPR atbrīvošanas roktura aktivizēšanas vienmēr pārliecinieties, ka Faulera atbalsta tuvumā nav nevienas personas vai aprīkojuma. KPR atbrīvošanas rokturis paredzēts tikai lietošanai neatliekamās situācijās. • Lai izvairītos no pacienta ievainošanas riska, nelietojiet atbalsta virsmu kā pārvietošanas ierīci. • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
  • Página 518 I I n n d d i i k k ā ā c c i i j j a a s s l l i i e e t t o o š š a a n n a a i i Stryker modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma palīdz novērst un ārstēt izgulējumus vai izgulējumu čūlas (visas stadijas, nenosakāmas stadijas bojājumus un dziļo audu bojājumus).
  • Página 519 BS EN 597-2:2015, Itālijas UNI 9175:2008 klauzula 9 Saderīgais gultas rāmis Modeļa 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y gultas rāmis Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 520 V V i i d d e e s s a a p p s s t t ā ā k k ļ ļ i i U U z z g g l l a a b b ā ā š š a a n n a a u u n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a L L i i e e t t o o š...
  • Página 521 Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu apkalpošanas dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
  • Página 522 S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r s s Atbalsta virsmas sērijas numurs (A) atrodas specifikāciju etiķetē uz kājgaļa kastes pacienta labajā pusē. Lai piekļūtu tehnisko datu etiķetei, atveriet virsējā...
  • Página 523 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i j j a a s s Spiediena pārdalīšana Atbalsta virsmas spēja sadalīt slodzi pa cilvēka ķermeņa saskares laukumiem.
  • Página 524 U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Pirms uzstādīšanas izstrādājumam jāsasniedz istabas darba temperatūra, lai izvairītos no paliekoša šī izstrādājuma bojājuma riska; B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S •...
  • Página 525 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 – – D D r r o o š š s s s s a a v v i i e e n n o o j j u u m m s s 12.
  • Página 526 A A t t t t ē ē l l s s 3 3 – – I I e e v v i i e e t t o o j j i i e e t t f f i i k k s s a a t t o o r r a a s s i i k k s s n n a a s s 18.
  • Página 527 L L i i e e t t o o š š a a n n a a G G u u l l t t a a s s v v e e ļ ļ a a s s u u z z k k l l ā ā š š a a n n a a B B R R Ī...
  • Página 528 2. pozicionējiet pacientu atbalsta virsmas centrā; 3. novietojiet pacienta galvu pie galvgaļa borta (Attēls 7). A A t t t t ē ē l l s s 7 7 – – i i e e c c e e n n t t r r ē ē j j i i e e t t p p a a c c i i e e n n t t u u ; ; 4.
  • Página 529 2. ProCuity gultas grafiskajā lietotāja saskarnē parādīsies paziņojums (Attēls 10); pavelciet atbalsta virsmas siksnu, lai saplacināšana notiktu ātrāk; A A t t t t ē ē l l s s 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v i i z z ē ē t t a a — — v v i i r r s s m m a a i i t t i i e e k k i i z z l l a a i i s s t t s s g g a a i i s s s s 3.
  • Página 530 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 2 2 – – p p a a r r ā ā d d a a , , j j a a t t i i e e k k i i z z v v i i l l k k t t a a K K P P R R s s i i k k s s n n a a ; ; 2.
  • Página 531 6. noņemiet gultasveļu; 7. paceliet Faulera atbalstu, lai piekļūtu Faulera fiksatora atverēm; 8. atbrīvojiet atbalsta virsmas fiksatora siksnas no gultas; 9. nolaidiet Faulera atbalstu līdzenā stāvoklī; 10. ja gulta ir mehanizēta, atvienojiet gultu no sienas kontaktligzdas; pagrieziet akumulatora slēdzi pozīcijā „izslēgts“. 11.
  • Página 532 P P i i e e d d e e r r u u m m i i u u n n d d a a ļ ļ a a s s Šobrīd tirdzniecībā ir pieejamas šādas daļas. Lai uzzinātu pieejamību un cenas, zvaniet Stryker klientu apkalpošanas dienestam pa tālruni 1-800-327-0770.
  • Página 533 A A p p a a k k š š ē ē j j ā ā p p ā ā r r v v a a l l k k a a a a p p r r ū ū p p e e Lai veiktu apakšējā...
  • Página 534 A A t t t t ē ē l l s s 1 1 6 6 – – G G a a l l v v g g a a ļ ļ a a a a p p r r ū ū p p e e 13.
  • Página 535 T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
  • Página 536 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! •...
  • Página 537 P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Pirms profilaktiskās apkopes veikšanas pārtrauciet izstrādājuma lietošanu. Veicot Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopi, pārbaudiet visus sarakstā...
  • Página 538 Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums: V V i i r r s s ē ē j j ā ā p p ā ā r r k k l l ā ā j j a a n n o o m m a a i i ņ ņ a a N N e e p p i i e e c c i i e e š...
  • Página 539 P P i i e e z z ī ī m m e e • Pēc uzlikšanas, noņemiet rāvējslēdzēja vilkšanas rīku vai līdzvērtīgu rīku no rāvējslēdzēja. • Nosedziet rāvējslēdzēju ar atbalsta virsmas pārvalka ūdensizturīgo atloku. 12. Pirms nododat izstrādājumu servisam, pārliecinieties, ka tas darbojas pareizi. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 540 I I n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a p p a a r r e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o s s a a d d e e r r ī ī b b u u U U Z Z M M A A N N Ī...
  • Página 541 N N o o r r ā ā d d ī ī j j u u m m i i u u n n r r a a ž ž o o t t ā ā j j a a d d e e k k l l a a r r ā ā c c i i j j a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k ā ā t t r r a a u u c c ē ē j j u u m m n n o o t t u u r r ī ī b b a a ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz Strāvas kvalitātei ir jābūt...
  • Página 542 Pārnēsājamām un mobilajām RF sakaru ierīcēm jāatbilst norādījumiem, kas sniegti tabulā ar nosaukumu "Ieteicamie atdalīšanas atstatumi starp pārnēsājamajām un mobilajām RF sakaru ierīcēm un modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsmu.”...
  • Página 543 I I e e t t e e i i c c a a m m a a i i s s a a t t s s t t a a t t u u m m s s s s t t a a r r p p p p ā ā r r n n ē ē s s ā ā j j a a m m ā ā m m u u n n m m o o b b i i l l ā ā m m R R F F s s a a k k a a r r u u i i e e r r ī ī c c ē ē m m u u n n m m o o d d e e ļ ļ a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m u u Modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma ir paredzēta izmantošanai elektromagnētiskā...
  • Página 545 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - s s t t e e u u n n o o p p p p e e r r v v l l a a k k B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 547 Catalogusnummer Serienummer Europees medisch hulpmiddel CE-markering 2797 Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Veilig draagvermogen Massa van apparatuur Bescherming tegen opspattend water I I P P X X 4 4 Elektrische apparatuur van klasse II: apparatuur waarbij de bescherming tegen elektrische...
  • Página 548 Medische apparatuur erkend door UL LLC met betrekking tot gevaren van elektrische schokken, brand en mechanische gevaren in overeenstemming met ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, en CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conform Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) zoals gewijzigd, geeft dit symbool aan dat het product gescheiden moet worden ingezameld voor recycling.
  • Página 549 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Definitie van Waarschuwing/Let op/Opmerking ....................2 Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen ...................2 Inleiding ...............................4 Productbeschrijving ..........................4 Gebruiksindicaties..........................4 Klinische voordelen ..........................4 Contra-indicaties ............................5...
  • Página 550 D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
  • Página 551 • Zorg ervoor dat de scherpe randen van de röntgenplaat niet in contact komen met de hoes van het steunoppervlak. Het advies is om de röntgenplaat af te dekken met een kussensloop of ander hulpmiddel voordat u deze onder de patiënt plaatst.
  • Página 552 G G e e b b r r u u i i k k s s i i n n d d i i c c a a t t i i e e s s Het I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-steunoppervlak van het Stryker Model 297300000000 is bedoeld om bij te dragen aan de preventie en behandeling van alle decubitus of doorligwonden (inclusief alle stadia, instabiel en diep weefseldrukletsel).
  • Página 553 2015, BS EN 597-2: 2015, Italië UNI 9175: 2008 artikel 9 Compatibel bedframe Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -bedframe Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 554 O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r G G e e b b r r u u i i k k 86 °F...
  • Página 555: Stryker Medical

    Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Página 556 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Het serienummer (A) voor uw steunoppervlak bevindt zich aan de rechterkant van de voetenbak, vanuit de patiënt gezien, op het specificatie-etiket.
  • Página 557 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n c c t t i i e e s s Herverdeling druk Het vermogen van een steunoppervlak om de belasting over de contactgebieden van het menselijk lichaam te...
  • Página 558 I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e Het product moet de omgevingstemperatuur voor gebruik bereiken voordat het wordt geïnstalleerd of gebruikt om het risico van permanente schade aan dit product te voorkomen.
  • Página 559 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 – – V V e e i i l l i i g g e e v v e e r r b b i i n n d d i i n n g g 12.
  • Página 560 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 3 3 – – B B e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g s s r r i i e e m m e e n n p p l l a a a a t t s s e e n n 18.
  • Página 561 B B e e d d r r i i j j f f H H e e t t l l i i n n n n e e n n g g o o e e d d a a a a n n b b r r e e n n g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
  • Página 562 De patiënt positioneren: 1. Laat het steunoppervlak max. opblazen. 2. Leg de patiënt in het midden van het steunoppervlak. 3. Richt het hoofd van de patiënt naar het hoofdbord (Afbeelding 7). A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 7 7 – – L L e e g g d d e e p p a a t t i i ë ë n n t t i i n n h h e e t t m m i i d d d d e e n n 4.
  • Página 563 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 9 9 – – D D e e l l o o s s z z e e t t h h a a n n d d g g r r e e e e p p v v o o o o r r r r e e a a n n i i m m a a t t i i e e a a c c t t i i v v e e r r e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Indien P P r r o o C C u u i i t t y y is aangesloten op netstroom, zal het steunoppervlak automatisch leeglopen.
  • Página 564 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 1 1 – – C C P P R R - - r r i i e e m m g g e e t t r r o o k k k k e e n n C C P P R R o o p p n n i i e e u u w w i i n n s s t t e e l l l l e e n n Om de CPR-status van het P P r r o o C C u u i i t t y y -bed te resetten en het steunoppervlak opnieuw op te blazen: 1.
  • Página 565 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – W W e e e e r r g g a a v v e e w w a a n n n n e e e e r r n n i i e e t t a a a a n n d d e e C C P P R R - - r r i i e e m m i i s s g g e e t t r r o o k k k k e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - P P r r o o C C u u i i t t y y -weergavefunctie en therapiecontrole worden verhinderd totdat het steunoppervlak opnieuw is opgeblazen en de weergavemelding is opgelost.
  • Página 566 17. Zie Ingebruikname (pagina 10) om de overdracht van het steunoppervlak te voltooien. E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t o o v v e e r r b b r r e e n n g g e e n n v v a a n n h h e e t t e e n n e e n n a a a a r r h h e e t t a a n n d d e e r r e e o o n n d d e e r r s s t t e e u u n n i i n n g g s s p p l l a a t t f f o o r r m m Het veilige draagvermogen van het product mag niet worden overschreden.
  • Página 567 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze onderdelen zijn momenteel te koop. Bel de klantenservice van Stryker: op 1-800-327-0770 voor informatie over verkrijgbaarheid en prijzen.
  • Página 568 O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n d d e e o o n n d d e e r r s s t t e e h h o o e e s s Voor onderhoud van de onderste hoes: 1.
  • Página 569 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 6 6 – – O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n h h e e t t h h o o o o f f d d e e i i n n d d e e 13.
  • Página 570 R R e e i i n n i i g g i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
  • Página 571 O O n n t t s s m m e e t t t t i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
  • Página 572 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Droog de steunoppervlakhoezen volledig af voordat u ze opbergt, linnengoed aanbrengt of een patiënt op het oppervlak legt. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 573 Stel de brancard buiten gebruik voordat u een preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van uw gebruik van het product kunnen mogelijk vaker controles voor preventief onderhoud nodig zijn. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 574 Serienummer product: Ingevuld door: Datum: H H o o e e s s v v e e r r v v a a n n g g i i n n g g , , b b o o v v e e n n B B e e n n o o d d i i g g d d g g e e r r e e e e d d s s c c h h a a p p : : •...
  • Página 575 O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Verwijder na installatie het ritstrekgereedschap of iets dergelijks van de ritssluiting. • Bedek de ritssluiting met de waterscheiding van het steunoppervlak. 12.
  • Página 576 E E M M C C - - i i n n f f o o r r m m a a t t i i e e L L E E T T O O P P • Vermijd apparatuur direct op, onder of naast andere apparatuur te plaatsen, om te voorkomen dat het product niet naar behoren werkt.
  • Página 577 L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t De kwaliteit van de ±2 kV voor ±2 kV voor...
  • Página 578 Draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur moet voldoen aan de leidraad in de tabel met de titel “Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur en het Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE- steunoppervlak.”...
  • Página 579 Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefonie en landmobiele radio’s, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet met nauwkeurigheid worden vastgesteld op grond van de theorie. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen.
  • Página 581 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ø ø t t t t e e u u n n d d e e r r l l a a g g B B r r u u k k e e r r h h å...
  • Página 583 Katalognummer Serienummer Europeisk medisinsk anordning CE-merke 2797 Autorisert representant i EU Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Trygg arbeidsvekt Utstyrsmasse Beskyttelse mot væskesprut I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk utstyr: Utstyr hvor beskyttelse mot elektrisk støt ikke er avhengig av...
  • Página 584 Medisinsk utstyr anerkjent av UL LLC med hensyn til strømstøt, brann og mekaniske farer i henhold til ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE), med endringer, indikerer dette symbolet at produktet skal innsamles separat for resirkulering.
  • Página 585 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Definisjon av Advarsel/Forsiktig/Merk ......................2 Oversikt over sikkerhetsforholdsregler .....................2 Innledning ..............................4 Produktbeskrivelse..........................4...
  • Página 586 D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
  • Página 587 • Ikke la skarpe kanter fra røntgenplaten komme i kontakt med støtteunderlagtrekket. Det anbefales at du dekker røntgenplaten med et putevar eller annen enhet før du plasserer den under pasienten. Hvis støtteunderlagtrekket blir skadet, skal du umiddelbart ta det ut av bruk for å unngå krysskontaminasjon. •...
  • Página 588 I I n n d d i i k k a a s s j j o o n n e e r r f f o o r r b b r r u u k k Stryker modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-støtteunderlaget er beregnet på å bidra til forebygging og behandling av alle trykkskader eller trykksår (inkluderer alle stadier, uklassifiserbare skader og trykkskader på...
  • Página 589 BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 paragraf 9 Kompatibel sengeramme Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 590 M M i i l l j j ø ø m m e e s s s s i i g g e e f f o o r r h h o o l l d d O O p p p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t B B r r u u k k 86 °F 140 °F...
  • Página 591 EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
  • Página 592 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienummeret (A) for støtteunderlaget befinner seg på pasientens høyre side av fotboksen på spesifikasjonsetiketten. Åpne glidelåsen på støtteunderlagets trekkoverdel for å få tilgang til spesifikasjonsetiketten. Serienummeret (B) er for støtteunderlagtrekket.
  • Página 593 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k s s j j o o n n e e r r Omfordeling av trykk Et støtteunderlags evne til å...
  • Página 594 O O p p p p s s e e t t t t Produktet må nå omgivelsestemperatur under bruk før oppsett og bruk for å unngå risiko for permanent skade på dette produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Página 595 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r t t i i l l k k o o b b l l i i n n g g 12.
  • Página 596 F F i i g g u u r r 3 3 – – S S e e t t t t e e i i n n n n f f e e s s t t e e s s t t r r o o p p p p e e n n e e 18.
  • Página 597 B B r r u u k k L L e e g g g g e e p p å å s s e e n n g g e e t t ø ø y y e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
  • Página 598 Slik posisjonerer du pasienten: 1. Fyll støtteunderlaget med maks. oppblåsing. 2. Posisjoner pasienten midt på støtteunderlaget. 3. Innrett pasientens hode mot hodegjerdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – M M i i d d t t s s t t i i l l l l p p a a s s i i e e n n t t e e n n 4.
  • Página 599 F F i i g g u u r r 9 9 – – A A k k t t i i v v e e r r e e H H L L R R - - u u t t l l ø ø s s n n i i n n g g s s h h å å n n d d t t a a k k e e t t M M e e r r k k n n a a d d - - Hvis P P r r o o C C u u i i t t y y er koblet til vekselstrøm, vil støtteunderlaget automatisk tømmes.
  • Página 600 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p t t r r u u k k k k e e t t u u t t N N u u l l l l s s t t i i l l l l e e H H L L R R Slik nullstiller du P P r r o o C C u u i i t t y y -sengens HLR-status og fyller støtteunderlaget igjen: 1.
  • Página 601 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S k k j j e e r r m m b b i i l l d d e e n n å å r r H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n i i k k k k e e e e r r t t r r u u k k k k e e t t u u t t M M e e r r k k n n a a d d - - P P r r o o C C u u i i t t y y -skjermbildefunksjonen og behandlingskontrollen er blokkert til støtteunderlaget er fylt igjen og meldingen på...
  • Página 602 F F o o r r f f l l y y t t t t e e e e n n p p a a s s i i e e n n t t f f r r a a é é n n s s t t ø ø t t t t e e p p l l a a t t t t f f o o r r m m t t i i l l e e n n a a n n n n e e n n Ikke overskrid den sikre arbeidsbelastningen for produktet.
  • Página 603 T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Disse delene er for øyeblikket tilgjengelige for kjøp. Ring Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for å få informasjon om tilgjengelighet og priser.
  • Página 604 S S t t e e l l l l a a v v t t r r e e k k k k u u n n d d e e r r d d e e l l e e n n Slik steller du trekkunderdelen: 1.
  • Página 605 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d a a v v h h o o d d e e e e n n d d e e n n 13.
  • Página 606 R R e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G • Koble alltid fra støtteunderlagets strøm/data-kabel før du rengjør eller desinfiserer. •...
  • Página 607 D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
  • Página 608 Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikeholdskontroll. Kontroller alle elementene som er oppført, under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
  • Página 609 Produktets serienummer: Utfylt av: Dato: B B y y t t t t e e t t r r e e k k k k , , o o v v e e r r d d e e l l N N ø...
  • Página 610 M M e e r r k k n n a a d d • Etter montering fjerner du verktøyet for å åpne/lukke glidelåsen eller tilsvarende fra glidelåsen. • Dekk glidelåsen med støtteunderlagtrekkets vannbeskyttende klaff. 12. Kontroller at produktet fungerer som det skal før det tas i bruk igjen. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 611 I I n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
  • Página 612 R R e e t t t t l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Nettstrømkvaliteten skal ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer...
  • Página 613 Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal følge rettledningen i tabellen kalt «Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE støtteunderlag».
  • Página 614 A A n n b b e e f f a a l l t t e e s s e e p p a a r r a a s s j j o o n n s s a a v v s s t t a a n n d d e e r r m m e e l l l l o o m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a s s j j o o n n s s u u t t s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s t t ø...
  • Página 615 P P o o w w i i e e r r z z c c h h n n i i a a w w s s p p a a r r c c i i a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P o o d d r r ę...
  • Página 617 Numer katalogowy Numer seryjny Europejski wyrób medyczny Oznakowanie CE 2797 Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Bezpieczne obciążenie robocze Masa urządzenia Ochrona przed rozpryśnięciem cieczy I I P P X X 4 4 Sprzęt elektryczny klasy II: sprzęt, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym nie polega wyłącznie na podstawowej izolacji, ale na dodatkowych środkach...
  • Página 618 Sprzęt medyczny sklasyfikowany przez firmę UL LLC tylko w odniesieniu do zagrożeń związanych z porażeniem prądem elektrycznym, pożarem oraz zagrożeniami mechanicznymi jako zgodny z normami ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, 87VL A2:2010/(R)2012 oraz CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) z późniejszymi zmianami ten symbol oznacza, że produkt należy zbierać...
  • Página 619 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi ......................2 Wykaz środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa ................2 Wstęp ................................4 Opis produktu ............................4 Wskazania do stosowania........................4 Korzyści kliniczne...........................4 Przeciwwskazania..........................5 Przewidywany okres eksploatacji ......................5 Utylizacja/recykling..........................5...
  • Página 620 D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Página 621 • Należy zawsze się upewniać, że dreny lub przewody podłączone do pacjenta są wystarczająco długie, stabilne i dobrze przymocowane podczas włączenia funkcji Obrót boczny lub Wspomagany obrót. • Należy zawsze podnieść poręcze boczne łóżka przed uruchomieniem funkcji Wspomagany obrót lub Obrót boczny. •...
  • Página 622 O O p p i i s s p p r r o o d d u u k k t t u u Powierzchnia wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE firmy Stryker model 297300000000 z układem elektrycznym posiada funkcje służące do redystrybucji nacisku, małej utraty powietrza, wspomaganego obrotu, maksymalnego nadmuchiwania i obrotu...
  • Página 623 EN 597-2:2015, Włochy UNI 9175:2008 pkt. 9 Zgodne ramy łóżek Łóżko serii P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 624 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
  • Página 625 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Página 626 N N u u m m e e r r s s e e r r y y j j n n y y Numer seryjny (A) państwa powierzchni wsparcia znajduje się po prawej stronie pacjenta na etykiecie z parametrami technicznymi urządzenia na skrzyni nożnej.
  • Página 627 C C e e c c h h y y p p r r o o d d u u k k t t u u I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redystrybucja nacisku Zdolność...
  • Página 628 P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Przed instalacją lub eksploatacją produkt musi wyrównać swoją temperaturę z temperaturą otoczenia, aby nie doszło do ryzyka trwałego uszkodzenia produktu.
  • Página 629 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 – – P P o o d d ł ł ą ą c c z z e e n n i i a a 12.
  • Página 630 R R y y s s u u n n e e k k 3 3 – – W W s s u u n n ą ą ć ć p p a a s s k k i i m m o o c c u u j j ą ą c c e e 18.
  • Página 631 C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć Z Z a a k k ł ł a a d d a a n n i i e e p p r r z z e e ś ś c c i i e e r r a a d d e e ł ł O O S S T T R R Z Z E E Ż...
  • Página 632 • Nie dopuszczać do tego, aby ostre krawędzie kasety RTG dotykały pokrowca powierzchni wsparcia. Przed umieszczeniem kasety RTG pod pacjentem zaleca się włożenie kasety do powłoczki na poduszkę lub stosowanie innego zabezpieczenia. W przypadku uszkodzeń, natychmiast wycofać powierzchnię wsparcia z użycia, aby zapobiec kontaminacji krzyżowej.
  • Página 633 R R y y s s u u n n e e k k 9 9 – – A A k k t t y y w w o o w w a a n n i i e e u u c c h h w w y y t t u u z z w w a a l l n n i i a a c c z z a a d d o o R R K K O O U U w w a a g g a a - - Jeśli P P r r o o C C u u i i t t y y jest podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym, powierzchnia wsparcia zostanie automatycznie opróżniona.
  • Página 634 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 1 1 – – P P o o c c i i ą ą g g n n i i ę ę t t o o p p a a s s e e k k R R K K O O R R e e s s e e t t R R K K O O W celu resetu stanu RKO łóżka P P r r o o C C u u i i t t y y i ponownego napełnienia powierzchni wsparcia: 1.
  • Página 635: W Celu Przeniesienia Powierzchni Wparcia

    R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – W W y y ś ś w w i i e e t t l l a a n n i i e e b b e e z z z z a a c c i i ą ą g g n n i i ę ę c c i i a a p p a a s s k k a a R R K K O O U U w w a a g g a a - - Funkcje wyświetlania i sterowania terapią...
  • Página 636 16. Przełączyć przełącznik akumulatora w pozycję włączony. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania do gniazda klasy szpitalnej z uziemieniem. 17. Patrz Przygotowanie (stronie 10), aby zakończyć przenoszenie powierzchni wsparcia. P P r r z z e e n n o o s s z z e e n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j p p l l a a t t f f o o r r m m y y w w s s p p a a r r c c i i a a p p a a c c j j e e n n t t a a n n a a i i n n n n ą ą Nie wolno przekraczać...
  • Página 637 Te części są aktualnie dostępne do nabycia. Informacji na temat dostępności i cen udzieli Dział Obsługi Klienta firmy Stryker, tel. 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a c c z z ę ę ś ś c c i i N N u u m m e e r r c c z z ę...
  • Página 638 D D b b a a n n i i e e o o o o s s ł ł o o n n ę ę d d o o l l n n ą ą W celu zadbania o osłonę dolną: 1.
  • Página 639 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 6 6 – – D D b b a a n n i i e e o o s s t t r r o o n n ę ę w w e e z z g g ł ł o o w w i i a a 13.
  • Página 640 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Página 641 D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Página 642 U U w w a a g g a a - - Należy wysuszyć osłony powierzchni wsparcia przed odłożeniem do przechowania, położeniem pościeli lub umieszczeniem pacjenta na powierzchni. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 643 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej.
  • Página 644 Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: W W y y m m i i a a n n a a g g ó ó r r n n e e g g o o p p o o k k r r o o w w c c a a W W y y m m a a g g a a n n e e n n a a r r z z ę...
  • Página 645 U U w w a a g g a a • Po instalacji wyjąć narzędzie do zaciągania suwaka lub podobne narzędzie z suwaka. • Zakryć suwak barierą wodoszczelną powierzchni wsparcia. 12. Przed przywróceniem produktu do eksploatacji należy sprawdzić, czy działa prawidłowo. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 646 I I n n f f o o r r m m a a c c j j e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e k k o o m m p p a a t t y y b b i i l l n n o o ś ś c c i i e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n e e j j ( ( E E M M C C ) ) P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
  • Página 647 W W y y t t y y c c z z n n e e i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a — — o o d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Posadzki powinny być...
  • Página 648 Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej powinien być zgodny z wytycznymi zawartymi w tabeli zatytułowanej „Zalecane odległości oddzielenia między przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej a powierzchnią wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE model 297300000000”.
  • Página 649 Nie można dokładnie w sposób teoretyczny przewidzieć natężenia pól wytwarzanych przez nadajniki stacjonarne, na przykład stacje bazowe do telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i przenośnych radiotelefonów naziemnych, amatorskie urządzenia radiowe, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wytwarzane przez nieruchome nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania środowiska pod kątem promieniowania elektromagnetycznego.
  • Página 651 S S u u p p e e r r f f í í c c i i e e d d e e a a p p o o i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
  • Página 653 Número de série Dispositivo médico europeu Marcação CE 2797 Representante autorizado na Comunidade Europeia Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabalho segura Peso do equipamento Proteção contra salpicos de líquidos I I P P X X 4 4 Equipamento elétrico de Classe II: equipamento cuja proteção contra choques elétricos não...
  • Página 654 Equipamento médico reconhecido pelo UL LLC relativamente a choques elétricos, incêndio e perigos mecânicos em conformidade com as normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, e CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2008) 87VL Em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/UE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) conforme alterada, este símbolo indica que o produto deve ser recolhido em separado para reciclagem.
  • Página 655 Í Í n n d d i i c c e e Definição de Advertência/Precaução/Nota ......................2 Resumo das precauções de segurança ....................2 Introdução ..............................4 Descrição do produto ..........................4 Indicações de utilização..........................4 Benefícios clínicos ..........................4 Contraindicações ...........................5 Vida útil prevista.............................5 Eliminação/reciclagem..........................5 Especificações............................5 REACH Europeias ..........................6 Ilustração do produto..........................7...
  • Página 656 D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Página 657 • Eleve sempre as grades laterais da cama antes de iniciar as funções de assistência à rotação ou rotação lateral. • Não deixe que os rebordos afiados da placa de raios-X entrem em contacto com a cobertura da superfície de apoio. A recomendação é...
  • Página 658 I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o A superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 Stryker ajuda na prevenção e tratamento de todas as lesões de pressão ou úlceras de pressão (incluindo todas as fases, lesões inclassificáveis e lesões dos tecidos profundos).
  • Página 659: Segurança Elétrica

    Estrutura de cama compatível Estrutura de cama modelo 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 660 C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F 140 °F...
  • Página 661: Quatro Pegas Na Superfície De Apoio (Não Mostradas)

    Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Página 662 N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s é é r r i i e e O número de série (A) para a sua superfície de apoio localiza-se no lado direito do doente da caixa para os pés no rótulo de especificações.
  • Página 663: Enchimento Máximo

    F F u u n n c c i i o o n n a a l l i i d d a a d d e e s s I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuição da pressão A capacidade de a superfície de apoio distribuir a carga pelas áreas de contacto do corpo humano.
  • Página 664 P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o O produto tem de atingir a temperatura de funcionamento ambiente antes da preparação ou da utilização para evitar o risco de danos permanentes no produto. A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Página 665 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – L L i i g g a a ç ç ã ã o o s s e e g g u u r r a a 12.
  • Página 666 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s i i r r a a a a s s c c o o r r r r e e i i a a s s d d e e r r e e t t e e n n ç ç ã ã o o 18.
  • Página 667 F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A p p l l i i c c a a ç ç ã ã o o d d a a r r o o u u p p a a d d e e c c a a m m a a A A D D V V E E R R T T Ê...
  • Página 668 Para posicionar o doente: 1. Efetue o enchimento máximo da superfície de apoio. 2. Centre o doente no centro da superfície de apoio. 3. Alinhe a cabeça do doente em direção à cabeceira (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r e e o o d d o o e e n n t t e e 4.
  • Página 669 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c i i o o n n a a r r a a p p e e g g a a d d a a R R C C P P N N o o t t a a - - Se a P P r r o o C C u u i i t t y y estiver ligada a alimentação CA, a superfície de apoio irá...
  • Página 670 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e i i a a R R C C P P p p u u x x a a d d a a R R e e p p o o s s i i ç...
  • Página 671 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – V V i i s s o o r r q q u u a a n n d d o o a a c c o o r r r r e e i i a a R R C C P P n n ã ã o o é é p p u u x x a a d d a a N N o o t t a a - - A função do visor e de controlo de terapia P P r r o o C C u u i i t t y y são desativados até...
  • Página 672 17. Consulte Preparação (página 10) para finalizar a transferência da superfície de apoio. T T r r a a n n s s f f e e r r ê ê n n c c i i a a d d o o d d o o e e n n t t e e d d e e u u m m a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e a a p p o o i i o o p p a a r r a a o o u u t t r r a a Não exceda a carga de trabalho segura do produto.
  • Página 673 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estas peças estão atualmente disponíveis para compra. Contacte a Assistência ao Cliente da Stryker através do número 1-800-327-0770 para saber a disponibilidade e o preço.
  • Página 674 C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a c c o o b b e e r r t t u u r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r Cuidar da cobertura inferior: 1.
  • Página 675 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a e e x x t t r r e e m m i i d d a a d d e e d d o o l l a a d d o o d d a a c c a a b b e e ç ç a a 13.
  • Página 676 L L i i m m p p e e z z a a P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
  • Página 677 D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
  • Página 678 Retire o produto de utilização antes da realização de inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Página 679 Número de série do produto: Preenchido por: Data: S S u u b b s s t t i i t t u u i i ç ç ã ã o o d d a a c c o o b b e e r r t t u u r r a a , , s s u u p p e e r r i i o o r r F F e e r r r r a a m m e e n n t t a a s s n n e e c c e e s s s s á...
  • Página 680 N N o o t t a a • Após a instalação, remova a ferramenta de tração do fecho ou equivalente do fecho. • Cubra o fecho com a barreira de separação da cobertura da superfície de apoio. 12. Confirme se o produto está a funcionar corretamente antes de o voltar a utilizar. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 681 I I n n f f o o r r m m a a ç ç õ õ e e s s d d e e C C E E M M P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O •...
  • Página 682 O O r r i i e e n n t t a a ç ç õ õ e e s s e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de A qualidade da rede elétrica...
  • Página 683 Os equipamentos portáteis e móveis de comunicações RF devem seguir as orientações na tabela intitulada “Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e a superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000.”...
  • Página 684 D D i i s s t t â â n n c c i i a a s s d d e e s s e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o r r e e c c o o m m e e n n d d a a d d a a s s e e n n t t r r e e e e q q u u i i p p a a m m e e n n t t o o d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a ç ç ã ã o o p p o o r r R R F F , , p p o o r r t t á á t t i i l l e e m m ó ó v v e e l l , , e e a a s s u u p p e e r r f f í...
  • Página 685 S S u u p p r r a a f f a a ţ ţ a a d d e e s s u u p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e o o p p e e r r a a r r e e 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 687 Număr de catalog Număr de serie Dispozitiv medical european Marcaj CE 2797 Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Pentru brevetele din SUA, consultaţi www.stryker.com/patents Producător Încărcătură utilă sigură Masa echipamentului Protecţie împotriva împroşcării cu lichid I I P P X X 4 4 Echipament electric Clasa II: echipament în care protecţia împotriva electrocutării nu se bazează...
  • Página 688 Echipament medical recunoscut de UL LLC în ceea ce priveşte pericolele de electrocutare, incendiu şi mecanice în conformitate cu ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, şi CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL În conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE), cu modificările ulterioare, acest simbol indică...
  • Página 689 C C u u p p r r i i n n s s Definiţia termenilor avertisment/atenţie/notă ....................2 Rezumatul precauţiilor de siguranţă......................2 Introducere..............................4 Descrierea produsului..........................4 Indicaţii de utilizare..........................4 Beneficii clinice ............................4 Contraindicaţii............................5 Durata de viaţă preconizată ........................5 Eliminare/reciclare ..........................5 Specificaţii .............................5 Regulamentul european REACH ......................6 Imaginea produsului ..........................7 Informaţii de contact ..........................7...
  • Página 690 D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
  • Página 691 • Ridicaţi întotdeauna şinele laterale ale patului înainte de a iniţia funcţiile asistare ture sau rotire laterală. • Nu permiteţi marginilor ascuţite ale plăcii de radiografie să vină în contact cu husa suprafeţei de suport. Recomandarea este de a acoperi placa pentru radiografie cu o faţă de pernă sau alt mijloc, înainte de a o plasa sub pacient. Dacă este deteriorată, scoateţi imediat din uz husa suprafeţei de suport pentru a preveni contaminarea încrucişată.
  • Página 692 D D e e s s c c r r i i e e r r e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE de la Stryker, model 297300000000 este o suprafaţă de suport electrică cu funcţii care asigură redistribuirea presiunii, pierdere de aer scăzută, asistare ture, umflare max şi rotire laterală.
  • Página 693 BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 Clauza 9 Cadru de pat compatibil Cadru de pat P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Stryker îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără preaviz. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 694 C C o o n n d d i i ţ ţ i i i i d d e e m m e e d d i i u u O O p p e e r r a a r r e e D D e e p p o o z z i i t t a a r r e e ş...
  • Página 695 Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
  • Página 696 N N u u m m ă ă r r d d e e s s e e r r i i e e Numărul de serie (A) pentru suprafaţa dvs. de suport este amplasat în partea dreaptă a cutiei de la picioarele pacientului, pe eticheta de specificaţii.
  • Página 697 C C a a r r a a c c t t e e r r i i s s t t i i c c i i l l e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuirea presiunii Capacitatea unei suprafeţe de suport de a distribui sarcina pe suprafeţele de contact ale corpului uman.
  • Página 698 C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e Produsul trebuie să atingă temperatura ambiantă de operare înainte de configurare sau punere în funcţiune, pentru a evita riscul de a deteriora permanent produsul.
  • Página 699 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i u u n n e e s s e e c c u u r r i i z z a a t t ă ă 12.
  • Página 700 F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r a a ţ ţ i i c c u u r r e e l l e e l l e e d d e e r r e e ţ ţ i i n n e e r r e e 18.
  • Página 701 O O p p e e r r a a r r e e A A ş ş e e z z a a r r e e a a c c e e a a r r ş ş a a f f u u r r i i l l o o r r A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
  • Página 702 Pentru a poziţiona pacientul: 1. Umflaţi suprafaţa de suport folosind funcţia Umflare max. 2. Poziţionaţi pacientul în centrul suprafeţei de suport. 3. Aliniaţi capul pacientului către tăblia pentru cap (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a ţ ţ i i p p a a c c i i e e n n t t u u l l 4.
  • Página 703 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a r r e e a a m m â â n n e e r r u u l l u u i i d d e e e e l l i i b b e e r r a a r r e e p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă N N o o t t ă...
  • Página 704 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C u u r r e e a a u u a a p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă t t r r a a s s ă ă R R e e s s e e t t a a r r e e a a f f u u n n c c ţ...
  • Página 705 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – A A f f i i ş ş a a j j u u l l a a t t u u n n c c i i c c â â n n d d c c u u r r e e a a u u a a f f u u n n c c ţ ţ i i e e i i d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă n n u u e e s s t t e e t t r r a a s s ă ă N N o o t t ă...
  • Página 706 17. Consultaţi Configurare (pagina 10) pentru a încheia transferul suprafeţei de suport. T T r r a a n n s s f f e e r r a a r r e e a a u u n n u u i i p p a a c c i i e e n n t t d d e e p p e e o o p p l l a a t t f f o o r r m m ă ă d d e e s s u u p p o o r r t t p p e e n n t t r r u u p p a a c c i i e e n n t t p p e e a a l l t t a a A nu se depăşi încărcătura utilă...
  • Página 707 A A c c c c e e s s o o r r i i i i ş ş i i p p i i e e s s e e Aceste piese sunt disponibile în prezent pentru achiziţionare. Apelaţi Serviciul Clienţi Stryker la 1-800-327-0770 pentru disponibilitate şi preţuri.
  • Página 708 Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a h h u u s s e e i i i i n n f f e e r r i i o o a a r r e e Pentru a îngriji husa inferioară: 1.
  • Página 709 F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a c c a a p p ă ă t t u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u c c a a p p 13.
  • Página 710 C C u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E • Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare/date al suprafeţei de suport înainte de a o curăţa sau dezinfecta. •...
  • Página 711 D D e e z z i i n n f f e e c c t t a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E •...
  • Página 712 Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea inspecţiei de întreţinere preventivă. Verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificările de întreţinere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Activităţile de service se efectuează...
  • Página 713 Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: Î Î n n l l o o c c u u i i r r e e a a h h u u s s e e i i s s u u p p e e r r i i o o a a r r e e U U n n e e l l t t e e n n e e c c e e s s a a r r e e : : •...
  • Página 714 N N o o t t ă ă • După instalare, îndepărtaţi de pe fermoar instrumentul de tragere a fermoarului sau cel echivalent. • Acoperiţi fermoarul cu protecţia la fluide a husei suprafeţei de suport. 12. Verificaţi funcţionarea corectă înainte să repuneţi produsul în funcţiune. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 715 I I n n f f o o r r m m a a ţ ţ i i i i p p r r i i v v i i n n d d c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă A A T T E E N N Ţ...
  • Página 716 R R e e c c o o m m a a n n d d ă ă r r i i ş ş i i d d e e c c l l a a r r a a ţ ţ i i a a p p r r o o d d u u c c ă ă t t o o r r u u l l u u i i - - i i m m u u n n i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă ±2 kV pentru cablurile de ±2 kV pentru cablurile de Calitatea alimentării de la...
  • Página 717 Echipamentele de comunicaţii prin RF portabile şi mobile trebuie să respecte recomandările din tabelul intitulat „Distanţe de separare recomandate între echipamentele de comunicare prin RF portabile şi mobile şi suprafaţa de suport I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Model 297300000000.”...
  • Página 718 Intensităţile câmpurilor generate de emiţătoare fixe, cum ar fi staţii de bază pentru telefoane radio (celulare/fără fir) şi staţii radio terestre mobile, staţii radio de amatori, transmisiuni radio în gamele AM şi FM şi transmisiuni TV, nu pot fi prezise teoretic cu precizie. Pentru a evalua mediul electromagnetic generat de emiţătoarele RF fixe, trebuie luată în calcul o verificare electromagnetică...
  • Página 719 П П р р о о т т и и в в о о п п р р о о л л е е ж ж н н е е в в ы ы й й м м а а т т р р а а ц ц I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Р...
  • Página 721 Номер по каталогу Серийный номер Европейское медицинское изделие Знак CE 2797 Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Безопасная рабочая нагрузка Масса оборудования Защита от попадания жидкости I I P P X X 4 4 Электрическое...
  • Página 722 Медицинское оборудование одобрено UL LLC в соответствии с ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 и CAN/CSA-C22.2 № 60601-1 (2008) только в отношении риска поражения электрическим током, пожара и опасности 87VL механического травмирования. Согласно Директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EU в...
  • Página 723 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Определения понятий «Предупреждение», «Предостережение» и «Примечание» ........2 Краткое изложение правил техники безопасности ................2 Введение ..............................4 Описание изделия ..........................4 Показания к применению........................4 Клинические...
  • Página 724 О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
  • Página 725 • Всегда используйте фиксирующие ремни нижней части наматрацника, чтобы прикрепить противопролежневый матрац к каркасу кровати P P r r o o C C u u i i t t y y . • Не втыкайте иглы в противопролежневый матрац через наматрацник. Через образовавшиеся отверстия во внутреннюю...
  • Página 726 О О п п и и с с а а н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Противопролежневый матрац Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели 297300000000 — это противопролежневый матрац с...
  • Página 727 2015, BS EN 597-2: 2015, спецификация UNI 9175:2008 для Италии, пункт 9 Совместимый каркас кровати Каркас кровати P P r r o o C C u u i i t t y y модели 300900000000 Компания Stryker оставляет за собой право изменения технических характеристик без предварительного уведомления. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 728 У У с с л л о о в в и и я я о о к к р р у у ж ж а а ю ю щ щ е е й й с с р р е е д д ы ы Э...
  • Página 729 К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону: 1- 800-327-0770.
  • Página 730 С С е е р р и и й й н н ы ы й й н н о о м м е е р р Серийный номер (А) противопролежневого матраца указан с правой от пациента стороны ножной коробки пациента на...
  • Página 731 О О с с о о б б е е н н н н о о с с т т и и I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Перераспределение...
  • Página 732 Н Н а а с с т т р р о о й й к к а а Перед установкой или эксплуатацией изделие должно достичь рабочей температуры окружающей среды, чтобы избежать риска необратимого повреждения данного изделия. П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Página 733 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 – – Б Б е е з з о о п п а а с с н н о о е е с с о о е е д д и и н н е е н н и и е е 12.
  • Página 734 Р Р и и с с у у н н о о к к 3 3 – – В В с с т т а а в в ь ь т т е е ф ф и и к к с с и и р р у у ю ю щ щ и и е е р р е е м м н н и и 18.
  • Página 735 Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я З З а а с с т т и и л л а а н н и и е е б б е е л л ь ь е е м м П...
  • Página 736 • Не допускайте соприкосновения острых краев рентгеновской пластины с наматрацником. Рекомендуется накрыть рентгеновскую пластину наволочкой или другим изделием перед тем, как поместить ее под пациента. При обнаружении дефектов немедленно замените наматрацник во избежание перекрестного загрязнения. Положение пациента: 1. Надуйте до максимума противопролежневый матрац. 2.
  • Página 737 Р Р и и с с у у н н о о к к 9 9 – – А А к к т т и и в в а а ц ц и и я я р р ы ы ч ч а а г г а а п п е е р р е е в в о о д д а а в в п п о о л л о о ж ж е е н н и и е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
  • Página 738 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 1 1 – – Р Р е е м м е е н н ь ь д д л л я я С С Л Л Р Р в в ы ы т т я я н н у у т т С...
  • Página 739 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 3 3 – – С С о о о о б б щ щ е е н н и и е е н н а а э э к к р р а а н н е е п п р р и и н н е е н н а а т т я я н н у у т т о о м м р р е е м м н н е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
  • Página 740 16. Поверните выключатель батареи в положение вкл. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 17. Указания по завершению переноса противопролежневого матраца. см. в Настройка (страница 10). П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е п п а а ц ц и и е е н н т т а а с с о о д д н н о о й й о о п п о о р р н н о о й й п п о о в в е е р р х х н н о о с с т т и и н н а а д д р р у у г г у у ю ю Не...
  • Página 741 Эти запасные части можно приобрести сейчас. За сведениями о наличии и ценах обращайтесь в отдел обслуживания клиентов компании Stryker по телефону 1-800-327-0770. Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е д д е е т т а а л л и и...
  • Página 742 У У х х о о д д з з а а н н и и ж ж н н е е й й ч ч а а с с т т ь ь ю ю н н а а м м а а т т р р а а ц ц н н и и к к а а Порядок...
  • Página 743 Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 6 6 – – У У х х о о д д з з а а г г о о л л о о в в н н ы ы м м к к о о н н ц ц о о м м 13.
  • Página 744 О О ч ч и и с с т т к к а а П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Página 745 Д Д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Página 746 10. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 11. Подключите кабель питания и передачи данных противопролежневого матраца через разгрузочную муфту. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Высушите противопролежневый матрац перед помещением на хранение, застиланием постельным...
  • Página 747 Пока не выполнена проверка в рамках профилактического обслуживания, прекратите пользоваться изделием. Проверьте все компоненты, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от интенсивности использования изделия может потребоваться более частая его проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание проводится...
  • Página 748 • нижнюю часть наматрацника в сборе. Серийный номер изделия: Выполнено (кем): Дата: З З а а м м е е н н а а н н а а м м а а т т р р а а ц ц н н и и к к а а , , в в е е р р х х н н я я я я ч ч а а с с т т ь ь Н...
  • Página 749 11. Переверните, чтобы установить новый наматрацник. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е • После установки снимите бегунок молнии или его аналог с застежки-молнии. • Прикройте молнию водоотводным клапаном наматрацника. 12.
  • Página 750 С С в в е е д д е е н н и и я я о о б б Э Э М М С С П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
  • Página 751 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и д д е е к к л л а а р р а а ц ц и и я я и и з з г г о о т т о о в в и и т т е е л л я я — — п п о о м м е е х х о о у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Полы...
  • Página 752 Переносное и мобильное оборудование для радиосвязи должно соответствовать указаниям, приведенным в таблице рекомендуемого пространственного разноса между переносным и мобильным оборудованием для радиосвязи и противопролежневым матрацем I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели...
  • Página 753 Напряженность полей от стационарных передатчиков, таких как базовые станции радиотелефонов (мобильных/ беспроводных) и переносных мобильных радиостанций, любительские радиостанции, радиовещательные станции с амплитудной и частотной модуляцией и телевизионные станции, нельзя теоретически предсказать с высокой точностью. Чтобы оценить электромагнитную обстановку, связанную со стационарными передатчиками в...
  • Página 754 Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е п п р р о о с с т т р р а а н н с с т т в в е е н н н н ы ы е е р р а а з з н н о о с с ы ы м м е е ж ж д д у у п п е е р р е е н н о о с с н н ы ы м м и и м м о о б б и и л л ь ь н н ы ы м м Р Р Ч Ч - - о о б б о о р р у у д д о о в в а а н н и и е е м м с с в в я я з з и и и и п...
  • Página 755 N N o o s s n n á á p p l l o o c c h h a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r e e v v á...
  • Página 757 Sériové číslo Európska zdravotnícka pomôcka Značka CE 2797 Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www.stryker.com/patents Výrobca Bezpečná prevádzková nosnosť Hmotnosť zariadenia Ochrana pred vystreknutím tekutiny I I P P X X 4 4 Elektrické...
  • Página 758 Zdravotnícke zariadenie uznávané spoločnosťou UL LLC len v súvislosti s rizikami zásahu elektrickým prúdom, požiaru a mechanickými rizikami v súlade s normami ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 60601-1 87VL (2008) V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) v znení...
  • Página 759 O O b b s s a a h h Definícia varovania/upozornenia/poznámky ....................2 Zhrnutie bezpečnostných preventívnych opatrení ..................2 Úvod................................4 Opis výrobku............................4 Indikácie na použitie ..........................4 Klinické výhody ............................4 Kontraindikácie ............................4 Predpokladaná prevádzková životnosť ....................5 Likvidácia/recyklácia..........................5 Špecifikácie ............................5 Európske nariadenie REACH ........................6 Ilustrácia výrobku ...........................7 Kontaktné...
  • Página 760 D D e e f f i i n n í í c c i i a a v v a a r r o o v v a a n n i i a a / / u u p p o o z z o o r r n n e e n n i i a a / / p p o o z z n n á á m m k k y y Výrazy V V A A R R O O V V A A N N I I E E , U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E a P P O O Z Z N N Á...
  • Página 761 • Počas aktívnej funkcie bočného otočenia alebo pomocníka otáčania sa vždy uistite, že hadičky alebo drôty pripojené k pacientovi sú dostatočne dlhé, stabilné a zaistené. • Pred spustením funkcie pomocníka otáčania alebo bočného otočenia vždy zdvihnite bočnice lôžka. • Dbajte na to, aby sa ostré hrany röntgenovej platne nedotýkali poťahu nosnej plochy. Odporúča sa zakryť röntgenovú platňu vankúšom alebo inou pomôckou pred jej umiestnením pod pacienta.
  • Página 762 I I n n d d i i k k á á c c i i e e n n a a p p o o u u ž ž i i t t i i e e Model nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Stryker 297300000000 pomáha predchádzať a liečiť všetky tlakové poranenia alebo tlakové...
  • Página 763 597-2:2015, Taliansko UNI 9175:2008 Bod 9 Kompatibilná lôžková konštrukcia Model 300900000000 lôžkovej konštrukcie série P P r r o o C C u u i i t t y y Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 764 P P o o d d m m i i e e n n k k y y p p r r o o s s t t r r e e d d i i a a S S k k l l a a d d o o v v a a n n i i e e a a p p r r e e p p r r a a v v a a P P r r e e v v á...
  • Página 765 Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online, pozrite si stránku https://techweb.stryker.com/. Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu, pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku značky Stryker. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii.
  • Página 766 S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vašej nosnej plochy sa nachádza na pravej strane nožnej skrinky pacienta na označení so špecifikáciami. Rozopnite horný...
  • Página 767 V V l l a a s s t t n n o o s s t t i i n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Rozloženie tlaku Schopnosť...
  • Página 768 N N a a s s t t a a v v e e n n i i e e Pred nastavením alebo prevádzkou musí výrobok dosiahnuť okolitú prevádzkovú teplotu, aby sa zabránilo riziku trvalého poškodenia tohto výrobku. V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
  • Página 769 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 – – Z Z a a b b e e z z p p e e č č e e n n é é p p r r i i p p o o j j e e n n i i e e 12.
  • Página 770 O O b b r r á á z z o o k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e u u p p e e v v ň ň o o v v a a c c i i e e r r e e m m i i e e n n k k y y 18.
  • Página 771 P P r r e e v v á á d d z z k k a a P P o o l l o o ž ž e e n n i i e e p p l l a a c c h h t t y y V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
  • Página 772 Polohovanie pacienta: 1. Spustite funkciu max. nafúknutia nosnej plochy. 2. Umiestnite pacienta do stredu nosnej plochy. 3. Zarovnajte hlavu pacienta smerom k čelovej doske (Obrázok 7). O O b b r r á á z z o o k k 7 7 – – V V y y c c e e n n t t r r u u j j t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a . . 4.
  • Página 773 O O b b r r á á z z o o k k 9 9 – – A A k k t t i i v v á á c c i i a a u u v v o o ľ ľ ň ň o o v v a a c c e e j j p p á á k k y y p p r r e e p p o o t t r r e e b b y y K K P P R R P P o o z z n n á...
  • Página 774 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 1 1 – – R R e e m m i i e e n n o o k k K K P P R R p p o o t t i i a a h h n n u u t t ý ý R R e e s s e e t t o o v v a a n n i i e e K K P P R R Ak chcete resetovať...
  • Página 775 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l e e j j p p r r i i n n e e v v y y t t i i a a h h n n u u t t í í K K P P R R r r e e m m i i e e n n k k a a P P o o z z n n á...
  • Página 776 17. Pozrite Nastavenie (strana 10) sa na dokončenie prenosu nosnej plochy. P P r r e e n n o o s s p p a a c c i i e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j n n o o s s n n e e j j p p l l o o š š i i n n y y p p r r e e p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u h h ú ú Neprekračujte bezpečnú...
  • Página 777 Tieto diely sú v súčasnosti dostupné na zakúpenie. Informácie o dostupnosti a cenách vám poskytne zákaznícky servis spoločnosti Stryker na čísle 1-800-327-0770. N N á á z z o o v v d d i i e e l l u u Č...
  • Página 778 S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o s s p p o o d d n n ý ý p p o o ť ť a a h h Starostlivosť...
  • Página 779 O O b b r r á á z z o o k k 1 1 6 6 – – S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o h h l l a a v v o o v v ý ý k k o o n n i i e e c c 13.
  • Página 780 Č Č i i s s t t e e n n i i e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E • Pred čistením alebo dezinfekciou vždy odpojte napájací/dátový kábel z nosnej plochy. •...
  • Página 781 D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i a a U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
  • Página 782 Pred vykonaním kontroly v rámci preventívnej údržby vyraďte výrobok z prevádzky. Pri ročnej preventívnej údržbe všetkých výrobkov spoločnosti Stryker Medical skontrolujte všetky uvedené položky. V závislosti od miery používania výrobku môže byť potrebné vykonávať kontroly v rámci preventívnej údržby častejšie. Servis smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
  • Página 783 Sériové číslo výrobku: Vykonal/-a: Dátum: V V ý ý m m e e n n a a h h o o r r n n é é h h o o p p o o ť ť a a h h u u P P o o t t r r e e b b n n é...
  • Página 784 P P o o z z n n á á m m k k a a • Po montáži vyberte nástroj na vytiahnutie zipsu alebo podobnú pomôcku zo zipsu. • Zakryte zips predelom poťahu nosnej plochy. 12. Pred opätovným uvedením výrobku do prevádzky overte, či funguje správne. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 785 I I n n f f o o r r m m á á c c i i e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k e e j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
  • Página 786 U U s s m m e e r r n n e e n n i i e e a a v v y y h h l l á á s s e e n n i i e e v v ý ý r r o o b b c c u u – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s ť ť Kvalita elektrickej siete by Rýchle elektrické...
  • Página 787 Prenosné a mobilné rádiofrekvenčné komunikačné zariadenie musí dodržiavať usmernenie uvedené v tabuľke „Odporúčané odstupy medzi prenosnými a mobilnými rádiofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami a modelom 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“ Ak mobilná...
  • Página 788 O O d d p p o o r r u u č č e e n n é é o o d d s s t t u u p p y y m m e e d d z z i i p p r r e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n ý ý m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n ý ý m m i i z z a a r r i i a a d d e e n n i i a a m m i i a a m m o o d d e e l l o o m m 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Model 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určený...
  • Página 789 P P o o d d p p o o r r n n a a p p o o v v r r š š i i n n a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r o o č...
  • Página 791 Kataloška številka Serijska številka Evropski medicinski pripomoček Oznaka CE 2797 Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Za patente v ZDA si oglejte www.stryker.com/patents Proizvajalec Varna delovna obremenitev Teža opreme Zaščita pred razlitjem tekočine I I P P X X 4 4 Električna oprema razreda II: oprema, pri kateri zaščita pred električnim udarom ne temelji samo...
  • Página 792 Medicinska oprema, ki jo družba UL LLC odobri glede nevarnosti za električni udar in požar ter mehanske nevarnosti v skladu s standardi ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, in CAN/CSA-C22.2 št. 60601-1 (2008) 87VL V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO), kakor je bila spremenjena;...
  • Página 793 K K a a z z a a l l o o v v s s e e b b i i n n e e Opredelitev opozoril/previdnostnih obvestil/opomb ..................2 Povzetek varnostnih ukrepov ........................2 Uvod................................4 Opis izdelka ............................4 Indikacije za uporabo..........................4 Klinične koristi............................4 Kontraindikacije .............................4 Pričakovana življenjska doba ........................5...
  • Página 794 O O p p r r e e d d e e l l i i t t e e v v o o p p o o z z o o r r i i l l / / p p r r e e v v i i d d n n o o s s t t n n i i h h o o b b v v e e s s t t i i l l / / o o p p o o m m b b Besede O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O , P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O in O O P P O O M M B B A A imajo poseben pomen in jih je treba skrbno pregledati.
  • Página 795 • Pazite, da ostri robovi rentgenske plošče ne pridejo v stik s prevleko podporne površine. Priporočljivo je, da rentgensko ploščo pokrijete z blazino ali drugim pripomočkom, preden jo položite pod pacienta. Če je poškodovana, takoj odstranite prevleko podporne površine, da preprečite navzkrižno kontaminacijo. •...
  • Página 796 Podporna površina z napajanjem I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je namenjena za uporabo s posteljnim okvirom Stryker Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ™.
  • Página 797 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 Določba 9 Združljivi posteljni okvir Model 300900000000 posteljnega okvirja P P r r o o C C u u i i t t y y Družba Stryker si pridržuje pravico do spremembe specifikacij brez obvestila. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 798 O O k k o o l l j j s s k k i i p p o o g g o o j j i i D D e e l l o o v v a a n n j j e e S S h h r r a a n n j j e e v v a a n n j j e e i i n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t 86 °F 140 °F...
  • Página 799 članice, kjer ima uporabnik in/ali bolnik stalni sedež. Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https://techweb.stryker.com/. Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker, imejte pripravljeno serijsko številko (A) izdelka družbe Stryker. Serijsko številko navedite pri vsaki pisni komunikaciji.
  • Página 800 S S e e r r i i j j s s k k a a š š t t e e v v i i l l k k a a Serijska številka (A) za vašo podporno površino se nahaja na pacientovi desni strani nožnega zaboja na nalepki s specifikacijami.
  • Página 801 L L a a s s t t n n o o s s t t i i p p o o d d p p o o r r n n e e p p o o v v r r š š i i n n e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost podporne površine, da porazdeli obremenitev po kontaktnih površinah človeškega telesa.
  • Página 802 N N a a s s t t a a v v i i t t e e v v Pred namestitvijo ali uporabo mora izdelek doseči delovno temperaturo okolice, da se izognete tveganju trajnih poškodb tega izdelka. O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
  • Página 803 S S l l i i k k a a 1 1 – – V V a a r r n n a a p p o o v v e e z z a a v v a a 12.
  • Página 804 S S l l i i k k a a 3 3 – – V V s s t t a a v v i i t t e e p p r r i i t t r r d d i i l l n n e e t t r r a a k k o o v v e e 18.
  • Página 805 D D e e l l o o v v a a n n j j e e N N a a m m e e š š č č a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j n n i i n n e e O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
  • Página 806 Za namestitev pacienta: 1. Izvedite funkcijo maksimalno napihovanje za podporno površino. 2. Pacienta namestite na sredino podporne površine. 3. Poravnajte pacientovo glavo proti vzglavni plošči (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P a a c c i i e e n n t t a a n n a a m m e e s s t t i i t t e e n n a a s s r r e e d d i i n n o o 4.
  • Página 807 S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r o o č č i i c c e e z z a a s s p p r r o o s s t t i i t t e e v v K K P P R R O O p p o o m m b b a a - - Če je postelja P P r r o o C C u u i i t t y y povezana na izmenični tok, se bo podporna površina samodejno izpraznila.
  • Página 808 S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k K K P P R R j j e e p p o o v v l l e e č č e e n n P P o o n n a a s s t t a a v v i i t t e e v v K K P P R R Za ponastavitev stanja KPR postelje P P r r o o C C u u i i t t y y in ponovnega napihovanja podporne površine: 1.
  • Página 809 S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z , , k k o o t t r r a a k k K K P P R R n n i i p p o o t t e e g g n n j j e e n n O O p p o o m m b b a a - - Funkcija zaslona in nadzor terapije postelje P P r r o o C C u u i i t t y y sta preprečena, dokler podporna površina ni znova napihnjena in obvestilo na zaslonu razrešeno.
  • Página 810 P P r r e e m m e e š š č č a a n n j j e e p p a a c c i i e e n n t t a a z z e e n n e e p p o o d d p p o o r r n n e e p p l l o o š š č č a a d d i i z z a a p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g o o Ne prekoračite varne delovne obremenitve izdelka.
  • Página 811 D D o o d d a a t t k k i i i i n n d d e e l l i i Ti deli so trenutno na voljo za nakup. Za razpoložljivost in cene pokličite službo za pomoč uporabnikom družbe Stryker: 1- 800-327-0770.
  • Página 812 S S k k r r b b z z a a s s p p o o d d n n j j o o p p r r e e v v l l e e k k o o Za skrb za spodnjo prevleko: 1.
  • Página 813 S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – S S k k r r b b z z a a v v z z g g l l a a v v j j e e 13.
  • Página 814 Č Č i i š š č č e e n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Página 815 R R a a z z k k u u ž ž e e v v a a n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Página 816 Izdelek umaknite iz uporabe, preden izvedete preventivno vzdrževanje. V okviru letnega preventivnega vzdrževanja za vse izdelke družbe Stryker Medical preverite vse spodaj navedene stvari. Morda boste morali glede na stopnjo uporabe izdelka pogosteje izvajati kontrolne preglede preventivnega vzdrževanja. Servisiranje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Página 817 Serijska številka izdelka: Opravil/a: Datum: Z Z a a m m e e n n j j a a v v a a v v r r h h n n j j e e p p r r e e v v l l e e k k e e P P o o t t r r e e b b n n o o o o r r o o d d j j e e : : •...
  • Página 818 O O p p o o m m b b a a • Po namestitvi odstranite orodje za zadrgo ali enakovredno orodje z zadrge. • Zadrgo pokrijte z razvodno prevleko podporne površine. 12. Preverite pravilno delovanje izdelka, preden ga vrnete v uporabo. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 819 I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o E E M M C C P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
  • Página 820 S S m m e e r r n n i i c c e e i i n n p p r r o o i i z z v v a a j j a a l l č č e e v v a a i i z z j j a a v v a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t n n a a o o d d p p o o r r n n o o s s t t Kakovost energije iz električnega omrežja mora Elektrostatični hitri prehodni...
  • Página 821 Prenosna in mobilna radiofrekvenčna komunikacijska oprema mora upoštevati smernice v tabeli z naslovom »Priporočene ločilne razdalje med prenosno in mobilno opremo za radiofrekvenčno komunikacijo ter podporno površino I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000.«...
  • Página 822 P P r r i i p p o o r r o o č č e e n n e e r r a a z z d d a a l l j j e e m m e e d d p p r r e e n n o o s s n n o o i i n n m m o o b b i i l l n n o o o o p p r r e e m m o o z z a a r r a a d d i i o o f f r r e e k k v v e e n n č č n n o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j o o t t e e r r p p o o d d p p o o r r n n o o p p o o v v r r š š i i n n o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E m m o o d d e e l l a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Podporna površina I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000 je predvidena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem so oddajane radiofrekvenčne motnje nadzorovane.
  • Página 823 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ö ö d d y y t t a a A A n n v v ä...
  • Página 825 Katalognummer Serienummer Europeisk medicinteknisk produkt CE-märkning 2797 Auktoriserad representant inom EG Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Säker arbetsbelastning Utrustningens vikt Skydd mot vätskespill I I P P X X 4 4 Klass II elektrisk utrustning: Utrustning i vilken skyddet mot elstötar inte är baserat enbart på den grundläggande isoleringen, utan i vilken ytterligare säkerhetsåtgärder, såsom dubbel isolering...
  • Página 826 Medicinsk utrustning som erkänts av UL LLC med hänsyn till elstötar, brand och mekaniska risker enligt ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R) 2012 och CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) 87VL I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) anger denna symbol att produkten måste insamlas separat för återvinning.
  • Página 827 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Definition av Varning/Var försiktig/Obs!......................2 Sammanfattning av försiktighetsåtgärder ....................2 Inledning ..............................4...
  • Página 828 D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
  • Página 829 • Bekräfta alltid att alla personer och all utrustning hålls borta från området under och kring Fowler-ryggstödet innan du aktiverar frigöringshandtaget för HLR. Frigöringshandtaget för HLR är endast till för nödfall. • Använd inte stödytan som en överföringsenhet, för att undvika risken för patientskada. •...
  • Página 830 P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Stryker-modellen 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE är en elektrisk stödyta med funktioner som ger omfördelning av tryck, låg luftförlust, assisterad vändning, max.
  • Página 831: Elektrisk Säkerhet

    EN 597-2:2015, Italien UNI 9175:2008 Klausul 9 Kompatibel sängram Modell 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y sängram Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 832 O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
  • Página 833 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Página 834 S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienumret (A) för din stödyta finns på patientens högra sida av fotlådan på specifikationsetiketten. Dra upp stödytans övre överdrag för att komma åt specifikationsetiketten. Serienumret (B) gäller för stödytans skydd. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 835 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Omfördelning av tryck Stödytans förmåga att fördela belastningen över människokroppens kontaktområden.
  • Página 836 F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Produkten måste anta den omgivande drifttemperaturen före installation eller användning, för att undvika risk för permanent skada på...
  • Página 837 F F i i g g u u r r 1 1 – – S S ä ä k k e e r r a a n n s s l l u u t t n n i i n n g g 12.
  • Página 838 F F i i g g u u r r 3 3 – – F F ö ö r r i i n n f f ä ä s s t t r r e e m m m m a a r r n n a a 18.
  • Página 839 A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g B B ä ä d d d d a a m m e e d d s s ä ä n n g g k k l l ä ä d d e e r r V V A A R R N N I I N N G G •...
  • Página 840 2. Positionera patienten i mitten av stödytan. 3. Rikta in patientens huvud mot huvudgaveln (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – C C e e n n t t r r e e r r a a p p a a t t i i e e n n t t e e n n 4.
  • Página 841 F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – H H L L R R a a k k t t i i v v e e r r a a t t - - Y Y t t a a n n t t ö ö m m s s p p å å l l u u f f t t 3.
  • Página 842 F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s a a s s n n ä ä r r H H L L R R - - r r e e m m m m e e n n d d r r a a s s å å t t 2.
  • Página 843 6. Ta bort sängkläderna. 7. Höj Fowler för att komma åt Fowler-fästets hål. 8. Lossa stödytans fästremmar från sängen. 9. Sänk Fowler till plan position. 10. Dra ut nätsladden till sängen ur vägguttaget, om denna är inkopplad. Stäng av batteriet med hjälp av knappen. 11.
  • Página 844 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa komponenter finns i nuläget tillgängliga för köp. Ring Stryker kundservice på 1 800 327 0770 för information om tillgänglighet och priser.
  • Página 845 S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v d d e e t t u u n n d d r r e e ö ö v v e e r r d d r r a a g g e e t t Gör så...
  • Página 846 F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v h h u u v v u u d d ä ä n n d d e e n n 13.
  • Página 847 R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
  • Página 848 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
  • Página 849 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållsinspektion. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervaller beroende på hur ofta produkten används. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Página 850 Produktens serienummer: Genomfört av: Datum: B B y y t t a a u u t t d d e e t t ö ö v v r r e e ö ö v v e e r r d d r r a a g g e e t t N N ö...
  • Página 851 • Täck över blixtlåset med stödytans överdrag. 12. Kontrollera att produkten fungerar korrekt innan du åter tar den i drift. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 852 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t ( ( E E M M C C ) ) V V A A R R F F Ö...
  • Página 853 V V ä ä g g l l e e d d n n i i n n g g o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till Nätspänningens kvalitet ska...
  • Página 854 Bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning bör följa riktlinjerna i tabellen ”Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och Modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-stödytan.” Om den mobila tjänsten inte anges i tabellen, bör det rekommenderade...
  • Página 855 R R e e k k o o m m m m e e n n d d e e r r a a d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a v v s s t t å å n n d d m m e e l l l l a a n n b b ä ä r r b b a a r r o o c c h h m m o o b b i i l l R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u t t r r u u s s t t n n i i n n g g o o c c h h m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o o c c h h I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - s s t t ö...
  • Página 857 แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E ค...
  • Página 859 2797 ผู � แ ทนที ่ ไ ด� ร ั บ อนุ ญ าตในประชาคมยุ โ รป สำหรั บ สิ ท ธิ บ ั ต รของสหรั ฐ อเมริ ก า โปรดดู www.stryker.com/patents ผู � ผ ลิ ต น้ ำ หนั ก ที ่ บ รรทุ ก ที ่ ป ลอดภั ย...
  • Página 860 อุ ป กรณ� ท างการแพทย� ท ี ่ ไ ด� ร ั บ การยอมรั บ จาก UL LLC เกี ่ ย วกั บ อั ต รายเกี ่ ย วกั บ ไฟฟ� า ช็ อ ต ไฟไหม� แ ละ อั น ตรายเชิ ง กลตาม ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/ (R)2012 และ...
  • Página 861 ส ส า า ร ร บ บ ั ญ ญ คำจำกั ด ความของคำเตื อ น/ข� อ ควรระวั ง /หมายเหตุ ....................2 สรุ ป ข� อ ควรระวั ง ในเรื ่ อ งความปลอดภั ย ......................2 คำนำ ................................4 คำอธิ บ ายผลิ ต ภั ณ ฑ� ..........................4 ข�...
  • Página 862 ค ค ำ ำ จ จ ำ ำ ก ก ั ด ด ค ค ว ว า า ม ม ข ข อ อ ง ง ค ค ำ ำ เ เ ต ต ื อ อ น น / / ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง / / ห ห ม ม า า ย ย เ เ ห ห ต ต ุ ุ คำว�...
  • Página 863 • ยื น ยั น เสมอว� า บุ ค คลทุ ก คนและอุ ป กรณ� ท ั ้ ง หมดอยู � ห � า งจากบริ เ วณใต� แ ละรอบส� ว นรองหลั ง ก� อ นที ่ ท � า นจะกระตุ � น ที ่ ป ลดสำหรั บ CPR ที ่ ปลดสำหรั...
  • Página 864 ป� จ จุ บ ั น ที ่ ว างจำหน� า ย ณ เวลาที ่ พ ิ ม พ� อาจมี ค วามแตกต� า งเล็ ก น� อ ยระหว� า งผลิ ต ภั ณ ฑ� ข องท� า นและคู � ม ื อ ฉบั บ นี ้ หากท� า นมี ข � อ สงสั ย ประการใด โปรดติ ด ต� อ ฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า หรื อ ฝ� า ยสนั บ สนุ น ด� า นเทคนิ ค ของ Stryker ที ่ ห มายเลข 1-800-327-0770 ค...
  • Página 865 โครงเตี ย งรุ � น 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Stryker สงวนสิ ท ธิ ใ นการเปลี ่ ย นแปลงคุ ณ สมบั ต ิ เ ฉพาะโดยไม� ม ี ก ารแจ� ง...
  • Página 866 ก ก ฎ ฎ ร ร ะ ะ เ เ บ บ ี ย ย บ บ R R E E A A C C H H ข ข อ อ ง ง ย ย ุ ุ โ โ ร ร ป ป ตามกฎระเบี...
  • Página 867 โปรดเตรี ย มเลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� (A) ของผลิ ต ภั ณ ฑ� Stryker ของท� า นให� พ ร� อ มเมื ่ อ โทรติ ด ต� อ ฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า หรื อ ฝ� า ยสนั บ สนุ น ด� า น เทคนิ ค ของ Stryker โปรดระบุ เ ลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� ใ นการติ ด ต� อ ที ่ เ ป� น ลายลั ก ษณ� อ ั ก ษรทั ้ ง หมด...
  • Página 868 ห ห ม ม า า ย ย เ เ ล ล ข ข ป ป ร ร ะ ะ จ จ ำ ำ ผ ผ ล ล ิ ต ต ภ ภ ั ณ ณ ฑ ฑ � เลขประจำตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ� (A) สำหรั บ แผ� น รองนอนของท� า นอยู � บ นด� า นขวาของผู � ป � ว ยของกล� อ งที ่ เ ท� า บนป� า ยข� อ มู ล จำเพาะ รู ด ซิ บ เป� ด ปลอก หุ...
  • Página 869 ค ค ุ ุ ณ ณ ล ล ั ก ก ษ ษ ณ ณ ะ ะ ข ข อ อ ง ง I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E การกระจายแรงกด...
  • Página 870 ก ก า า ร ร ต ต ิ ด ด ต ต ั ้ ง ง ผลิ ต ภั ณ ฑ� จ ะต� อ งถึ ง อุ ณ หภู ม ิ โ ดยรอบสำหรั บ การใช� ง านก� อ นที ่ จ ะติ ด ตั ้ ง หรื อ ใช� ง านเพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งความเสี ่ ย งต� อ ความเสี ย หายถาวรต� อ ผลิ...
  • Página 871 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 – – ก ก า า ร ร เ เ ช ช ื ่ อ อ ม ม ต ต � อ อ ท ท ี ่ ป ป ล ล อ อ ด ด ภ ภ ั ย ย 12.
  • Página 872 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 3 3 – – ส ส อ อ ด ด ส ส า า ย ย ร ร ั ด ด ต ต ั ว ว ย ย ึ ด ด 18.
  • Página 873 ก ก า า ร ร ใ ใ ช ช � ก ก า า ร ร ใ ใ ช ช � ผ ผ � า า ป ป ู ท ท ี ่ น น อ อ น น ค...
  • Página 874 3. จั ด ศี ร ษะของผู � ป � ว ยไปทางหั ว เตี ย ง (รู ป ที ่ 7) ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 7 7 – – จ จ ั ด ด ผ ผ ู ู � ป ป � ว ว ย ย ใ ใ ห ห � อ อ ย ย ู ู � ท ท ี ่ ศ ศ ู ู น น ย ย � ก ก ล ล า า ง ง 4.
  • Página 875 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 0 0 – – C C P P R R เ เ ร ร ิ ่ ม ม ท ท ำ ำ ง ง า า น น - - พ พ ื ้ น น ผ ผ ิ ว ว แ แ ฟ ฟ บ บ ล ล ง ง 3.
  • Página 876 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 2 2 – – แ แ ส ส ด ด ง ง เ เ ม ม ื ่ อ อ ด ด ึ ง ง ส ส า า ย ย ร ร ั ด ด ส ส ำ ำ ห ห ร ร ั บ บ C C P P R R 2.
  • Página 877 6. ถอดผ� า ปู ท ี ่ น อนออก 7. ยกส� ว นรองหลั ง เพื ่ อ เข� า ถึ ง รู ต ั ว ยึ ด ส� ว นรองหลั ง 8. ปลดสายรั ด ตั ว ยึ ด แผ� น รองนอนออกจากเตี ย ง 9.
  • Página 878 ชิ ้ น ส� ว นเหล� า นี ้ ม ี พ ร� อ มสำหรั บ การซื ้ อ ในป� จ จุ บ ั น โทรหาฝ� า ยบริ ก ารลู ก ค� า ของ Stryker ที ่ ห มายเลข 1-800-327-0770 ในเรื...
  • Página 879 ก ก า า ร ร ด ด ู ู แ แ ล ล ป ป ล ล อ อ ก ก ห ห ุ ุ � ม ม ด ด � า า น น ล ล � า า ง ง ส ส ุ ุ ด ด การดู...
  • Página 880 ร ร ู ู ป ป ท ท ี ่ 1 1 6 6 – – ก ก า า ร ร ด ด ู ู แ แ ล ล ส ส � ว ว น น ป ป ล ล า า ย ย ด ด � า า น น ศ ศ ี ร ร ษ ษ ะ ะ 13.
  • Página 881 ก ก า า ร ร ท ท ำ ำ ค ค ว ว า า ม ม ส ส ะ ะ อ อ า า ด ด ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง •...
  • Página 882 ก ก า า ร ร ฆ ฆ � า า เ เ ช ช ื ้ อ อ ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง • ถอดปลั ๊ ก สายไฟ/ข� อ มู ล ของแผ� น รองนอนก� อ นที ่ ท � า นจะทำความสะอาดหรื อ ฆ� า เชื ้ อ เสมอ •...
  • Página 883 นำผลิ ต ภั ณ ฑ� อ อกจากการให� บ ริ ก ารก� อ นที ่ ท � า นจะทำการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง ป� อ งกั น ให� ต รวจสอบรายการทั ้ ง หมดที ่ แ สดงไว� ใ นระหว� า งการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง ป� อ งกั น ประจำป� ส ำหรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ� ท างการแพทย� ข อง Stryker ทั ้ ง หมด ท� า นอาจจำเป� น ต� อ งทำการตรวจสอบการบำรุ ง รั ก ษาเชิ ง...
  • Página 884 ก ก า า ร ร เ เ ป ป ล ล ี ่ ย ย น น ป ป ล ล อ อ ก ก ห ห ุ ุ � ม ม ด ด � า า น น บ บ น น ส ส ุ ุ ด ด เ...
  • Página 885 ข ข � อ อ ม ม ู ู ล ล E E M M C C ข ข � อ อ ค ค ว ว ร ร ร ร ะ ะ ว ว ั ง ง • หลี ก เลี ่ ย งการซ� อ นหรื อ การวางอุ ป กรณ� ต ิ ด กั บ อุ ป กรณ� อ ื ่ น เพื ่ อ ป� อ งกั น การทำงานที ่ ไ ม� ถ ู ก ต� อ งของผลิ ต ภั ณ ฑ� หากจำเป� น ต� อ งมี ก ารใช� ใ น ลั...
  • Página 886 ค ค ำ ำ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ แ แ ล ล ะ ะ ค ค ำ ำ ป ป ร ร ะ ะ ก ก า า ศ ศ ข ข อ อ ง ง ผ ผ ู ู � ผ ผ ล ล ิ ต ต – – ภ ภ ู ู ม ม ิ ค ค ุ ุ � ม ม ก ก ั น น ท ท า า ง ง แ แ ม ม � เ เ ห ห ล ล ็ ก ก ไ ไ ฟ ฟ ฟ ฟ � า า ( ( e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y ) ) ±0.5 kV, ±1 kV ระหว�...
  • Página 887 อุ ป กรณ� ส ื ่ อ สาร RF แบบพกพา และแบบเคลื ่ อ นที ่ ค วรปฏิ บ ั ต ิ ต าม ข� อ แนะนำในตารางที ่ ช ื ่ อ ว� า “ระยะห� า งที ่ แ นะนำระหว� า ง อุ...
  • Página 888 ร ร ะ ะ ย ย ะ ะ ห ห � า า ง ง ท ท ี ่ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ ร ร ะ ะ ห ห ว ว � า า ง ง อ อ ุ ุ ป ป ก ก ร ร ณ ณ � ส ส ื ่ อ อ ส ส า า ร ร R R F F แ แ บ บ บ บ พ พ ก ก พ พ า า แ แ ล ล ะ ะ แ แ บ บ บ บ เ เ ค ค ล ล ื ่ อ อ น น ท ท ี ่ ก ก ั บ บ แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ร ร ุ ุ � น น 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 แผ�...
  • Página 889 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
  • Página 891 Katalog numarası Seri numarası Avrupa tıbbi cihazı CE işareti 2797 Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi ABD Patentleri için bkz., www.stryker.com/patents Üretici Güvenli çalışma yükü Ekipman kitlesi Sıvı sıçramasına karşı koruma I I P P X X 4 4 Sınıf II elektrikli ekipman: Koruyucu topraklama veya güvenilir kurulum koşulları teyit edilemediğinden elektrik çarpmasına karşı...
  • Página 892 UL LLC tarafından elektrik çarpması, yangın ve mekanik tehlikeler bakımından ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 ve CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) doğrultusunda tanınmış Tıbbi Ekipman 87VL Tadil edilmiş haliyle Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlara (WEEE) ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi uyarınca bu sembol, ürünün geri dönüşüm için ayrı toplanması gerektiğine işaret eder.
  • Página 893 İ İ ç ç i i n n d d e e k k i i l l e e r r Uyarı/Dikkat/Not Tanımı ..........................2 Güvenlik önlemlerinin özeti ........................2 Giriş................................4 Ürün tanımı............................4 Kullanım endikasyonları..........................4 Klinik faydaları ............................4 Kontrendikasyonlar ..........................4 Beklenen hizmet ömrü ..........................5 Atma/geri dönüşüm ..........................5 Spesifikasyonlar.............................5 Avrupa REACH ............................6...
  • Página 894 U U y y a a r r ı ı / / D D i i k k k k a a t t / / N N o o t t T T a a n n ı ı m m ı ı U U Y Y A A R R I I , D D İ...
  • Página 895 • KPR serbest bırakma sapını etkinleştirmeden önce Fowler’ın altında ve çevresinde herhangi bir kişi veya ekipman bulunmadığını mutlaka doğrulayın. KPR serbest bırakma sapı, yalnızca acil kullanım içindir. • Hastanın yaralanma riskini önlemek için destek yüzeyini aktarma cihazı olarak kullanmayın. • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
  • Página 896 Ü Ü r r ü ü n n t t a a n n ı ı m m ı ı Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, basınç tekrar dağıtımı, düşük hava kaybı, döndürme yardımı, maks. şişirme ve lateral dönüş...
  • Página 897: Elektrik Güvenliği

    Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesi Stryker, spesifikasyonları haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. Ç Ç e e v v r r e e s s e e l l k k o o ş ş u u l l l l a a r r Ç...
  • Página 898 A A v v r r u u p p a a R R E E A A C C H H Avrupa REACH düzenlemesi ve diğer çevresel düzenleme gereklilikleri uyarınca beyan edilmesi gereken maddeleri içeren bileşenler listelenmiştir. A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a N N u u m m a a r r a a Ç...
  • Página 899 Devleti yetkili makamına bildirmelidir. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 900 S S e e r r i i n n u u m m a a r r a a s s ı ı Destek yüzeyinizin seri numarası (A), spesifikasyon etiketinde ayak kutusunun hastaya göre sağ tarafında yer alır. Spesifikasyon etiketine erişmek için destek yüzeyinin üst örtüsünün fermuarını açın. Seri numarası (B), destek yüzeyi örtüsü...
  • Página 901 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ö ö z z e e l l l l i i k k l l e e r r i i Basınç...
  • Página 902 K K u u r r u u l l u u m m Bu üründe kalıcı hasar riskinden kaçınmak için, ürünün kurulum veya çalıştırma öncesinde ortam çalışma sıcaklığına ulaşması gerekir. U U Y Y A A R R I I •...
  • Página 903 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 – – G G ü ü v v e e n n l l i i b b a a ğ ğ l l a a n n t t ı ı 12.
  • Página 904 Ş Ş e e k k i i l l 3 3 – – T T e e s s p p i i t t k k e e m m e e r r l l e e r r i i n n i i t t a a k k ı ı n n 18.
  • Página 905 Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a Ç Ç a a r r ş ş a a f f l l a a r r ı ı n n s s e e r r i i l l m m e e s s i i U U Y Y A A R R I I •...
  • Página 906 3. Hastanın başını baş tahtasına hizalayın (Şekil 7). Ş Ş e e k k i i l l 7 7 – – H H a a s s t t a a y y ı ı o o r r t t a a l l a a y y ı ı n n 4.
  • Página 907 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 0 0 – – C C P P R R E E t t k k i i n n l l e e ş ş t t i i r r i i l l d d i i - - Y Y ü ü z z e e y y S S ö ö n n ü ü y y o o r r 3.
  • Página 908 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 2 2 – – K K P P R R k k e e m m e e r r i i ç ç e e k k i i l l d d i i ğ ğ i i n n d d e e e e k k r r a a n n 2.
  • Página 909 6. Çarşafları çıkarın. 7. Fowler tespit deliklerine erişmek için Fowler’ı yükseltin. 8. Destek yüzeyi tespit kemerlerini yataktan ayırın. 9. Fowler’ı düz pozisyona alçaltın. 10. Çalışıyorsa, yatağın fişini duvar prizinden çekin. Batarya anahtarını kapatın. 11. Destek yüzeyi güç/veri kablosunu yataktan çıkarın. 12.
  • Página 910 A A k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r v v e e p p a a r r ç ç a a l l a a r r Bu parçalar şu anda satış için sağlanmaktadır. Bulunup bulunmadıkları ve ücretleri için Stryker Müşteri Hizmetlerini arayın: 1-800-327-0770.
  • Página 911 A A l l t t ö ö r r t t ü ü n n ü ü n n b b a a k k ı ı m m ı ı Alt örtüye bakım yapmak için: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesindeki frenleri uygulayın. 2.
  • Página 912 Ş Ş e e k k i i l l 1 1 6 6 – – B B a a ş ş u u c c u u n n u u n n b b a a k k ı ı m m ı ı 13.
  • Página 913 T T e e m m i i z z l l e e m m e e D D İ İ K K K K A A T T • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
  • Página 914 D D e e z z e e n n f f e e k k t t e e e e t t m m e e D D İ İ K K K K A A T T •...
  • Página 915 Ö Ö n n l l e e y y i i c c i i b b a a k k ı ı m m Önleyici bakım incelemesinden önce ürünü hizmetten çıkarın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı...
  • Página 916 Ürün seri numarası: Dolduran: Tarih: Ö Ö r r t t ü ü d d e e ğ ğ i i ş ş i i m m i i , , ü ü s s t t G G e e r r e e k k l l i i a a l l e e t t l l e e r r : : •...
  • Página 917 N N o o t t • Kurulumdan sonra, fermuar çekme aletini veya eşdeğerini fermuardan çıkarın. • Fermuarı su sızdırmaz destek yüzeyi örtüsü ile örtün. 12. Ürünü yeniden hizmete sokmadan önce düzgün çalıştığını doğrulayın. 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 918 E E M M C C b b i i l l g g i i s s i i D D İ İ K K K K A A T T • Ürünün düzgün çalışması için ekipmanı bitişik veya üst üste konumlandırmaktan kaçının. Bitişik ve üst üste kullanımın kaçınılmaz olduğu durumlarda ekipmanı...
  • Página 919 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e ü ü r r e e t t i i c c i i b b e e y y a a n n ı ı - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k b b a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta Şebeke gücü, tipik ticari...
  • Página 920 Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı, “Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE destek yüzeyi arasında önerilen ayırma mesafeleri” başlıklı...
  • Página 921 T T a a ş ş ı ı n n a a b b i i l l i i r r v v e e m m o o b b i i l l R R F F i i l l e e t t i i ş ş i i m m e e k k i i p p m m a a n n ı ı i i l l e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i a a r r a a s s ı ı n n d d a a ö...
  • Página 923 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 操 操 作 作 手 手 册 册 297300000000 2973-009-005 Rev AD.0 2021-09...
  • Página 925 使用覆盖层可能影响患者的稳定性和扶手的覆盖范围 警告;电气 表示该产品不含有毒有害物质或元素,即最大浓度不超过中国 RoHS 法规规定的所有 6 种有害物 质或元素的限值。本产品是一种环保产品,可以回收再利用。 目录号 序列号 欧洲医疗器械 CE 标志 2797 欧洲共同体授权代表 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents 制造商 安全工作负荷 设备重量 I I P P X X 4 4 防止液体飞溅 II 类电气设备:此类设备防止触电不仅仅依靠基本绝缘,而且有额外的安全预防措施,如双重绝 缘或加强绝缘,无保护接地或依赖安装条件的规定。 防除颤 B 型触身部件 UL LLC 认可的医疗设备,触电、火灾和机械危险仅符合 ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012、...
  • Página 926 遵照经修订的欧盟废弃电气电子设备指令 2012/19/EU (WEEE),本符号表明此产品应分开收集以 进行回收。切勿作为未分类城市废弃物处置。请联系当地分销商,了解处置信息。确保受污染的 设备在回收之前进行消毒处理。 手洗 请勿烘干 请勿干洗 请勿熨烫 含氯漂白剂 保持干燥 叠放层数极限 此面朝上 易损品 请勿使用尖锐物打开包装 重力/重量分布的中心 两人搬抬 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 927 目 目 录 录 警告/注意/备注的定义............................2 安全防范措施小结 ..........................2 简介 ................................4 产品说明..............................4 适用范围..............................4 临床获益..............................4 禁忌症 ..............................4 预期使用寿命 ............................4 处置/回收...............................5 规格 ..............................5 欧洲 REACH............................5 产品图解..............................6 联系信息..............................7 序列号 ..............................7 Isolibrium PE 功能............................8 设置 ................................9 操作 ................................12 铺床单 ..............................12 将患者摆放在支撑垫上..........................12 管理失禁和导尿............................13 激活 CPR ............................13 重置 CPR ............................14 调整支撑垫的位置...
  • Página 928 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 备 备 注 注 的 的 定 定 义 义 警 警 告 告 、注 注 意 意 和备 备 注 注 这些词语含有特殊的意义,应认真阅读。 警 警 告 告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全危 险。...
  • Página 929 • 始终根据产品的使用情况进行预防性维护。产品使用量增多可能意味着清洗和消毒也更加频繁,可能对支撑垫的使用寿 命产生不利影响。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿熨烫、干洗、烘干或机洗支撑垫或支撑垫外罩。 • 务必在每位患者用过后对支撑垫进行消毒,以避免交叉污染和感染。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 请勿使用增效过氧化氢或含大于 3% 的乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩或 CPR 束带印字。 • 避免将设备与其他设备堆叠或相邻放置,以防止产品的不当运行。如需要如此使用,小心观察堆叠或相邻的设备,以确 保其正常运行。 • 使用非由制造商所指定或提供的配件、换能器和电缆可能造成电磁辐射增加或电磁抗干扰性减少并导致操作不正常。 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 930 动支撑垫。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 电动支撑垫与 Stryker 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y ™...
  • Página 931 EN 597-2:2015,意大利 UNI 9175:2008 第 9 条 兼容的床架 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架 Stryker 保留修改规格的权利,恕不另行通知。 环 环 境 境 条 条 件 件 操 操 作 作...
  • Página 932 说 说 明 明 编 编 号 号 高 高 度 度 关 关 注 注 物 物 质 质 ( ( S S V V H H C C ) ) 化 化 学 学 名 名 称 称 乙二醇乙醚醋酸酯...
  • Página 933 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 美国 注 注 解 解 - - 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的序列号(A)。在所有书面通信中,请列明产品序列 号。 序 序 列 列 号 号 支撑垫序列号 (A) 位于床尾箱患者右侧的规格标签上。拉开支撑垫顶罩拉链,以查看规格标签。序列号 (B) 适用于支撑垫外 罩。 2973-009-005 Rev AD.0...
  • Página 934 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 功 功 能 能 压力重新分布 支撑垫能够将负载分布在人体的接触区域。 压力重新分布设置点 允许操作者输入患者体重范围,以在发生浸没和包封的情况 下使划定区域的传感器技术自动变更。 横向旋转治疗 支撑垫的一个功能,按照患者转动角度、持续时间和频率特 征沿纵向轴旋转。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 转动辅助 支撑垫的一个功能,沿纵向轴进行单次位置转动。...
  • Página 935 设 设 置 置 产品在设置或操作之前必须达到环境工作温度,以避免本产品永久损坏风险。 警 警 告 告 • 在设置支撑垫后务必确认 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床上的称重系统功能,以预防产品故障。务必确保病床已归零,且床架上的支撑垫 适用于患者体重治疗。 • 切勿将床罩与本支撑垫配合使用。 注 注 意 意 • 仅将 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 与兼容的 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架配合使用。在不兼容的床架上使用本设备会导致支撑垫功能异常或失灵。不 使用兼容的床架可能会导致保修失效(如果发生损坏)。...
  • Página 936 13. 对齐电缆适配器的锁止箍 (C) (图 1)。推动接头以使其就位。接头完全就位时锁止箍将旋转到位。 14. 重新安装第 7 步中移除的床头板和床尾板。 15. 打开电池开关。将病床电源线插入医用级保护性接地插座。 16. 抬高靠背以接近靠背固定器孔 (D) (图 2)。 图 图 2 2 – – 固 固 定 定 器 器 孔 孔 17. 将固定带 (E) 穿过两侧的靠背固定器孔 (D) (图 3)。 图 图 3 3 – – 插 插 入 入 固 固 定 定 带 带 18.
  • Página 937 图 图 4 4 – – 固 固 定 定 带 带 19. 将固定带套在 D 形环 (G) 之间 (图 4)。拉动固定带直至拉紧 (图 5)。 图 图 5 5 – – 拉 拉 动 动 固 固 定 定 带 带 20. 将固定带的松散端插入靠背后面。 21.
  • Página 938 操 操 作 作 铺 铺 床 床 单 单 警 警 告 告 • 务必遵循您所在医院的 CPR 规程。确保操作者能使用 CPR 束带。 • 切勿将床罩与本支撑垫配合使用。 注 注 意 意 - - 请勿用针穿过支撑垫外罩刺入支撑垫。针孔有可能使体液流入支撑垫内部(内部核心),并且可能引起交叉污染、产 品损坏或产品故障。 要铺床单: 1. 使用 D 形环来铺平床单。 2. 将四个床单角穿过位于底罩的 D 形环 (C)。将床单 (A) 固定在支撑垫 (B) 上。 图...
  • Página 939 图 图 7 7 – – 将 将 患 患 者 者 居 居 中 中 4. 在横向旋转过程中检查患者定位和支撑垫充气是否适当 (图 8 )。 图 图 8 8 – – 正 正 确 确 的 的 患 患 者 者 位 位 置 置 管...
  • Página 940 图 图 1 1 0 0 – – 心 心 肺 肺 复 复 苏 苏 已 已 启 启 动 动 - - 表 表 面 面 放 放 气 气 3. 将 P P r r o o C C u u i i t t y y 脚部侧护栏抬高或降低到最高或最低位置。 4.
  • Página 941 图 图 1 1 2 2 – – 拉 拉 动 动 C C P P R R 束 束 带 带 时 时 显 显 示 示 屏 屏 2. 如果支撑垫 CPR 束带未拉动以进行 CPR,则支撑垫需要重置。P P r r o o C C u u i i t t y y 心肺复苏已启动 - 表面放气显示屏 (图 13)。 图...
  • Página 942 7. 抬高靠背,以接近靠背固定器孔。 8. 从病床上松开支撑垫固定带。 9. 将靠背降至放平位置。 10. 如果通电,将病床插头从墙上插座拔出。关闭电池开关。 11. 从病床上拔下支撑垫电源/数据线。 12. 从应力消除支架中取下电源/数据线。 13. 从床上取下床头板和床尾板并放在一边。 14. 支撑垫每端一个操作者,一起移除支撑垫并调整位置。 注 注 解 解 - - 搬抬调整支撑垫位置时使用全部四个手柄。 15. 重新安装第 9 步中移除的床头板和床尾板。 16. 打开电池开关。将病床电源线插入医用级保护性接地插座。 17. 请参阅 设置 (页面 9),以完成支撑垫转移。 将 将 患 患 者 者 从 从 一 一 个 个 患 患 者 者 支 支 撑 撑 平 平 台 台 搬 搬 到 到 另 另 一 一 个 个 支 支 撑 撑 平 平 台 台 请勿超过本产品的安全工作负载。...
  • Página 943 附 附 件 件 和 和 部 部 件 件 以下部件现可供购买。请致电 Stryker 客户服务部门:1-800-327-0770,咨询是否有货及价格。 部 部 件 件 名 名 称 称 部 部 件 件 号 号 主板 2971-022-140 传感器板 2971-021-033 底罩 - Endurance 297300210017 顶罩 - Endurance 2972-021-004 风机,床尾箱...
  • Página 944 保 保 养 养 底 底 罩 罩 要保养底罩: 1. 施用 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架上的制动器。 2. 从病床上拔下支撑垫电源/数据线。 3. 从应力消除支架中取下电源/数据线。 4. 拉动 CPR 束带的一端,以使支撑垫放气。 5. 降低病床上的侧护栏。 6. 延长 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床延长件 (图 14)。 图...
  • Página 945 图 图 1 1 6 6 – – 头 头 端 端 保 保 养 养 13. 将支撑垫和担架板晾干。 14. 打开支撑垫,并将病床放在头低卧位。 15. 按第 9-11 步反向操作进行支撑垫和担架板足端保养 (图 17)。 图 图 1 1 7 7 – – 足 足 端 端 保 保 养 养 16.
  • Página 946 清 清 洁 洁 注 注 意 意 • 在清洁或消毒之前,务必拔下支撑垫电源/数据线。 • 请勿将支撑垫或床尾箱浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。液体可能会造成部件性能下降,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 清洁外罩时,始终检查支撑垫外罩(顶部和底部)是否有撕裂、穿刺、过度磨损或拉链不齐的情况。如果外罩受损,请 立即取下使用中的支撑垫并替换外罩以防止交叉感染。 • 始终根据产品的使用情况进行预防性维护。产品使用量增多可能意味着清洗和消毒也更加频繁,可能对支撑垫的使用寿 命产生不利影响。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿熨烫、干洗、烘干或机洗支撑垫或支撑垫外罩。 先 先 决 决 条 条 件 件 : : 支撑垫底罩清洁要求至少两个操作者。 始终遵守针对清洁和消毒的医院规程。 在每位患者使用后,请依次按如下步骤清洁支撑垫外罩: 1. 如果通电,将病床插头从墙上插座拔出。关闭电池开关。 2.
  • Página 947 消 消 毒 毒 注 注 意 意 • 在清洁或消毒之前,务必拔下支撑垫电源/数据线。 • 请勿将支撑垫或床尾箱浸泡于清洁剂或消毒剂溶液中。 • 务必在每位患者用过后对支撑垫进行消毒,以避免交叉污染和感染。 • 请勿让液体蓄积在支撑垫上。液体可能会造成部件性能下降,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 务必用清水擦拭每个产品,并在清洁或消毒后将产品晾干。某些清洁剂和消毒剂有腐蚀性,可能会损坏产品。如果不正 确漂洗并晾干本产品,腐蚀性残留物会残留在产品表面,这可能会导致关键组件的过早退化。如果不遵循这些清洁或消 毒说明可能会导致保修失效。 • 请勿将外罩暴露于较高浓度的消毒溶液中,因为这些溶液可能会使外罩劣化。 • 请勿使用增效过氧化氢或含大于 3% 的乙二醇醚的季铵盐类,因为它们可能会损坏外罩或 CPR 束带印字。 先 先 决 决 条 条 件 件 : : 支撑垫消毒要求至少两个操作者。 建议的消毒剂: •...
  • Página 948 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,你可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 • 在检查前,清洁并消毒支撑垫外部(如适用)。 • 如果外罩或防火隔层出现过度磨损,建议更换外罩。 检查下列项目: 所有紧固件固定 确认拉链、卡扣及外罩(顶罩、底罩和防火隔层)无撕裂、切口、洞眼或任何其他损坏 支撑垫外罩标签清晰易读、粘贴良好且无损坏 手柄无裂口或裂缝 电源/数据线无损坏 **执行 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 功能测试...
  • Página 949 外 外 罩 罩 更 更 换 换 , , 顶 顶 罩 罩 所 所 需 需 工 工 具 具 : : • 拉链拉具或类似工具 步 步 骤 骤 : : 1. 施用 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架上的制动器。 2.
  • Página 950 E E M M C C 信 信 息 息 注 注 意 意 • 避免将设备与其他设备堆叠或相邻放置,以防止产品的不当运行。如需要如此使用,小心观察堆叠或相邻的设备,以确 保其正常运行。 • 使用非由制造商所指定或提供的配件、换能器和电缆可能造成电磁辐射增加或电磁抗干扰性减少并导致操作不正常。 注 注 解 解 - - 便携式射频通信设备(包括天线电缆和外部天线等外围设备)距离 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 支撑垫的任何部件(包括制造商指 定的电缆)不得小于...
  • Página 951 指 指 引 引 和 和 制 制 造 造 商 商 声 声 明 明 - - 抗 抗 电 电 磁 磁 干 干 扰 扰 性 性 在 0°、45°、90°、135°、 在 0°、45°、90°、135°、 180°、225°、270° 和 315° 180°、225°、270° 和 315° 电源质量应该达到典型商业...
  • Página 952 便 便 携 携 式 式 和 和 移 移 动 动 式 式 射 射 频 频 通 通 讯 讯 设 设 备 备 和 和 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 型 型 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 之 之 间 间 的 的 建 建 议 议 间 间 隔 隔 距 距 离 离 297300000000 型...
  • Página 954 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2973-009-005 Rev AD.0 2021-09 WCR: AA.7...

Tabla de contenido