Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Baseo
Q
TM
Q15, Q10, Q5
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Baseo Q Serie

  • Página 1 Phonak Baseo Q15, Q10, Q5 Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Bienvenido 2. Información importante de seguridad: Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono 2.1 Advertencias de peligro 2.2 Información acerca de la seguridad del producto 3. Descripción del audífono 4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso Paso 1.
  • Página 3 Paso 9. Apagado del audífono Paso 10. Cambio de la pila 5. Cuidado y mantenimiento 6. Solución de problemas 7. Descripción de los accesorios inalámbricos 8. Servicio y garantía 9. Información de cumplimiento normativo 10. Información y descripción de símbolos...
  • Página 4 Estas instrucciones de uso son válidas para: Modelos no inalámbricos Marcado CE Phonak Baseo Q15-M 2013 Phonak Baseo Q15-P 2013 Phonak Baseo Q15-SP 2013 Phonak Baseo Q15-UP 2016 Phonak Baseo Q10-M 2013 Phonak Baseo Q10-SP 2013 Phonak Baseo Q5-M 2013...
  • Página 5: Bienvenido

    1. Bienvenido Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
  • Página 6: Información Importante De Seguridad

    2. Información importante de seguridad Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Los audífonos no harán que recupere la audición normal ni prevendrán la aparición de una deficiencia causada por una afección de los órganos. Si no utiliza su audífono de forma continuada, no obtendrá...
  • Página 7 ! No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. ! No utilice los audífonos en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión, entornos con mucho oxígeno o áreas en las...
  • Página 8 2. Información importante de seguridad ! En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente que acuda a un médico para que efectúe una extracción segura.
  • Página 9 S No se permite utilizar accesorios inalámbricos con los audífonos. Consulte con su audioprotesista para más información. S Si utiliza un accesorio inalámbrico de Phonak , consulte la sección "Información importante" de la guía del usuario de su accesorio inalámbrico para...
  • Página 10: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    2.2 Información acerca de la seguridad del producto I Los audífonos Phonak son resistentes al agua, pero no sumergibles. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas.
  • Página 11 I No lave nunca las entradas del micrófono, ya que podrían perder sus funciones acústicas especiales. I Proteja el audífono del calor (no lo deje nunca en el coche ni cerca de una ventana). No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos emisores de calor para secar su audífono.
  • Página 12 2. Información importante de seguridad I Utilice siempre pilas nuevas para su audífono. Si la pila presenta pérdida de fluido, reemplácela inmediatamente por una nueva para evitar irritación en la piel. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista. I Las pilas utilizadas en estos audífonos no deben superar los 1,5 V.
  • Página 13 I Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: S Examen médico o dental con rayos X (también tomografía axial computerizada) S Exámenes médicos con resonancias magnéticas/...
  • Página 14: Descripción Del Audífono

    3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen diferentes modelos de audífono: Audífonos M, P, SP y UP. Los diferentes audífonos pueden adaptarse con una variedad de moldes de oído. Utilice las ilustraciones de las siguientes páginas para identificar el molde del oído que utiliza.
  • Página 15 Modelos M, P y SP Opción A: con molde del oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Control de volumen d Botón de programa e Entradas de micrófono f Codo/salida del sonido g Tubo auditivo h Molde de oído clásico (extraíble)
  • Página 16 3. Descripción del audífono Modelos M, P y SP Opción B: con cápsula Opción C: con SlimTip a Tubo auditivo b Molde del oído: cápsula (extraíble) c Retención d Molde del oído: SlimTip (extraíble) e Varilla de extracción...
  • Página 17 Modelo UP Opción A: Con molde de oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) b Portapilas con conmutador de encendido/apagado c Control de volumen d Botón de programas e Entradas de micrófono con protector contra viento y humedad f Codo/presión de salida del sonido g Tubo auditivo h Molde de oído clásico (extraíble)
  • Página 18 3. Descripción del audífono Modelo UP Opción B: Tubo fino de potencia con molde de oído clásico a Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) b Portapilas con conmutador de encendido/ apagado c Control de volumen d Botón de programas e Entradas de micrófono con protector contra viento y humedad f Tubo fino de potencia...
  • Página 19: Instrucciones Para La Utilización Del Audífono Paso A Paso

    4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde.
  • Página 20 4. Uso del audífono Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo (Ilustr. 1a). Aumentar el volumen Disminuir el volumen Ilustr. 1a Para cambiar un programa auditivo, pulse el botón de programas que se muestra (Ilustr.
  • Página 21: Paso 2. Preparación De La Pila

    Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (Ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla. Ilustr. 2...
  • Página 22: Paso 3. Inserción De La Pila

    4. Uso del audífono Paso 3. Inserción de la pila Tome el audífono con la mano y abra la cubierta del portapilas (Ilustr. 3a). Introduzca la pila de forma que pueda ver el símbolo + de ésta (Ilustr. 3b). Ilustr. 3a Ilustr.
  • Página 23: Paso 4. Encendido Del Audífono

    Paso 4. Encendido del audífono Encienda el audífono cerrando el portapilas (Ilustr. 4). Ilustr. 4 I Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente. I Compruebe si se produce resistencia al cerrar el portapilas. Asegúrese de que ha introducido la pila correctamente y en la dirección adecuada.
  • Página 24: Paso 5. Colocación Del Audífono

    4. Uso del audífono El audífono está ahora encendido. Puede tardar unos segundos en iniciarse. (Cuando lleve puesto el audífono, oirá una señal sonora). Paso 5. Colocación del audífono Este paso le muestra el modo correcto de colocar el audífono. Las instrucciones son válidas para todos los modelos de audífonos.
  • Página 25 Paso 5.1 Identificación del audífono para el oído derecho e izquierdo Indicador lateral: Derecho = rojo Izquierdo = azul Modelos M, P y SP Modelo UP Ilustr. 5a...
  • Página 26 4. Uso del audífono Paso 5.2 Colocación del audífono con molde del oído clásico Antes de insertar el molde del oído, compruebe que el tubo del molde del oído se desliza correctamente por el codo del audífono. Con la mano derecha, tome el molde del oído para el oído derecho (marca roja en el audífono, véase el paso 5.1) entre los dedos índice y pulgar (Ilustr.
  • Página 27 Si tiene problemas al introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar el molde del oído hasta que se ajuste correctamente.
  • Página 28 4. Uso del audífono Paso 5.4 Inserción del audífono con cápsula Antes de insertar la cápsula, compruebe que está correctamente conectada al tubo (toda la cápsula está completamente deslizada en el tubo). Con la mano derecha, coloque el audífono derecho (marca roja sobre el audífono, véase paso 5.1) tras la oreja derecha (Ilustr.
  • Página 29 Si tiene problemas al introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar la cápsula hasta que se ajuste correctamente. Ya ha introducido correctamente el audífono derecho.
  • Página 30: Paso 6. Ajuste Del Control De Volumen Del Retroauricular

    4. Uso del audífono Paso 6. Ajuste del control de volumen del retroauricular Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuirlo, pulse el control de volumen hacia abajo con el dedo índice. Utilice el pulgar para sostener ligeramente el audífono (Ilustr. 6).
  • Página 31: Paso 7. Selección Del Programa Auditivo Del Retroauricular

    Paso 7. Selección del programa auditivo del retroauricular Si desea seleccionar o cambiar un programa auditivo, pulse el botón de programa que se muestra (Ilustr. 7.) Ilustr. 7 Si lo pulsa de nuevo, cambia al siguiente programa. Una señal indica el cambio. Se oirá claramente un tono de señal únicamente si ha encendido el audífono y este se encuentra correctamente colocado tras la oreja.
  • Página 32: Paso 8. Retirada Del Audífono

    4. Uso del audífono Paso 8. Retirada del audífono Paso 8.1 Retirada del audífono con molde del oído clásico Tome el audífono colocado tras la oreja (tenga cuidado de no tocar el tubo), levántelo sobre la oreja y, a continuación, retírelo cuidadosamente (Ilustr. 8a). Ilustr.
  • Página 33 Paso 8.2 Retirada del audífono con cápsula Tome el audífono por el tubo auditivo y extráigalo cuidadosamente del oído (Ilustr. 8c). Ilustr. 8c ! En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído.
  • Página 34: Paso 9. Apagado Del Audífono

    4. Uso del audífono Paso 9. Apagado del audífono Puede apagar el audífono abriendo el portapilas (Ilustr. 9). Ilustr. 9 Paso 10. Cambio de la pila Su audífono indicará que la pila necesita cambiarse en breve con un bip doble. Normalmente tiene 30 minutos para cambiar la pila;...
  • Página 35: Cuidado Y Mantenimiento

    5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. Cuando no esté...
  • Página 36 5. Cuidado y mantenimiento Diariamente Compruebe el molde del oído (cápsula o SlimTip) y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie la superficie con un paño sin pelusas. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
  • Página 37: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal/sin sonido En primer lugar, compruebe que puede ajustar y subir el sonido con el control de volumen. A continuación, compruebe el tubo auditivo y el auricular en busca de restos de cerumen y límpielos si es necesario.
  • Página 38 6. Solución de problemas Silbidos Compruebe que el molde del oído está adaptado con seguridad y firmeza. Si es así, pero el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista. Dolor o inflamación de la oreja Quítese el audífono y consulte a su audioprotesista. Si el problema es grave, póngase en contacto con su médico.
  • Página 39: Descripción De Los Accesorios Inalámbricos

    7. Descripción de los accesorios inalámbricos Phonak proporciona una gama de accesorios inalámbricos que aumentan las capacidades de sus audífonos en situaciones especiales, por ejemplo, para ver la televisión, para hablar por teléfono o para comunicarse a distancia en entornos ruidosos.
  • Página 40 7. Descripción de los accesorios inalámbricos Opción de receptor retroauricular Micrófono * Opción de receptor de bolsillo * Además, algunos micrófonos FM/Roger también son compatibles con fuentes de audio mediante Bluetooth o cable.
  • Página 41: Servicio Y Garantía

    8.2 Garantía internacional Phonak concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y materiales del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, moldes del oído o receptores externos.
  • Página 42: Límite De La Garantía

    8. Servicio y garantía 8.3 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 43: Información De Cumplimiento Normativo

    93/42/CEE. El texto completo de la Declaración de conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente...
  • Página 44: Información Y Descripción De Símbolos

    10. Información y descripción de símbolos Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto de Phonak, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Los números detrás del símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
  • Página 45 Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
  • Página 46 10. Información y descripción de símbolos para usarse en actividades acuáticas que incluyan agua con cloro, jabón, agua salada u otros líquidos con contenido químico. Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto sanitario específico. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar un producto sanitario.
  • Página 47 Presión atmosférica: de 200 hPa a 1.500 hPa Mantener seco cuando se transporte. El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono como desecha los residuos domésticos normales. Deposite los audífonos viejos o no utilizados en lugares específicos para los residuos electrónicos o entregue el audífono a su audioprotesista para que él lo deseche.
  • Página 48 Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es Su audioprotesista:...

Este manual también es adecuado para:

Q15Q10Q5

Tabla de contenido