Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CN 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Nibbler
Grignoteuse sans fi l
Punzonadora a batería

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT CN 18DSL

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Nibbler CN 18DSL Modèle Grignoteuse sans fi l Modelo Punzonadora a batería...
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 4 2. Hold power tools by insulated gripping surfaces using it immediately and arrange for repairs by a when performing an operation where the cutting metabo HPT authorized service center. tool may contact hidden wiring or its own cord. 15. NEVER leave tool running unattended. Turn Cutting accessory contacting a “live”...
  • Página 5 (3) product using battery. c. That wire size is large enough for AC ampere 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT rating of battery charger as specifi ed in Table 1. rechargeable battery type BSL18 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 6 English 3. NEVER short-circuit the battery. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s battery. air vents. Electric shock or damage to the battery ○ During work make sure that swarf and dust do not fall charger may result.
  • Página 7 English WARNING ● Lithium-ion batteries that exceed a power output of 100Wh are considered to be in the freight If an electrically conductive foreign object enters the classifi cation of Dangerous Goods and will terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may require special application procedures.
  • Página 8 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 9 English Battery Charger (UC18YFSL) Battery and battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Nibbler Model CN18DSL Voltage 18 V Mild steel plate (400 N / mm 1/16" (1.6 mm) Cutting capacity Stainless steel plate (600 N / mm 3/64"...
  • Página 10 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) copper and aluminium plates corrugated plates and WARNING trapezoidal plates.
  • Página 11 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 12 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the metabo HPT Authorized Service Center. PRIOR TO OPERATION Remaining battery Remaining battery 1.
  • Página 13 English 2. Cutting corrugated and trapezoidal plates CAUTION (1) The cutting direction of this machine can be rotated ● Never try to cut materials that are too large for in 90° increments in 3 directions (A, B and C) (see the capacity of the machine since this may cause Fig.
  • Página 14 English Gear Cover Service life cutting Cutting materials lengths of punch and die Hexagon Socket 1/16” (1.6 mm) mild steel Hd. Set Screw M5 1000 ft (300 m) plates 1/16” (1.6 mm) mild steel Piston corrugated and trapezoidal 160 ft (50 m) Punch plates 3/64”...
  • Página 15 When replacing the carbon brush with a new one, ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon be sure to use the metabo HPT Carbon Brush brush into the contact portion outside the brush Code No. 999054.
  • Página 16 To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 17 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 18 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 19 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 20 NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute par un centre de service metabo HPT autorisé. autre partie de son corps près des parties mobiles 15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans de l’outil.
  • Página 21 Standard ANSI Z87.1. produit utilisant la batterie. 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT utilisées dans le modèle série BSL18. Les autres 19. Faire attention aux arêtes coupantes du types de batterie pourraient exploser et provoquer panneau.
  • Página 22 UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE BATTERIE AU LITHIUM ION metabo HPT DE SÉRIE BSL1860. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion OU PRO VOQUER DES BLESSURES. est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation.
  • Página 23 Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement PRÉCAUTION suivants. 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, AVERTISSEMENT rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. Afi...
  • Página 24 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Página 25 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 26 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Grignoteuse sans fi l Moteur CN18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1/16"...
  • Página 27 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. ○ Pour la coupe et la découpe de plaques d’acier doux, Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À d’acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, de tôle ondulée et trapézoïdales.
  • Página 28 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Página 29 Utilisez donc ce tableau comme référence. rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente metabo HPT agréé. AVANT L’UTILISATION 1. Préparatifs et inspection de la zone de travail S'assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.
  • Página 30 Français PRÉCAUTION ● Lors de la mise sous tension de l’outil, s’assurer que l’outil d’application n’est pas en contact 1-5/8" avec le matériau. Le non-respect de ces (40 mm) instructions peut être à l’origine de blessures. ● Pour l’effi cacité de la coupe, changer la vitesse de l’outil d’application selon les conditions de la 29/32"...
  • Página 31 Français Support de matrice Poinçon Matériel de coupe Fig. 9 Usure due à Arête de découpe COMMENT REMPLACER LE POINTEAU l’abrasion ET LE DÉ Fig. 10 PRÉCAUTION Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher PRÉCAUTION la batterie de l’outil avant de changer d’outils Si la perceuse et la matrice sont utilisées d’application.
  • Página 32 électrique avec des vis mal serrées. par des neufs, bien utiliser des balais en carbone 3. Entretien du moteur metabo HPT, No. de code 999054. Le bobinage de l'ensemble moteur est le "gcœur" 5. Remplacement d’un balai en carbone même de l'outil électro-portatif.
  • Página 33 être cette opération risque de déformer le clou du eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE balai en carbone et d’endommager précocement metabo HPT AUTORISÉ. le moteru PRÉCAUTION 6. Vérifi er s’il y a de la poussière Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil...
  • Página 34 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 35 Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 36 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 37 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, 4. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que produciendo ruidos extraños, etc., deje tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un cuerda, etc. centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
  • Página 38 (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería 19. Tenga cuidado con los bordes agudos de las metabo HPT de tipo de la serie BSL18. Otros tipos chapas. de baterías podrían explotar causando lesiones y Los bordes de las chapas recién cortadas con la...
  • Página 39 PRECAUCIÓN 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT batería a condiciones de lluvia a humedad. DEL TIPO DE LA SERIE BSL1860. LOS DEMÁS 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y...
  • Página 40 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Página 41 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Página 42 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 43 Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Punzonadora a batería Modelo CN18DSL Voltaje 18 V Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm 1/16"...
  • Página 44 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. ○ Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero Cuando haya conectado el enchufe del cargador a inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Página 45 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada Antes de la carga Parpadeo durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Página 46 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de metabo HPT. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas...
  • Página 47 Español ● Para lograr efi ciencia de corte, cambie la velocidad de la herramienta de aplicación de 1-5/8" acuerdo con las condiciones de la tarea y los (40 mm) materiales que van a ser cortados. ● No aplique ninguna presión innecesaria al operar la herramienta.
  • Página 48 Español Portamatriz Punzón Material a cortarse Fig. 9 Desgaste debido Borde de corte CÓMO REEMPLAZAR EL PUNZÓN Y LA a la abrasión MATRIZ Fig. 10 PRECAUCIÓN Asegúrese de colocar el interruptor de PRECAUCIÓN alimentación en la posición OFF y de Si emplea el punzón y la terraja durante más desconectar la batería del cuerpo de la tiempo de lo especificado como duración útil,...
  • Página 49 NOTA PRECAUCIÓN Cuando reemplace las escobillas de carbón por La utilización de una herramienta eléctrica con otras nuevas, utilice escobillas metabo HPT con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa. número de código 999054. 3. Mantenimiento de motor 5. Reemplazar el carbón de contacto La unidad de bobinado del motor es el verdadero Extraiga la escobilla de carbón quitando primero...
  • Página 50 SOLAMENTE EN UN CENTRO DE Fig. 16 REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla En el manejo y el mantenimiento de las de carbón en el tubo exterior de la parte de...
  • Página 51 La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR ○ Llave macho hexagonal 4 mm (Núm. de código 944458) .........1 CN18DSL ○...
  • Página 52 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...