Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NV 75AN • NV 75AN(S)
Model
Modèle
NV 75AN(S1) • NV 75AN(S2)
Modelo
NV75AN
(contact actuation and toe-nailing tip model)
NV75AN(S)
(single sequential actuation and toe nailing model)
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
NV75AN(S1)
(contact actuation and fl at tip model)
NV75AN(S2)
(single sequential actuation and fl at tip model)
DANGER
DANGER
PELIGRO
Nailer
Cloueur
Clavador

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT NV 75AN

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad NV 75AN • NV 75AN(S) Model Nailer Modèle Cloueur NV 75AN(S1) • NV 75AN(S2) Modelo Clavador NV75AN NV75AN(S1) (contact actuation and toe-nailing tip model) (contact actuation and fl at tip model)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    OPERATING INSTRUCTIONS DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............11 BEFORE OPERATION ..........11 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ........... 3 WORKING ENVIRONMENT ......11 AIR SUPPLY ............11 SAFETY LUBRICATION ........... 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - COLD WEATHER CARE ........
  • Página 3: Important Safety Information

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. After nailing once, nailing will not be possible again until the Trigger is released and pressed again.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Página 5: Work Area

    Nailer. The Nailer should never be left unattended appears defective, stop using it immediately and since people who are not familiar with the Nailer arrange for repairs by a metabo HPT authorized might handle it and injure the themselves. service center.
  • Página 6: Air Source

    Accessories section of this manual. Fasteners not To reduce risk of injury always manage recoil by: identifi ed for use with this Nailer by metabo HPT are 1) always maintaining control of the Nailer. able to result in a risk of injury to persons or Nailer 2) allowing recoil to move the Nailer away from work damage when used in this Nailer.
  • Página 7 English SAFETY — Continued WARNING (8) Never drive fasteners from both sides of a wall ○ Continuous operation (Push lever fi re) at the same time. The fasteners can be driven into 1 Do not press the Nailer against the wood with and through the wall and hit a person on the opposite excessive force.
  • Página 8: Responsibilities Of Employer, Tool Owner And Tool Operator

    English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Nailer as 6.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Exhaust Cover Body...
  • Página 10: Specifications

    NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT nails for the NV75AN/NV75AN(S)/NV75AN(S1)/NV75AN(S2). The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Página 11: Optional Accessories

    (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of metabo HPT. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power source APPLICATIONS ○ Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Nailer.
  • Página 12: Lubrication

    English ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Regulator Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Nailer Side Compressor Side metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer twice a day.
  • Página 13 English (3) If no abnormal operation is observed, you may load nails in the Nailer. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. □ THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY. SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM Identifi...
  • Página 14: Adjusting Air Pressure

    English (3) First pull the Trigger. (2) Adjust the position of the plate according to the nail Next, depress the Push Lever against the wood. length. The nail will not feed smoothly if the plate is not □ THE NAILER MUST NOT OPERATE. correctly adjusted.
  • Página 15: Nailer Operation

    English (4) 1 Uncoil enough nails to reach the driving hole. NAILER OPERATION 2 Insert the fi rst nail into the driving hole and the second nail between the two pawls of the feeder. Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 8). 3 Fit the nail heads in the guide slot.
  • Página 16: Methods Of Operation

    English ● Never drive nails from both sides of a wall ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: at the same time. Nails can be driven into First, press the push lever against the wood; next, and through the wall and hit a person on the pull the trigger to drive the nail.
  • Página 17 fi nger from the trigger. ● Keep hands and body away from the discharge area. This metabo HPT nailer may Previously pull bounce from the recoil of driving a fastener the trigger and unwanted subsequent fastener may be driven, possibly causing injury.
  • Página 18: Adjusting The Nailing Depth

    1) disconnect air hose from the Nailer; 2) remove all nails from the Nailer; 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is 4) open the petcock on the air compressor tank to reached for a nailing test.
  • Página 19: Maintenance Maintenance And Inspection

    English Nose cap can be stored on the magazine as shown below. Nose Do not Hole connect air hose Nose cap Magazine Push Lever Nose Cap Protrusion (Inward) Nose cap can be removed from the push lever using a screwdriver or thin rod. Push lever Screwdriver Nose cap...
  • Página 20 5 Cut the deformed collated wire with nippers. Correct the deformation. 4 Lubricate the feeding surfaces of the nose and 6 In case of frequent jam, contact a metabo HPT the nail guide after cleaning. authorized service center. This promotes smooth operation and prevents rust.
  • Página 21: Service And Repairs

    Nailer. ● Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT ● Use only parts supplied or recommended by Power Tools must be carried out by a metabo HPT metabo HPT for repair. Authorized Service Center.
  • Página 22 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam.
  • Página 23: Information Importante De Sécurité

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
  • Página 24: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Página 25: Zone De Travail

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail on le charge ou le décharge, on le passe à quelqu’un d’autre, on le soulève ou l’abaisse, ou (1) Maintenir la zone de travail propre et bien on le déplace dans un autre endroit.
  • Página 26 Tout cloueur ne pouvant pas être contrôlé par le dans la section Accessoires du présent manuel. commutateur est dangereux et doit être réparé. Les clous non recommandés par metabo HPT en vue Ne jamais utiliser un cloueur défectueux ou qui d’une utilisation avec ce cloueur augmentent le risque ne fonctionne pas normalement.
  • Página 27 Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que (3) Vérifi er le levier-poussoir avant l’utilisation. l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz S’assurer levier-poussoir fonctionne combustibles ou tout autre gaz en bouteille correctement, et qu’il ne soit pas inutilisable, comme source d’alimentation du cloueur.
  • Página 28: Responsabilités De L'employeur, Du Propriétaire De L'outil Et De L'opérateur De L'outil

    Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (14) Ne jamais utiliser le cloueur pour des tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des applications autres que celles spécifi ées dans le fi...
  • Página 29: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement Corps...
  • Página 30: Specifications

    Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous metabo HPT d’origine avec le NV75AN/NV75AN(S)/NV75AN(S1)/ NV75AN(S2). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
  • Página 31: Accessoires Standard

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modifi cation sans préavis et sans aucune obligation de la part de metabo HPT. INSTRUCTIONS D'OPÉRATION ALIMENTATION D’AIR APPLICATIONS ○ Pour les palettes en bois, les tambours et les caisses DANGER d’exportation en bois.
  • Página 32: Graissage

    Si le cloueur est mal graissé, il ne fonctionnera pas pneumatique metabo HPT. correctement et les pièces s’useront prématurément. ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. Régulateur Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifi ants endommageraient les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc.
  • Página 33: Essai Du Cloueur

    Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé metabo HPT. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR. (1) Décoller la cloueuse de la surface en bois et tirer la gâchette.
  • Página 34: Réglage De La Pression D'air

    Français Identifi é par : DÉTENTE ROUGE (4) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir contre la surface du bois. Ensuite, tirer sur la gâchette. □ LA CLOUEUSE DOIT ÊTRE EN MARCHE. RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars (1) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier- 8.5 kgf/cm...
  • Página 35 Français L’alimentation des clous ne peut pas être régulière si (4) 1 Dérouler suffi samment de clous pour atteindre le la platine n’est pas correctement réglée. trou de clouage. 2 Insérer le premier clou dans le trou de clouage et le second clou entre les deux cliquets du chargeur.
  • Página 36: Utilisation Du Cloueur

    Français ● Quand on travaille près du bord d’une UTILISATION DU CLOUEUR pièce ou à un angle prononcé, ou quand on enfonce des clous dans une pièce fi ne, Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 24 – 28). prendre soin de minimiser le déchiquetage, le fractionnement ou l’éclatement, ou le vol DANGER libre, le ricochet ou le perçage des clous,...
  • Página 37: Méthodes D'utilisation

    Français 1 Placer l’orifi ce de sortie des clous sur la pièce en Tige en spirale enlevant le doigt de la gâchette. 2 Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il soit complètement enfoncé. 3 Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou. 4 Retirer le doigt de la gâchette.
  • Página 38 ● Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous. Ce cloueur metabo HPT risque de faire un bond sous l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un clou, ce qui pourrait enfoncer un autre clou non prévu et provoquer des blessures.
  • Página 39: Réglage De La Profondeur De Clouage

    Français RÉGLAGE PROFONDEUR 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la CLOUAGE position qui convient lors de l’essai de clouage. 4 Brancher le tuyau d’air. TOUJOURS PORTER LUNETTES AVERTISSEMENT PROTECTION. ● Débrancher le tuyau d’air du cloueur avant de Eff...
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    Français Le capuchon de bec peut être séparée du levier-poussoir au moyen d’un tournevis ou d’un tige fi ne. Capuchon Trou Ne pas brancher le tuyau d’air Levier-poussoir Saillie Capuchon Levier-poussoir Tournevis de bec Capuchon de bec Le capuchon de bec peut être rangée dans le magasin, comme le montre l’illustration ci-dessous.
  • Página 41 4 Lubrifi er les surfaces de chargement du bec et le 6 En cas de blocages fréquents, contacter un guide-clous après le nettoyage. centre de réparation autorisé metabo HPT. Cela favorise un fonctionnement doux et protège 2. Inspection du levier-poussoir de la rouille.
  • Página 42: Entretien Et Reparations

    7. Tableau d’entretien (voir page 42) ● Les réparations du cloueur seront confi ées 8. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 43) exclusivement au personnel d’entretien formé par metabo HPT, au distributeur ou à 9. Liste des pièces de rechange l’employeur. ATTENTION ●...
  • Página 43 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
  • Página 44: Información Importante Sobre Seguridad

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Página 45: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Página 46: Zona De Trabajo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo clavador fuera de la supervisión o el control del operador, al cargar o descargar el clavador, (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien al entregárselo a otra persona, al elevar, bajar iluminada.
  • Página 47 fi jación y apoye la pieza de trabajo sobre una (9) Utilice solo accesorios identifi cados por plataforma estable. metabo HPT para el clavador específi co. El uso Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es de accesorios con el clavador no previstos aumenta inestable y podría causar una pérdida de control.
  • Página 48 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros cambia ni quite la palanca de empuje, ya que de lo contrario la palanca de empuje se volverá inoperable. (1) Tenga cuidado del doble fuego y de ser golpeado (4) Mantenga todos los tornillos y cubiertas bien por el clavador debido al retroceso.
  • Página 49: Responsabilidades Del Empleador, El Propietario De La Herramienta Y El Operador De La Herramienta

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (13) MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. (15) No modifi que ni altere nunca el clavador. Si lo Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones hiciera podría funcional mal y provocar lesiones. de este manual. No permita que el clavador (16) No quite el tapón guardapolvo.
  • Página 50: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Cubierta de escape Cuerpo...
  • Página 51: Especificaciones

    SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente puntas legítimas metabo HPT para el NV75AN/NV75AN(S)/NV75AN(S1)/ NV75AN(S2). El uso de otras puntas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura de la punta, lo provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Página 52: Accesorios Opcionales

    (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN APLICACIONES ADVERTENCIA ○ Fabricación de palets de madera, tambores y ●...
  • Página 53: Lubricación

    ○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de deben tener una presión operativa mínima igual o lubricante para herramientas neumáticas metabo HPT mayor que la presión procedente de la fuente de a la entrada de aire del clavador dos veces al día.
  • Página 54: Prueba Del Clavador

    Identifi cado por: GATILLO NEGRO Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL CLAVADOR.
  • Página 55: Ajuste De La Presión De Aire

    Español MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje ÚNICO) contra la madera. Identifi cado por: GATILLO ROJO A continuación, tire del gatillo. □ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA ●...
  • Página 56 Español (2) Ajuste la posición de la placa de acuerdo con la (4) 1 Desbobine sufi cientes clavos para llegar al longitud de los clavos. orifi cio de impulsión. Los clavos no serán alimentados correctamente sin 2 Inserte la primera clavo en el orifi cio de impulsión haber ajustado debidamente la placa.
  • Página 57: Operación Del Clavador

    Español ● Cuando trabaje cerca del borde de una pieza OPERACIÓN DEL CLAVADOR de trabajo o en ángulos muy agudos, o al clavar clavos en una pieza de trabajo fi na, Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 45 – tenga cuidado para minimizar la aparición de 49).
  • Página 58: Métodos De Operación

    Español Al cambiar del CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO 1 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de CONTACTO CONJUNTO trabajo con el dedo fuera del gatillo. ACCIONAMIENTO SECUENCIAL, colóquelo el 2 Presione a fondo la palanca de empuje. interruptor en CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO 3 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
  • Página 59 área de trabajo. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador metabo HPT podría rebotar por la reculada producida al meter un sujetador, y producir la introducción no intencional del siguiente sujetador, con el riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 60: Ajuste De La Profundidad De Clavado

    Español AJUSTE PROFUNDIDAD 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición CLAVADO apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA ADVERTENCIA LOS OJOS. ● Antes de girar el ajustador, desconecte la Realice una prueba de clavado.
  • Página 61: Mantenimiento

    Español La tapa para el morro se puede guardar en el cargador, tal como se muestra abajo. Morro No conecte la Orifi cio manguera de aire Palanca Tapa para el morro de empuje Cargador Tapa para Saliente (hacia adentro) el morro La tapa para el morro se puede desmontar de la palanca de empuje utilizando un destornillador o una varilla delgada.
  • Página 62 6. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN No utilice el clavador si la ETIQUETA DE ADVERTENCIA falta o está dañada. Perilla Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Guía de clavos Desconecte la manguera de aire...
  • Página 63: Servicio Y Reparaciones

    NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin presentada junto con la heramienta al Centro previo aviso sin ninguna obligación por parte de de Servicio Autorizado de metabo HPT para metabo HPT. solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 64 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Página 66: Parts List

    NV 75AN, NV 75AN(S)
  • Página 67 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY BODY DEFLECTOR BLOT(3M2353) O - RING O - RING TOP COVER DUST CAP HEX.SOC.HD.BOLT AIR PLUG EXHAUST COVER EXHAUST VALVE RUBBER FLAT WASHER HEAD VALVE SPRING SPIRAL PIN WASHER SPIRAL PIN O - RING SPRING O - RING TRIGGER...
  • Página 68 NV 75AN(S1), NV 75AN(S2)
  • Página 69 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY BODY DEFLECTOR BLOT(3M2353) O - RING O - RING TOP COVER DUST CAP HEX.SOC.HD.BOLT AIR PLUG EXHAUST COVER EXHAUST VALVE RUBBER FLAT WASHER HEAD VALVE SPRING SPIRAL PIN WASHER SPIRAL PIN O - RING SPRING O - RING TRIGGER...
  • Página 72 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99215866 Ō Printed in Taiwan...

Este manual también es adecuado para:

Nv 75ansNv 75ans1Nv 75ans2

Tabla de contenido