Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO FLAT PRO FLOOD IP65 WARM WHITE CLFLOODIP65WW...
Página 2
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Página 3
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25.
Página 4
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
Página 5
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi- xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7.
Página 6
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
Página 7
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
Página 8
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować...
Página 9
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17.
Página 10
Introduction Le Cameo FLOOD IP65 WW est un projecteur LED refroidi par convexion. Membre de la famille compacte FLAT PRO, il a été conçu pour une utilisation en extérieur, et il possède un indice de protection IP65. Sa LED blanc chaud de technologie COB, d’une puissance de 50 Watts, assure des mélanges de couleurs RVB lumineux et naturels, pour un angle de départ de 120°...
Página 11
OPERACIÓN El FLAT PRO FLOOD IP65 WW de Cameo es un proyector de exterior controlado por DMX512 equipado con un LED blanco cálido de 50 W de tecnolo- gía COB. El proyector se puede utilizar en modo autónomo, maestro/esclavo y controlado por DMX.
Página 12
UTILIZZO Il FLAT PRO FLOOD IP65 WW di Cameo è un proiettore per esterni controllato tramite DMX512 dotato di un LED bianco caldo da 50 W di tecnologia COB. Il faro si può azionare come dispositivo standalone, in modalità master/slave e con controllo DMX.
Página 13
(tappo di estremità avvitabile in dotazione). Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in Ampere (A). È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Idoneo cavo di allacciamento alla rete, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
Página 14
Cavo DMX fisso con spina speciale avvitabile (resistente alla polvere e all’acqua, secondo IP65) per l’inoltro del segnale di controllo DMX. Compreso, di serie, tappo di estremità avvitabile. È possibile il collegamento diretto con un altro faro CAMEO per esterni dello stesso tipo. Cavo DMX idoneo, in lunghezze diverse, disponibile come accessorio.
Página 15
When the projector is properly connected to the mains, the following information appears successively on the display during the startup process: “Update Wait ...” (only for service purposes), “WELCOME TO cameo” and the software version “SOFTWARE V1.xx” . After this operation, the projec- tor is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Página 16
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander verschiedene Informationen im Display angezeigt: „Update Wait...“ (nur für Servicezwecke), „WELCOME TO cameo“ und die Softwareversion „SOFTWARE V1.xx“ . Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Página 17
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent à l’écran pendant son démarrage : «Update Wait...» (pour maintenance uniquement), «WELCOME TO cameo» puis la version de logiciel interne «SOFTWARE V1.xx». À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à...
Página 18
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán los siguientes mensajes en la pantalla: «Update Wait...» (solo para mantenimiento), «WELCOME TO CAMEO» y la versión de software «SOFTWARE V1.xx». Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá...
Página 19
KOLOR STATYCZNY (STATIC) Ten tryb pracy oferuje możliwość regulacji intensywności ciepłego białego światła diody LED oraz efektu lampy stroboskopowej. Naciskać przycisk MODE, dopóki w górnym wierszu wyświetlacza nie pojawi się napis „STATIC”. Po naciśnięciu przycisku ENTER kursor znajdzie się w dolnym wierszu ekranu pod wartością intensywności. Teraz za pomocą...
Página 20
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di accesso sul display si susseguono i seguenti messaggi: “Update, wait...” (solo per l’aggiornamento), “WELCOME TO CAMEO” e la versione software “SOFTWARE V1.xx”. Al termine della procedura il faro è...
Página 22
MODE 1 CANAL Master Dimmer 000 - 255 Master-Dimmer (0-100%) MODE 3 CANAUX 1 Master Dimmer 000 - 255 Master-Dimmer (0-100%) Non fonctionnel Stroboscope 001 - 255 Stroboscope (fréquence des éclairs 0-100%, 1 Hz-20 Hz) 000 - 015 Choix de courbes de Dimmer sur l'appareil 016 - 045 Courbe de Dimmer linéaire, "comportement halogène"...
Página 23
TRYB 1-KANAŁOWY Master Dimmer 000–255 Master – ściemnianie (0–100%) TRYB 3-KANAŁOWY 1 Master Dimmer 000–255 Master – ściemnianie (0–100%) Brak funkcji Stroboskop 001–255 Prędkość stroboskopu (0–100%, 1 Hz–20 Hz) 000–015 Wybór krzywych ściemniania na urządzeniu 016–045 Liniowa krzywa ściemniania, „efekt halogenu” 046–075 Eksponencjalna krzywa ściemniania, „efekt halogenu”...
Página 24
OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS / ACCESORIOS OPCIONALES / AKCESORIA OPCJONALNE / ACCESSORI OPZIONALI CLFLOODBARNDOOR The winged barndoor CLFLOODBARNDOOR with 4 adjustable flaps allows the angle of the CLFLOODIP65 floodlight to be restricted individually. A secure installation is ensured by using the 8 screws supplied. CLFLOODBARNDOOR Der Flügelbegrenzer CLFLOODBARNDOOR mit 4 verstellbaren Klappen ermöglicht es, den Abstrahlwinkel der CLFLOODIP65 Scheinwerfer individuell einzuschränken.
Página 25
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 26
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
Página 27
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Página 28
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 29
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
Página 30
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 31
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE Model Name: CLFLOODIP65WW Product Type: LED flood light Type: Flat Pro outdoor Colour Spectrum: warm white Number of LEDs: LED Type: 50 W COB LED Refresh Rate: 3000 Hz Beam Angle: 120°...
Página 32
3,6 kg Weitere Eigenschaften: Montage/Standbügel inklusive, Netzadapter 1,5 m auf Schutzkontaktstecker und DMX Input Adapter auf XLR inklusive, Flügelbegrenzer optional Référence Modèle : CLFLOODIP65WW Type de Produit : Projecteur Flood à LED Type : Flat Pro Outdoor Spectre de Couleurs :...
Página 33
Se incluyen soporte de montaje, cable adaptador de corriente de 1,5 m a enchufe con toma de tierra y cable adaptador XLR de entrada DMX; la visera es opcional Oznaczenie modelu: CLFLOODIP65WW Rodzaj produktu: LED Flood Light Typ: Flat Pro Outdoor Spektrum kolorów:...
Página 34
Funzioni DMX: Master Dimmer, stroboscopio, 8 curve dimmer Funzioni standalone: Master Dimmer, stroboscopio, funzionamento master/slave Elementi di comando: Mode, Enter, UP/DOWN Indicatori: Display LCD multifunzione con illuminazione Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Potenza assorbita: 65 W Collegamento alimentazione elettrica Connettore speciale IP65, avvitabile, ingresso e uscita Materiale cassa:...
Página 35
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma- nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
Página 36
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...