Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CN 16SA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Nibbler
Grignoteuse
Punzonadora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT CN 16SA

  • Página 1 Nibbler Model CN 16SA Grignoteuse Modèle Punzonadora Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............. 8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 HOW TO USE ............9 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES ..3 HOW TO REPLACE THE PUNCH AND DIE ..
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English If damaged, have the power tool repaired Amoment of inattention while operating power before use. tools may result in serious personal injury. Many accidents are caused by poorly Use personal protective equipment. Always maintained power tools. wear eye protection. Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION If using the power tool at a higher voltage than To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and has adopted a double insulation design. “Double the motor may burn out.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Página 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel, copper and aluminium plates corrugated plates and trapezoidal plates. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Página 9: How To Use

    English 6. Die inspection Inspect for looseness of the M8 hexagon socket set screw used for mounting the die holder, machine screws used mounting (see Fig. 4) and the M5 hexagon socket set screws used for mounting the punch (see Fig. 8). Caution should be exercised because, if any of these screws are loose, not only does cutting performance deteriorate but the machine can also be damaged.
  • Página 10: How To Replace The Punch And Die

    English (2) Grip the machine firmly with both hands as shown in Fig. 5, align with the shape of the trapezoidal plate, push the machine forward until the die holder is at right angles as shown in Fig. 6 and make the cut. Die Holder Cutting Material...
  • Página 11 English CAUTION: If the punch and die are used longer than the specified service life, the die holder will be subject to excessive stress and may break off. When a 1/16" (1.6 mm) mild steel trapezoidal plate is cut, wear will be especially quick. Replace the punch and die as soon as possible after reaching the service life.
  • Página 12: Maintenance And Inspection

    Using this Nibbler with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the motor. Wear limit No. of carbon brush 0.20" (5 mm) 0.47" (12 mm) Fig. 10 NOTE: Use metabo HPT carbon brush No. 21 indicated in Fig. 10.
  • Página 13: Service And Repairs

    CAUTION: Repair, modification and inspection of metabo HPT Power Tools must be carried out by an metabo HPT Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the metabo HPT Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 14: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. STANDARD ACCESSORIES (1) Allen wrench (Code No. 944458) ..................1 (2) Allen wrench (Code No.
  • Página 15: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 16 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 17: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    état de fonctionnement. metabo HPT autorisé. Si un entretien ou une réparation nécessite le 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de...
  • Página 18: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Faire attention Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil à ne pas se blesser avec. motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double 22. Si des matériaux découpés se prennent dans la insolation.
  • Página 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Página 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Pour la coupe et la découpe de plaques d’acier doux, d’acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, de tôle ondulée et trapézoïdales. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  • Página 21: Utilisation

    Français montage de la perforatrice (voir Fig. 8). Il est nécessaire de faire attention à ce qu’aucune des vis ne soit desserrée car ce n’est pas uniquement les performances de coupes qui seront détériorées mais aussi la machine. 7. Lubrification Avant l’utilisation, huiler soigneusement les surfaces de contact autour du moule et de la perforatrice (voir Fig.
  • Página 22: Comment Remplacer Le Pointeau Et Le Dé

    Français (2) Maintenir la machine fermement avec les deux mains comme montré dans Fig. 5. Aligner avec la forme de la plaque trapézoïdale, et pousser la machine vers l’avant jusqu’à ce que le support du moule soit à angle droit comme montré dans la Fig. 6 et effectuer la coupe.
  • Página 23 Français PRECAUTION: Si la perceuse et la matrice sont utilisées pendant plus longtemps que la durée de service spécifiée, le support de la matrice sera soumis à des contraintes excessives et peut se rompre. L’usure sera particulièrement importante en cas de découpe de plaques trapézoïdales de 1/16"...
  • Página 24: Entretien Et Inspection

    L’utilisation de la grignoteuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. Limite d’usure No. du balai en carbone 0,20" (5 mm) 0,47" (12 mm) Fig. 10 REMARQUE: Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 21 indiqué sur la Fig. 10.
  • Página 25: Entretien Et Reparation

    à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
  • Página 26: Accessoires

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 27: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 28 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 29: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. reparación requiere el desmontaje de un protector 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo...
  • Página 30: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Los bordes de las chapas recién cortadas con la Para garantizar una operación más segura de esta punzonadora son muy agudos. Tenga cuidado de herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un no herirse con tales bordes. diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble”...
  • Página 31: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 32: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas trapezoidales. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Página 33: Modo De Utilización

    Español para el montaje del portatroquel, también los tornillos para metal M3 empleados para el montaje del troquel (consulte la Fig. 4), y el tornillo de sueción de cabeza hueca hexagonal M5, empleado para el montaje del punzón (consulte la Fig. 8). Tenga mucho cuidado porque si cualquiera de estos tornillos están flojos, no sólo mermará...
  • Página 34: Cómo Reemplazar El Punzón Yla Matriz

    Español (2) Sujete la máquina firmemente con ambas manos, como se muestra en la Fig. 5, alinee la forma de la chapa trapezoidal, empuje la máquina hacia adelante hasta que el portatroquel quede en ángulo recto, como se muestra en la Fig. 6, y realice el corte. Portamatriz Material a cortarse Fig.
  • Página 35 Español PRECAUCIÓN: Si emplea el punzón y la terraja durante más tiempo de lo especificado como duración útil, el portapunzón sufrirá un esfuerzo excesivo y puede romperse. Si corta chapa trapezoidal de acero suave de 1/16" (1,6 mm), el desgaste será especialmente rápido.
  • Página 36: Mantenimiento E Inspección

    El uso de esta Punzonadora con las escobillas de carbón gastadas más allá del límite dañará al motor. Límite de desgaste Núm. de escobilla 0,20" (5 mm) 0,47" (12 mm) Fig. 10 NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 21 indicadas en la Fig. 10.
  • Página 37: Mantenimiento Y Reparación

    C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 38: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave allen (Núm. de código 944458) ................. 1 (2) Llave allen (Núm.
  • Página 40 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, •...

Tabla de contenido