Página 1
G 13VE fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
English b) The grinding surface of centre depressed wheels GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS must be mounted below the plane of the guard lip. FOR GRINDERS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. –...
English 5. Confi rm that the push button is disengaged by pushing push button two or three times before switching the Always wear eye protection. power tool on. 6. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst Only for EU countries class fi...
English SPECIFICATIONS MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the depressed center wheel G13VE Model Ensure that the depressed center wheel is free of cracks and surface defects. (230 V, 240 V) Voltage (by areas)* 2. Inspecting the mounting screws 1320 W Power Input* Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
Página 7
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 96 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 85 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 9
Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Página 10
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Página 11
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Deutsch 8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Wechselstrom Netzstecker gezogen werden. 9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der Nenndrehzahl Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf „OFF“ zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute zu ziehen, um Unfälle zu vermeiden.
Deutsch 4. Wartung des Motors MONTAGE UND BETRIEB WARNUNG Tragen immer eine Schutzbrille Staubschutzmasken, wenn mithilfe einer Aktion Abbildung Seite Druckluftpistole Luft durch Luftloch Anbringen und Einstellen der Heckverkleidung usw. blasen. Schutzhaube Die Nichtbeachtung dessen kann dazu führen, dass der ausgeblasene Staub eingeatmet wird oder in Ihre Augen Anbringen des Handgriff...
Página 14
Deutsch WARNUNG ○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 16
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 8. Lorsque la machine n’est pas utilisée, elle doit être sans protecteur. débranchée de la source d’alimentation. – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la à...
Français INSTALLATION ET Vitesse nominale FONCTIONNEMENT Révolution ou va-et-vient par minute Action Figure Page Bouton ON Fixation et réglage du couvre-meule Fixation de la poignée latérale Bouton OFF Montage de la meule renforcée à moyeu déporté Débrancher la fi che principale de la prise électrique Montage de la meule de tronçonnage...
Página 20
Français Le non-respect de ces consignes peut entraîner REMARQUE l’inhalation de la poussière émise, ou elle peut rentrer Par suite du programme permanent de recherche et de dans vos yeux. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même l’objet de modifi...
Página 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 22
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 23
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Italiano 4. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non ISTRUZIONI DI SICUREZZA abbia incrinature o difetti sulla superfi cie. Assicurarsi GENERALI PER SMERIGLIATRICI anche che la mola sia ben montata e che il dado della mola sia ben stretto.
Italiano SIMBOLI CARATTERISTICHE ATTENZIONE G13VE Modello Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima (230 V, 240 V) Voltaggio (per zona)* dell’uso. 1320 W Potenza assorbita* G13VE: Smerigliatrice angolare 2800 – 10000 min Velocità...
Italiano GARANZIA Manopola Attrezzi Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Lucidatura, fi nitura Disco di molatura specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. radiale Rimozione di Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Disco di smerigliatura pittura o vernice erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 28
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
Nederlands 12. Aardlekschakelaar STANDAARD TOEBEHOREN We bevelen u aan te allen tijde een aardlekschakelaar te gebruiken met een opgegeven lekstroom van 30 mA of Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking minder. de accessoires die hieronder vermeld staan. ○ Sleutel ................1 NAMEN VAN ONDERDELEN ○...
Nederlands De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch MONTAGE EN GEBRUIK gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. Handeling Afbeelding Bladzijde OPMERKING Wanneer het werk is afgelopen, blaas dan vochtvrije Aanbrengen en afstellen van de lucht door het staartdeksel van het luchtgat met behulp beschermkap...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
Español ○ Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, y SÍMBOLOS materiales similares. ADVERTENCIA ESPECIFICACIONES A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. G13VE Modelo G13VE: Amoladora angular (230 V, 240 V) Voltaje (por áreas)* 1320 W Acometida*...
Español GARANTÍA Dial Herramientas Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía Pulido, acabado Disco abrasivo radial conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta Disco lijador Eliminación de pintura o garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso revestimiento incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
Página 39
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Página 41
Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos Certifi que-se de que utiliza a ferramenta ao aplicá-la de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco ligeiramente na superfície do material quando a utiliza a é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; qualquer valor excepto a velocidade máxima (Escala do –...
Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Desligue a fi cha principal da tomada elétrica Ação Figura Página Aviso Instalação e ajuste do resguardo do disco Fixação da pega lateral Ferramenta de classe II Instalar disco côncavo Instalar disco de corte ACESSÓRIOS-PADRÃO Montar o disco adiamantado Funcionamento do interruptor Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo.
Página 44
Português 4. Manutenção do motor NOTA AVISO Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Utilize sempre óculos de proteção e máscaras da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas respiratórias quando soprar ar a partir do orifício de ar a mudanças sem aviso prévio.
Página 45
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 46
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Página 47
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Svenska 5. Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att skjuta Gäller endast EU-länder den in och ut ett par gånger innan du slår på maskinen. Elektriska verktyg får inte kastas i 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom hushållssoporna! att du trycker den för hårt mot arbetsstycket.
Svenska Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var ANMÄRKNING Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/ forskning och utveckling kan tekniska data komma att eller utsätts för olja eller vatten. ändras utan förvarning.
Página 50
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 51
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Página 52
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven binder. elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven tilbageslag. nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
Página 53
Dansk ADVARSEL BETEGNELSER FOR DELE – Ved anvendelse af et afskæringshjul skal du sørge for at (Fig. 1 – Fig. 9) montere afskærmningen. – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere ⓐ ⓘ Trykknap Bagdæksel slibehjulsafskærmningen. ⓑ ⓙ...
Dansk * Justering af antallet af omdrejninger STANDARDTILBEHØR Denne model er udstyret med et elektronisk infi nite variable speed-drev og kan ændre antallet af omdrejninger Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken i henhold til brugen. det tilbehør, der er opstillet i nedenstående. Hvis man drejer og indstiller drejeskalaen (Fig.
Página 55
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 56
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 57
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Página 58
Norsk SIKKERHETSINSTRUKSER GENERELLE SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR OPERASJONER SLIPEMASKINER a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven produsent og det spesifi serte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for den valgte skiven.
Norsk 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes Kun for EU-land er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Kasser aldri elektroverktøy sammen med Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er husholdningsavfallet! ordentlig montert og at slipeskivemutteren er trygt I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om strammet.
Norsk MERK 4. Vedlikehold av motoren På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- ADVARSEL og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette Du må alltid bruke vernebriller og støvrespiratorer når dokumentet endres uten forvarsel. du blåser luft fra haledeksellufthullet med bruk av en luftpistol osv.
Página 61
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Página 63
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kotitalousjätteen mukana! kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 5.
Suomi Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman HUOMAA ennakkoilmoitusta. lopetat työskentelyn, puhalla kuivaa ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. moottorin käydessä...
Página 66
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 67
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Página 68
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
Página 69
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
Ελληνικά 8. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται, η πηγή Μόνο για τις χώρες της ΕΕ τροφοδοσίας θα πρέπει να αποσυνδέεται. Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και οικιακών απορριμμάτων! αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την...
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Επιλογή Χρήση Εργαλεία Στίλβωση, Ακτινοειδής δίσκος G13VE Φινίρισμα λείανσης Δίσκος Moντέλο αμμοβολής Αφαίρεση μπογιάς (230 V, 240 V) Τάση (ανά περιοχές)* ή επιστρώματος 1320 W Ισχύς Εισόδου* Αφαίρεση 2800 – 10000 min Ονομαστική ταχύτητα σκουριός 125 mm Αφαίρεση...
Página 72
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 74
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Página 75
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
Polski Stan urządzenia należy skontrolować, dociskając je delikatnie do obrabianej powierzchni - zalecenie Wyłączanie to dotyczy pracy przy każdej prędkości obrotowej z wyjątkiem maksymalnej (pokrętło w położeniu 6). 11. Ostrzeżenie dotyczące eksploatacji w pobliżu urządzeń Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego spawalniczych W przypadku użytkowania szlifi...
Página 78
Polski W przeciwnym razie pył może dostać się do dróg MONTAŻ I PRACA oddechowych lub oczu. Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarzędzia. Należy zachować szczególną ostrożność, Działanie Rysunek Strona aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w Zakładanie i regulacja osłony tarczy kontakt z olejem lub wodą.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 80
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Página 81
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy 10. Ha a szerszámot nem maximális sebességen használja adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. (6-os tárcsaállás), akkor a rendszer az alacsony – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok fordulatszám miatt nem tud gondoskodni a motor esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő...
Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Bekapcsolás Művelet Ábra Oldal Kikapcsolás A tárcsavédő felszerelése és beállítása Az oldalfogantyú rögzítése Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból Süllyesztett közepű tárcsa beszerelése Figyelmeztetés Vágótárcsa beszerelése Gyémánttárcsa összeszerelése II. osztályú szerszám A kapcsoló használata A csiszolási szög és a csiszolás módja SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Fordulatszám beállítása*...
Página 84
Magyar A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. MEGJEGYZÉS A munka befejezése után fújjon száraz levegőt a hátsó fedél légnyílásába légpisztollyal, vagy egyéb eszközzel, miközben a motort alapjáraton üzemelteti. Ez hatásosan távolít el minden felgyűlt koszt és port.
Página 85
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Página 87
Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí maximální...
Página 88
Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 9) nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nebo na hořlavé látky. ⓐ ⓘ – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte Tlačítko Koncový kryt v čistotě.
Čeština * Nastavení počtu otáček STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Tento model je vybaven elektronickým pohonem s plynule proměnlivou rychlostí a dokáže měnit počet otáček dle Obsah balení (1 přístroj) navíc obsahuje níže uvedené momentálního použití. příslušenství. Pokud otočíte a nastavíte číselník (Obr. 8) na 6, počet ○...
Página 90
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Página 91
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 92
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Página 93
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Página 94
Türkçe UYARI PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 9) – Kesme diskini kullanırken, kesme muhafazasını taktığınızdan emin olun. ⓐ ⓘ Basma düğmesi Kuyruk kapağı – Bir taşlama diski kullanırken, taşlama diski muhafazasını ⓑ ⓙ taktığınızdan emin olun. Yan kol Muhafaza ⓒ...
Türkçe Eğer kadranlı ölçeği (Şekil 8) 6 konumuna çevirirseniz STANDART AKSESUARLAR devir sayısı artar, 1 konumuna çevirdiğinizde ise devir sayısı azalır. Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda Kullanmadan önce, düğmeyi kullanarak devir sayısını listelenen aksesuarlar yer alır ayarlayın. Bu işlemi yaparken, yaklaşık bir kılavuz olarak ○...
Página 96
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 96 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 85 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A) Kulak koruyucu takın.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
Página 99
Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
Română AVERTISMENT DENUMIRI COMPONENTE – Când se utilizează o roată de tăiere, asiguraţi-vă că (Fig. 1 – Fig. 9) atașaţi protecţia de tăiere. – Când se utilizează o piatră de polizor, asiguraţi-vă că ⓐ ⓘ Buton de acţionare Capac spate atașaţi protecţia pietrei de polizor.
Página 101
Română * Ajustarea numărului turaţiilor ACCESORII STANDARD Acest model este dotat cu un dispozitiv electronic de reglare continuă a vitezei și poate modifi ca numărul de Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul rotaţii în funcţie de utilizare. conţine și accesoriile enumerate mai jos. Dacă...
Página 102
Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 104
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena držite orodje le za izolirane ročaje. oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA ZA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA BRUŠENJE IN REZANJE ZA BRUSILNIKE a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni – Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali večja od za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej označene hitrosti na brusilniku; izdelan za te brusile kolute.
Página 106
Slovenščina 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili Samo za države EU ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne Električnih orodij ne odlagajte med hišne preobremenite s premočnim pritiskom. V večini primerov odpadke! je teža samega orodja dovolj za učinkovito brušenje. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prevelik pritisk bo zmanjšal hitrost vrtenja, poslabšal odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
Página 107
Slovenščina *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost 4. Vzdrževanje motorja odvisna od področja. OPOZORILO *2 Teža: V skladu z EPTA postopkom 01/2003 Vedno nosite zaščitna očala in zaščitno masko proti prahu, ko izpihujete zrak iz odprtine za zrak na zadnjem OPOMBA pokrovu s pomočjo pnevmatske pištole.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Página 110
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
Página 111
Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč Náradie používajte tak, že ho zľahka pritlačíte k povrchu so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je materiálu v prípade, že ho používate pri akejkoľvek dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. hodnote okrem plnej rýchlosti otáčok (stupnica otočného –...
Slovenčina Uhol brúsenia a spôsob brúsenia Výstraha Nastavenie počtu otáčok* Výber príslušenstva ― Náradie triedy II * Nastavenie počtu otáčok Tento model je vybavený elektronickou plynulou reguláciou otáčok, pričom dokáže meniť počet otáčok podľa použitia. ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Ak otočíte a nastavíte stupnicu otočného voliča (Obr. 8) na 6, počet otáčok sa zvýši a ak ju otočíte a nastavíte na 1, Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie počet otáčok sa zníži.
Página 113
Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi.
Página 114
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 115
Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Página 116
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Не използвайте дискове за рязане за странично рязането по каквато и да е причина, изключете шлайфане; електрическия инструмент и го задръжте бе – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не движение...
Български 10. Когато използвате инструмента при скорост, Номинално напрежение различна от максималната (степен 6 на селектора), двигателят не може да се охлажда ефикасно, заради Променлив ток намаления брой на оборотите. Това може да доведе Номинална скорост до риск от изгаряне и повреждане на двигателя преди...
Página 119
Български ЗАБЕЛЕЖКА 2. Инспекция на фиксиращи винтове Поради непрекъснатото развитие на научно- Редовно инспектирайте всички фиксиращи развойната програма на HITACHI, дадените винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако тук спецификации са предмет на промяна без установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. уведомление.
Página 120
Български Декларираните общи стойности на вибрации са измерени съгласно стандартните методи на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение между различните инструменти. Освен това стойностите могат да се използват за предварителна оценка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Вибрациите по време на действителна употреба на...
Página 121
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Página 123
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Página 124
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 9) i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; ⓐ ⓘ – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Dugme na dodir Zadnji poklopac isključivanja alata.
Página 125
Srpski Ako okrenete i podesite skalu točkića (sl. 8) na 6, broj STANDARDNI PRIBOR promene se povećava, a ako je okrenete i podesite na 1, broj promene se smanjuje. Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi Pre upotrebe, podesite broj promena koristeći točkić. Dok i dole navedeni pribor.
Página 126
Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 96 dB (A). Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 85 dB (A). Odstupanje K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
Página 127
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Hrvatski 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali Nazivni napon prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne Izmjenična struja preopterećuje prekomjernim pritiskanjem. U većini primjena, težina samog stroja je dovoljna za djelotvorno Određena brzina brušenje. Prekomjeran pritisak dovest će do smanjenja brzine vrtnje, slabije površinske obrade i preopterećenja Okretaja ili pomaka u minuti koje može smanjiti vijek trajanja uređaja.
Página 131
Hrvatski Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog MONTAŽA I RAD alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči djelovanjem ulja ili vode. NAPOMENA Aktivnost Slika Stranica Kada je rad završen, ispušite zrak koji ne sadrži vlagu iz Montaža i podešavanje štitnika rupe za zrak na stražnjem poklopcu uz upotrebu zračnog ploče...
Página 132
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 133
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
Página 134
Українська Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні ситуації. захисного борту. o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч Неправильно встановлений диск, який виступає за із...
Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ стінах або інших невідомих ділянках. Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким електричні дроти або предмети, які можуть ви будете користуватися, відповідає вимогам до спричинити...
Українська НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ (Мал. 1 – Мал. 9) Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту входять аксесуари, перелік яких представлено нижче. ⓐ ⓘ ○ Ключ ................1 Натискна кнопка Задній кожух ○ Бічна ручка ..............1 ⓑ ⓙ Бічна ручка Корпус...
Página 137
Українська * Регулювання частоти обертання ОБЕРЕЖНО Дану модель обладнано електронним приводом з Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві безступеневим регулюванням швидкості обертання, і норми і стандарти. в ній можна змінювати частоту обертання відповідно до способу застосування. ГАРАНТІЯ...
Página 138
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
Página 139
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
Página 140
Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
Página 141
Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
Русский 11. Следует внимательно использовать машину вблизи ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО сварочного оборудования ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании шлифовальной машины в непосредственной близости сварочного 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник оборудования, скорость вращения может меняться. электропитания соответствовал требованиям к Запрещается использовать шлифовальную машину источнику...
Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Переключатель ВЫКЛ. Операция Рисунок Страница Отсоедините штепсельную вилку от Установка и регулировка электрической розетки защитного приспособления шлифовального круга Предупреждение Прикрепление боковой рукоятки Установка шлифовального круга Электроинструмент класса II с утопленным центром Установка отрезного круга Установка шлифовального круга СТАНДАРТНЫЕ...
Página 144
Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Информация, касающаяся создаваемого шума и ОСМОТР вибрации Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в 1. Обследование шлифовального круга с cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в утопленным центром cooтвeтcтвии c ISO 4871. Убедитесь в том, что шлифовальный круг с утопленным...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 151
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer...
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer...
Página 156
Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager 31. 8. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer Code No. C99713474 G...