Publicidad

Phonak Bolero
M
TM
Instrucciones de uso
Phonak Bolero M-M
Phonak Bolero M-M Trial

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Bolero M Seie

  • Página 1 Phonak Bolero Instrucciones de uso Phonak Bolero M-M Phonak Bolero M-M Trial...
  • Página 2 Estas instrucciones de uso son válidas para: Modelos Marca CE aplicada en Phonak Bolero M90-M 2019 Phonak Bolero M70-M 2019 Phonak Bolero M50-M 2019 Phonak Bolero M30-M 2019 Phonak Bolero M-M Trial 2019...
  • Página 3: Información Sobre Su Audífono

    Información sobre su audífono Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión.
  • Página 4 Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido El audífono Guía rápida Descripción del audífono Uso del audífono Marcas de audífonos izquierdo y derecho Encendido/apagado Pilas Colocación del audífono Retirada del audífono Botón multifunción Descripción general de la conectividad 10. Emparejamiento inicial 11. Llamadas telefónicas 12. Modo avión Información adicional 13.
  • Página 6: Guía Rápida

    1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Cambio de pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de la pila del portapilas. en el portapilas nueva y espere con el símbolo dos minutos.
  • Página 7 Encendido/apagado Encendido Apagado Botón multifunción El botón dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus instrucciones individuales. Si se empareja con un teléfono con Bluetooth®, una pulsación breve permitirá...
  • Página 8: Descripción Del Audífono

    2. Descripción del audífono En las siguientes imágenes se muestran los posibles sistemas de acoplamiento acústico y el modelo de audífono que se describe en estas instrucciones de uso. Posibles sistemas de acoplamiento acústico Molde de Cápsula Cápsula SlimTip oído clásico universal...
  • Página 9 Bolero M-M/Bolero M-M Trial Botón Tubo multifunción Tapa del portapilas Sistema de acoplamiento acústico: cápsula (extraíble) Retención...
  • Página 10: Marcas De Audífonos Izquierdo Y Derecho

    3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho Hay una marca roja o azul que le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho.
  • Página 11: Encendido/Apagado

    4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Al encender el audífono, puede que escuche una melodía de inicio.
  • Página 12: Pilas

    5. Pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de del portapilas. en el portapilas lapila nueva y con el símbolo espere dos "+" hacia arriba. minutos. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté insertada correctamente y que el símbolo "+"...
  • Página 13 Marca de Código Código pila de color en ANSI zinc-aire el paquete Phonak Bolero M-M/M-M Trial marrón PR41 7002ZD Asegúrese de utilizar el tipo de pila correcto en los audífonos (zinc-aire). Lea también el capítulo 20.2 para obtener más información sobre la seguridad...
  • Página 14: Colocación Del Audífono

    6. Colocación del audífono 6.1 Colocación del audífono con molde de oído clásico Acerque el molde del oído a la oreja y coloque la parte del conducto auditivo en su canal auditivo. Colóquese el audífono detrás de la oreja. Introduzca la parte superior del molde del oído en la parte superior de la cavidad de la oreja.
  • Página 15: Colocación Del Audífono Con Cápsula, Slimtip O Cápsula Universal

    6.2 Colocación del audífono con cápsula, SlimTip o cápsula universal Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el tubo fino en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al tubo fino, introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
  • Página 16: Retirada Del Audífono

    7. Retirada del audífono 7.1 Retirada del audífono con molde de oído clásico Levante el audífono por la parte superior de la oreja. Sujete con los dedos el molde del oído y retírelo con cuidado. Evite sujetar el tubo para retirar el audífono.
  • Página 17: Retirada Del Audífono Con Cápsula, Slimtip O Cápsula Universal

    7.2 Retirada del audífono con cápsula, SlimTip o cápsula universal Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja.
  • Página 18: Botón Multifunción

    8. Botón multifunción El botón multifunción dispone de varias funciones. Funciona como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus "Instrucciones del audífono" individuales. Consulte a su audioprotesista para obtener una versión impresa.
  • Página 19: Descripción General De La Conectividad

    9. Descripción general de la conectividad La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Teléfono móvil TV Connector conectado a la TV* Roger** * El TV Connector se puede conectar a cualquier fuente de sonido, tal como un televisor, un ordenador o un sistema de alta fidelidad.
  • Página 20: Emparejamiento Inicial

    10. Emparejamiento inicial 10.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth® Solo es necesario realizar el procedimiento de empareja- miento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Después del emparejamiento inicial, su audífono se conectará automáticamente al dispositivo. Esto puede durar hasta dos minutos. En su dispositivo (p. ej., un teléfono), compruebe que la tecnología inalámbrica Bluetooth esté...
  • Página 21 Bluetooth activado. Al hacerlo, ambos audífonos se emparejarán simultáneamente. Un bip confirmará que el emparejamiento se ha realizado correctamente. Para obtener más información sobre las instrucciones de emparejamiento con tecnología inalámbrica Bluetooth específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: https://marvel-support.phonak.com...
  • Página 22: Conexión Al Dispositivo

    10.2 Conexión al dispositivo Después de que sus audífonos se hayan emparejado con su dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se vuelvan a encender. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca encendido y dentro del rango de alcance. Sus audífonos pueden emparejarse a un máximo de dos dispositivos.
  • Página 23: Llamadas Telefónicas

    11. Llamadas telefónicas Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando esté emparejado y conectado con su teléfono, oirá la voz de la persona que llama directamente en sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos. Su voz Voz del interlocutor Bluetooth®...
  • Página 24: Realización De Una Llamada

    11.1 Realización de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Escuchará el tono de llamada a través de sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos. 11.2 Aceptación de una llamada Al recibir una llamada, escuchará...
  • Página 25: Finalización De Una Llamada

    11.3 Finalización de una llamada Una llamada puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
  • Página 26: Rechazo De Una Llamada

    11.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante unapulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
  • Página 27: Modo Avión

    12. Modo avión Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth.
  • Página 28: Desactivar El Modo Avión

    12.2 Desactivar el modo avión Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo avión en cada audífono: Abra la tapa del portapilas. Cierre la tapa del portapilas de nuevo.
  • Página 29: Únase A Nuestra Comunidad De Personas Con Pérdida Auditiva

    13. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva En HearingLikeMe.com encontrará: • Vivir con pérdida auditiva Una serie de artículos interesantes sobre cómo vivir con pérdida auditiva. • Foro Un foro para conocer un número cada vez mayor de personas que se enfrentan a los mismos retos y participar con ellas.
  • Página 30: Cuidado Y Mantenimiento

    14. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del audífono correspondiente.
  • Página 31 Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y a la suciedad en las siguientes condiciones: • La tapa del portapilas está completamente cerrada. Asegúrese que no haya objetos extraños, como cabellos, atrapados en la tapa del portapilas una vez cerrada. •...
  • Página 32 Diariamente Compruebe el sistema de acoplamiento acústico y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño sin pelusas o utilice el cepillo pequeño que se incluye en el estuche del audífono. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
  • Página 33: Sustitución Del Sistema De Acoplamiento Acústico

    15. Sustitución del sistema de acoplamiento acústico Si su audífono incorpora un tubo fino, es posible que deba sustituir o limpiar el tubo fino. Compruebe la cápsula con frecuencia y sustitúyalo o límpielo si está sucio o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono.
  • Página 34: Extracción De La Cápsula Del Tubo Fino

    15.1 Extracción de la cápsula del tubo fino Extraiga la cápsula del tubo fino, sujetando el tubo fino con una mano y la cápsula con la otra. Tire suavemente de la cápsula para extraerla. Limpie el tubo fino con un paño sin pelusas.
  • Página 35: Colocación De La Cápsula En El Tubo Fino

    15.2 Colocación de la cápsula en el tubo fino Sujete el tubo fino con una mano y la cápsula con la otra. Deslice la cápsula sobre la salida de sonido. El tubo fino y la cápsula deben encajar perfectamente.
  • Página 36: Servicio Y Garantía

    16. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió el audífono. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, auriculares y receptores externos.
  • Página 37 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 38: Información De Cumplimiento Normativo

    2014/53/EU. El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com/us/en/certificates (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y...
  • Página 39 Los modelos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Bolero M-M (M90/M70/M50/M30) Phonak Bolero M-M Trial FCC ID: KWC-BST EE. UU. IC: 2262A-BST Canadá...
  • Página 40 Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas. 2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
  • Página 41 ciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión (lo que podrá averiguar al apagar y encender el dispositivo), se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas: •...
  • Página 42 Información sobre radio del audífono Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz funcionamiento Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <1 mW Bluetooth® Rango ~1 m Bluetooth 4.2 Modo Dual Perfiles compatibles HFP (perfil Manos libres), A2DP Cumplimiento de las normas relativas a las emisiones y la inmunidad Normas relativas a las emisiones...
  • Página 43 Normas relativas a la inmunidad EN 60601–1-2:2015 IEC 60601–1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 IEC 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 IEC 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 IEC 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 IEC 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
  • Página 44: Información Y Explicación De Los Símbolos

    18. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la Directiva de Equipamiento de Radio 2014/53/UE. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
  • Página 45 Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de las instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
  • Página 46 Condiciones El producto está diseñado para que funcione sin de funcio- problemas ni limitaciones si se utiliza como es namiento debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Los audífonos se clasifican como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas.
  • Página 47 Temperatura durante transporte y almacenamiento: de –20° a +60° Celsius (de –4° a +140° Fahrenheit). Humedad durante el transporte: hasta un 90 % (sin condensación). Humedad de almacenamiento: del 0 % al 70 %, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 20.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso.
  • Página 48: Solución De Problemas

    La función de llamadas telefónicas El audífono está en modo avión no funciona El audífono no está emparejado con el teléfono Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda. Consulte https://marvel-support.phonak.com para obtener más información.
  • Página 49 Qué hacer Cambie la pila (capítulo 5) Limpie la cápsula (capítulo 14) Inserte la pila correctamente (capítulo 5) Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su audioprotesista Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 8) Cambie la pila (capítulo 5) Limpie el tubo fino (capítulo 14)
  • Página 50: Información De Seguridad Importante

    20. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas a problemas orgánicos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
  • Página 51 20.1 Advertencias Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión. Consulte el capítulo 12. Los audífonos están diseñados para amplificar y transmitir el sonido a los oídos y, de esta forma, compensar la deficiencia auditiva.
  • Página 52 Las pilas de los audífonos son tóxicas si se ingieren. Manténgalas fuera del alcance de los niños, de personas con discapacidades intelectuales o de mascotas. En caso de ingesta de las pilas, póngase en contacto con su médico inmediatamente. Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista.
  • Página 53 Este audífono no es adecuado para niños menores de 36 meses. El uso de este dispositivo por parte de niños y personas con deterioro cognitivo debe supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad. El audífono es un pequeño dispositivo que contiene piezas pequeñas. No deje a los niños y las personas con deterioro cognitivo sin supervisar con este audífono.
  • Página 54 Si utiliza un accesorio inalámbrico de Phonak, consulte el capítulo "Información de seguridad importante" de las instrucciones de uso del accesorio inalámbrico. El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría ocasionar un aumento de las emisiones electro- magnéticas o un descenso de la inmunidad electromagnética...
  • Página 55 clásico. En el caso improbable de que cualquier pieza de este producto se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con un médico para que efectúe una extracción segura. Evite impactos físicos fuertes en el oído cuando lleve un audífono con un sistema de acoplamiento acústico personalizado.
  • Página 56: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    20.2 Información acerca de la seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas. No sumerja nunca el audífono en agua. Estos audífonos no están diseñados específicamente para soportar largos periodos de inmersión bajo el agua de manera habitual, tal y como sucede en actividades como la natación o el baño.
  • Página 57 Cuando no utilice su audífono, deje abierto el portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese siempre de secar completamente el audífono tras su utilización. Guárdelo en un lugar seguro, limpio y seco. La cápsula debe cambiarse cada tres meses o cuando se vuelva rígida o quebradiza.
  • Página 58 Las pilas utilizadas en estos audífonos no deben superar los 1,5 V. No utilice pilas recargables de zinc-plata o ion litio, ya que pueden causar daños graves a los audífonos. La tabla del capítulo 5 explica exactamente el tipo concreto de pila que necesitan sus audífonos.
  • Página 60 Notas...
  • Página 64 Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...

Tabla de contenido