Página 1
MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI LPC97S Lijadora de paredes de cuello largo Long-reach dry wall sander Ponceuse de murs et plafonds à rallonge Langhalsschleifer Levigatrice a stelo Lixadora de paredes de braço longo Шлифовальная...
Página 2
Ponceuse de murs et plafonds à rallonge LPC97S DEUTSCH Langhalsschleifer LPC97S ITALIANO Levigatrice a stelo LPC97S PORTUGUÉS Lixadora de paredes de braço longo LPC97S РУССКИЙ LPC97S Шлифовальная машина для стен и потолков POLSKA Ręczna szlifierka o dalekim zasięgu do ścian suchych LPC97S Fig. 1...
• Con la lijadora LPC97S no pueden ni deben realizarse capas de pintura, revestimientos, restos de adhesivos y lijados de desbastado, cepillados, pulidos o tronzados con revoques flojos.
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos y sustitúyalo por uno nuevo. (C, Fig. 3). siguientes: • Lijadora de paredes de cuello largo LPC97S. 8. CAMBIO DE LA CUBIERTA DEL PLATO • Un tubo para la aspiración de 4 metros.
Si emplea el aspirador Virutex ASC482U u otro aspirador que tenga arranque automático integrado, solo necesi- Ajuste de la potencia de aspiración: tará poner en marcha la máquina.
Utilice solamente accesorios y consumibles originales éste debe extraerse sólo cuando es necesario y se debe Virutex diseñados para esta máquina. volver a montar en cuanto ya no lo es. • Aspirador ASC482U (tubo de aspiración incluido) •...
Página 8
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos as the sparks could ignite them. sin previo aviso. • The LPC97S sander cannot and must not be used for abrasive blasting, planing, polishing or sawing. Using the machine for work for which it was not designed is E N G L I S H dangerous and could cause personal injuries.
Página 9
You will find the following items inside the box: Cover functions: The brush on the edge of the plate • LPC97S long-reach dry wall sander. cover has the dual function of keeping the abrasive • Dust collecting pipe (4 m).
If you use the Virutex ASC482U vacuum cleaner or ano- If you do not use a suitable bag, it will ther vacuum cleaner with automatic built-in starting, increase the dust level in the working you will only have to start up the machine.
Página 11
17. WARRANTY • It is advisable to allow the machine to run for a few All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months minutes with no load after changing the brushes. from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear 15.
: 3,2 m/s ces substances. Incertitude..............K: 1,5 m/s • La ponceuse LPC97S n’est pas conçue et ne doit pas être utilisée pour réaliser des ponçages d’ébauchage, des 3. CONTENU. ÉQUIPEMENT STANDARD rabotages, des polissages ou des tronçonnages à la meule.
Página 13
Réglage de la puissance d’aspiration: maintenir le disque abrasif bien aligné avec la surface • Si on utilise l’aspirateur compact ASC482U de Virutex, de ponçage et obtenir une meilleure performance du ou un autre aspirateur approprié à puissance réglable, système d’aspiration.
Débrancher la machine du secteur avant toute mani- l'aspirateur. pulation. Si on utilise un aspirateur Virutex ASC482U ou tout autre • Tous les travaux d’entretien ou de réparation de la aspirateur à démarrage automatique intégré, il suffit de machine exigeant d’ouvrir la carcasse du moteur doivent mettre la machine en marche pour allumer l’aspirateur.
Página 15
VIRUTEX. Virutex conçus pour cette machine. • Aspirateur ASC482U (tube d'aspiration fourni) VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits • Sac de transport 9799598 (fourni d’origine) sans avis préalable. • Couvercle du plateau complet 9702711 •...
• Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen. Diese könnten sich durch entste- Gehörschutz tragen! hende Funken entzünden. • Die Schleifmaschine LPC97S darf nicht für grobe Schwingungsgesamtwerte........a : 3,2 m/s Schleifarbeiten, zum Abhobeln, für Polierarbeiten oder Unsicherheit..............K = 1,5 m/s...
Página 17
tauscht werden. Versuchen Sie nicht, das Kabel selbst Zum Austauschen der Abdeckung gehen Sie wie folgt vor: zu reparieren. Das Arbeiten mit beschädigtem Netzkabel kann zu • Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. Stromunfällen führen. • Halten Sie den schwammartigen Schleifteller mit einer Hand fest, und stecken Sie den Sechskant- Wartungsschlüssel in die Welle des Tellers.
Virutex oder eines anderen Staubsaugers mit regelba- Oberfläche. Üben Sie dabei nur den Mindestdruck aus, rer Leistung können Sie die Saugstärke des Staubsaugers der erforderlich ist, um den Schleifkopf flach an der entsprechend der bearbeiteten Oberfläche regeln. Wand zu halten.
Página 19
Klettbefestigung) 9745948 zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. • Ersatzteil Auflageteller, steif (mit Klettbefestigung) 9702709 VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne • Schleifscheiben für folgende Oberflächen: vorherige Ankündigung zu verändern. • Für grobe oder körnige Zementoberflächen sowie Papiertapeten, Körnung 24, 9791114, Packung zu 12 Stk.
Página 20
I T A L I A N O • Con la levigatrice LPC97S non si possono e non si devono eseguire levigature di sgrossatura, piallature, LEVIGATRICE A STELO LPC97S lucidature o tranciature a mola. L'esecuzione di lavori per i quali la macchina non è...
Página 21
Il piatto levigatore è rivestito di velcro su entrambe le elementi: superfici, quindi, per cambiarlo, occorre tirarlo separan- • Levigatrice a stelo LPC97S. dolo dal piatto base e quindi sostituirlo con un piatto • Tubo per l'aspirazione lungo 4 metri.
Página 22
Regolazione della potenza di aspirazione: l'aspiratore. • Se si utilizza l'aspiratore compatto ASC482U della Se si utilizza l'aspiratore Virutex ASC482U, o un altro Virutex, o un altro apposito aspiratore a potenza rego- aspiratore munito di avviamento automatico, sarà labile, si potrà regolare la potenza di aspirazione in base sufficiente accendere la macchina.
VIRUTEX. • Aspiratore ASC482U (tubo d'aspirazione incluso) • Borsa di trasporto 9799598 (inclusa di serie) La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi • Calotta del piatto completa 9702711 prodotti senza preaviso. • Piatto levigatore spugnoso (doppio velcro) 9745948 •...
Página 24
LIXADORA DE PAREDES DE BRAÇO • A lixadora LPC97S não foi concebida para efectuar a LONGO LPC97S lixagem de desbaste, escovamento, polimento ou corte com pedra de amolar. Utilizar a máquina em trabalhos Importante para os quais não foi concebida é...
Página 25
O prato lixador tem velcro nas duas faces; para o substi- elementos: tuir, puxe-o até o arrancar do prato-base e substitua-o • Lixadora de paredes de braço longo LPC97S. por um prato lixador novo. (C, Fig. 3). • Tubo de aspiração de 4 metros.
Se utilizar o aspirador Virutex ASC482U ou outro aspi- rador com arranque automático integrado, apenas será Ajuste da potência de aspiração: necessário pôr a máquina em funcionamento.
• Bolsa de transporte 9799598 (incluida de origem) • Cobertura do prato completa 9702711 A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar • Prato lixador esponjoso (duplo velcro) 9745948 os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio.
субстанциями, т.к. искры в процессе документации для обращения к шлифования могут быть причиной ней в будущем. возгорания. • Шлифовальная машинка LPC97S не может ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ и не должна использоваться для абразивного измельчения, строгания или распиловки. Шлифовальная машина LPC97S разработана Использование инструмента для выполнения...
материал, совместив при этом отверстия пылеудаления на шлифовальном материале 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ и тарелке (Рис. 2). Стандартная комплектация включает: • LPC97S Шлифовальная машинка с 7. ЗАМЕНА ПРОСТАВОЧНОЙ ТАРЕЛКИ удлиненной рукояткой. • Шланг пылеудаляющий (4 м). Для обеспечения наилучших результатов • 1 ключ сервисный шестигранный.
Página 30
Для замены кожуха необходимо: Настройка усилия всасывания: • Отключите инструмент от внешней • При использовании пылеудаляющего питающей электросети. аппарата Virutex ASC482U Вы можете • Удерживая одной рукой подошву, другой регулировать усилие всасывания рукой, при помощи шестигранного ключа, в зависимости от типа и состояния...
• Сохраните снятый сегмент в надежном машину и пылеудаляющий аппарат. месте для его последующей установки. При использовании пылеудаляющего • Для установки снятого сегмента аппарата Virutex ASC482Uи подключении выполните действия описанные ранее. инструмента к нему, благодаря системе Рекомендации: синхростарта, вам достаточно включить...
техобслуживания или уполномоченным 40, арт. 9791115, упак. из 25 шт. представителям фирмы Virutex. • Для наполнителей и красок. Зернистость 60, арт. 9791116, упак. из 25 шт. Компания VIRUTEX оставляет за собой • Для наполнителей и красок. Зернистость право вносить изменения в конструкцию...
Página 33
BROSZURĘ Z OGÓLNĄ spowodować ich zapalenie. INSTRUKCJĄ BEZPIECZEŃSTWA pr- • Szlifierka LPC97S bezwzględnie nie może zed użyciem urządzenia. Upewnij się, być używana do prac ściernych, strugania, pole- że je zrozumiałeś przed pierwszym rowania ani piłowania. Użycie szlifierki niezgo- użyciem urządzenia.
Página 34
• Ręczna szlifierka o dalekim zasięgu do ścian Jeśli dysk został odkształcony lub uszkodzony suchych LPC97S. podczas pracy, szlifowanie będzie nieregu- • Rura do odciągu pyłów (4 m). larne i niskiej jakości. Należy wymienić dysk • 1 klucz serwisowy Allen’a.
Página 35
Dostosowanie mocy ssania odciągu: bezpieczeństwa i zastosowaliśmy niezbędne • Jeśli używasz kompaktowego urządzenia środki bezpieczeństwa, urządzenie może zostać odpylającego ASC482U firmy Virutex, lub innego uruchomione z jednoczesnym uruchomieniem odkurzacza z kontrolą mocy ssania, możesz urządzenia odpylającego. dostosować siłę ssania adekwatnie do powierz- Jeśli posiadasz odkurzacz ASC482U firmy...
(Rys. 10). Używaj jedynie oryginalnych akcesoriów i części • Przechowuj zdjętą część osłony w pobliżu, eksploatacyjnych firmy Virutex, zaprojektowan- w bezpiecznym miejscu, aby móc ją z powrotem ycvh do tego urządzenia. dopasować.
Página 37
TEX posiadają 12-miesięczną gwarancję od daty dostawy. Gwarancja nie obejmuje wszelkich uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwej eksploatacji urządzeń jak również wynikających z ich naturalnego zużycia. W wypadku konieczności naprawy prosimy zwrócić się do oficjalnego serwisu obsługi klienta VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokon-...
Página 38
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 9796622 052013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...